【新唐人2012年7月19日訊】16號,俄羅斯邊防局的巡邏艇,在日本海的俄羅斯專屬經濟區向一艘中國漁船開火,並將漁船扣留。中共駐俄羅斯哈巴羅夫斯克總領事館,證實了此事。但卻否認在衝撞過程中,一名中國漁民落海失蹤的說法。對於這次事件,中共外交部門如何處理,中俄之間是否會演變為政治事件,將成為外界關注的焦點。
俄羅斯媒體報導,16號,俄羅斯邊防局的巡邏艇,在日本海的俄羅斯專屬經濟區發現了一艘中國漁船。在追捕過程中,俄方先是開槍警告,之後與漁船發生撞擊。俄方邊境士兵登上中方漁船,在遭遇抵抗時,俄方直接向中方船員開火,幸好沒有人員傷亡。
17號,中共駐俄羅斯遠東海參崴領事辦公室證實,中國山東威海兩艘漁船分別在15號和16號,被俄羅斯遠東濱海邊疆區扣留,其中一艘漁船上有19名漁民,另一艘漁船上有17名漁民。其中一艘已被扣留在納霍德卡港,另一艘漁船正駛向該港口。
另外,報導說,在撞擊過程中,有一名中方船員墮海失蹤,但中共駐哈巴羅夫斯克總領館隨後給予了否認。接下來,中共外交部會採取甚麼樣的態度和方式來營救這些中國船員,成為外界關心的話題。
中國問題專家伍凡表示,俄國對中國的漁船也好,中國的民間的商船也好,到遠東地區,尤其是到海參威附近,採用非常強硬的態度,這樣的事情已經不是第一次了。中共外交部不會抗議,也不會大聲叫的。
中國問題專家伍凡:「中國外交部對這些事情都是非常軟弱,沒有像對釣魚島對日本和對南海菲律賓、越南那麼樣強硬,對俄國人非常軟弱。」
不過,伍凡認為,這種事情往往是俄國的遠東地區,當地的政府,或一些當地的邊防部隊所採取的行動,屬於經濟問題,邊防的安全問題,對於中俄之間的關係,影響不會很大。
另外,近期在日本、韓國、菲律賓等其他國家海域,也不時發生中國漁船被扣留的衝突事件。
今年5月份,韓國海警與在黃海捕魚的中國船只發生衝突,4名韓國海警在衝突中受傷,9名中國船員被扣押。同月,三條中國拖網漁船在黃海作業時,被朝鮮小炮艇帶入朝鮮海域,29名中國船員被扣押。朝鮮方要求被扣押的三只船船主,每家船主匯款40萬元人民幣,方可放人放船。
伍凡指出,中國的漁民生活現在很困難,因為沒有魚源了,就要跑到人家那個地方捕魚,那麼到時候就一定會發生糾葛。
伍凡:「這個問題已經存在很長時間了,中國的沿海魚已經沒有了,一個是大肆捕撈,用很小的密集的網大肆捕撈,把魚苗都撈光了;第二個,中國沿海污染得太厲害,從長江、黃河、珠江一直排泄有毒物質,中國魚死的死,跑的跑。所以就為甚麼發生到俄國的捕魚區,或者到南海的捕魚區,去捕人家的魚。」
伍凡認為,中國漁船這樣做是屬於違規。但是他表示,對方可以把人抓起來,扣船或者罰款,動不動就開槍打人,這是不應該的。
據資料顯示,每年都會有中國漁民進入俄羅斯海域被扣留的事件發生。
採訪/編輯/唐睿 後製/黎安安
Russia open fired and seized Chinese fishermen, will there be diplomatic affairs?
On July 16, the Russian Coast Guard opened fired to detain
a Chinese fishing vessel in Russian waters in the Sea of Japan.
The Chinese consulate in Khabarovsk confirmed this report
but denied rumors that one crew member is missing.
Outsiders are concerned with how the China Ministry
of Foreign Affairs will deal with this, and whether it will turn into a diplomatic incident.
Russian media reported that on July 16, the coast guard found
a Chinese vessel in Russian waters in the Sea of Japan.
Russia fired warning shots first, then collided with
the Chinese vessel.
Russian soldiers boarded the fishing boat and fired shots after
Chinese crew members attempted to resist. No one on board was injured.
On July 17, China Vladivostok consular office confirmed
that two vessels from Shandong Weihai were seized by the Far East Russian coast guard on July 15 and 16.
19 crew members were in one boat, 17 in the other.
One boat was withheld in the port of Nakhodka,
and the other one was heading to the port.
Sources said that one Chinese crew member fell
into the sea and went missing.
This rumor was refuted by the Chinese consulate
in Khavarovsk.
The next move that China will make in order to rescue
the crew is becoming outsiders'concern.
Wu Fan, China affairs expert, said that Russia takes a very
tough stance against China's fishing and commercial boating in the Far East zone, especially in the Vladivostok zone.
This is not the first time such an incident took place.
China Ministry of Foreign Affairs won't complain, neither will it raise its voice sharply.
Wu Fan: "China Ministry of Foreign Affairs was very soft
in dealing with Russia on these issues.
However, China was tough in dealing with Japan regarding
the Diaoyu Islands, and same with the Philippines and Vietnam.
In dealing with Russia, it is very weak."
。
Wu Fan believes that the dispute between Russia and China
only took place in the Far East area of Russia.
Local government or border military took action because
it belongs to economic and border security issues.
It won't have a significant effect on the relationship
between Russia and China.
Recently, many incidents took place in the Sea of Japan,
South Korea, the Philippines and other countries.
Chinese vessels are seized frequently.
In May, violent clashes took place between the South Korean
coast guard and Chinese fishermen in the Yellow Sea.
The four South Korean guards were injured, and nine Chinese
crew members were detained.
In the same month, three Chinese boats were seized
in the Yellow Sea and North Korean gunmen detained 29 crew members.
North Korea demanded each captor to pay 400,000 Yuan
(US $60,000) for their release.
Wu Fan points out that Chinese fishermen now
have hard lives.
There are no fish sources, and they feel they have to fish
further out. Thus, disputes will take place.
Wu Fan: "These problems have existed over the years,
there are not many fish left along the China coast.
The first reason is to catch massive fish using dense
nets kills all baby fish. The second is severe pollution.
Poison waste was dumped into the Yangtze River,
the Yellow River and the Zhujiang River. Fish left or died.
That's why fishermen feel the need to catch fish in Russian
waters, or neighbor's fishing zones in the South Sea."
Wu Fan believes that to do so is against
international rule.
Wu said that you could seize fishermen and boats,
but shouldn't open the fire on people.
According to statistics, seized Chinese fishermen
in Russian waters takes place every year.
俄羅斯媒體報導,16號,俄羅斯邊防局的巡邏艇,在日本海的俄羅斯專屬經濟區發現了一艘中國漁船。在追捕過程中,俄方先是開槍警告,之後與漁船發生撞擊。俄方邊境士兵登上中方漁船,在遭遇抵抗時,俄方直接向中方船員開火,幸好沒有人員傷亡。
17號,中共駐俄羅斯遠東海參崴領事辦公室證實,中國山東威海兩艘漁船分別在15號和16號,被俄羅斯遠東濱海邊疆區扣留,其中一艘漁船上有19名漁民,另一艘漁船上有17名漁民。其中一艘已被扣留在納霍德卡港,另一艘漁船正駛向該港口。
另外,報導說,在撞擊過程中,有一名中方船員墮海失蹤,但中共駐哈巴羅夫斯克總領館隨後給予了否認。接下來,中共外交部會採取甚麼樣的態度和方式來營救這些中國船員,成為外界關心的話題。
中國問題專家伍凡表示,俄國對中國的漁船也好,中國的民間的商船也好,到遠東地區,尤其是到海參威附近,採用非常強硬的態度,這樣的事情已經不是第一次了。中共外交部不會抗議,也不會大聲叫的。
中國問題專家伍凡:「中國外交部對這些事情都是非常軟弱,沒有像對釣魚島對日本和對南海菲律賓、越南那麼樣強硬,對俄國人非常軟弱。」
不過,伍凡認為,這種事情往往是俄國的遠東地區,當地的政府,或一些當地的邊防部隊所採取的行動,屬於經濟問題,邊防的安全問題,對於中俄之間的關係,影響不會很大。
另外,近期在日本、韓國、菲律賓等其他國家海域,也不時發生中國漁船被扣留的衝突事件。
今年5月份,韓國海警與在黃海捕魚的中國船只發生衝突,4名韓國海警在衝突中受傷,9名中國船員被扣押。同月,三條中國拖網漁船在黃海作業時,被朝鮮小炮艇帶入朝鮮海域,29名中國船員被扣押。朝鮮方要求被扣押的三只船船主,每家船主匯款40萬元人民幣,方可放人放船。
伍凡指出,中國的漁民生活現在很困難,因為沒有魚源了,就要跑到人家那個地方捕魚,那麼到時候就一定會發生糾葛。
伍凡:「這個問題已經存在很長時間了,中國的沿海魚已經沒有了,一個是大肆捕撈,用很小的密集的網大肆捕撈,把魚苗都撈光了;第二個,中國沿海污染得太厲害,從長江、黃河、珠江一直排泄有毒物質,中國魚死的死,跑的跑。所以就為甚麼發生到俄國的捕魚區,或者到南海的捕魚區,去捕人家的魚。」
伍凡認為,中國漁船這樣做是屬於違規。但是他表示,對方可以把人抓起來,扣船或者罰款,動不動就開槍打人,這是不應該的。
據資料顯示,每年都會有中國漁民進入俄羅斯海域被扣留的事件發生。
採訪/編輯/唐睿 後製/黎安安
Russia open fired and seized Chinese fishermen, will there be diplomatic affairs?
On July 16, the Russian Coast Guard opened fired to detain
a Chinese fishing vessel in Russian waters in the Sea of Japan.
The Chinese consulate in Khabarovsk confirmed this report
but denied rumors that one crew member is missing.
Outsiders are concerned with how the China Ministry
of Foreign Affairs will deal with this, and whether it will turn into a diplomatic incident.
Russian media reported that on July 16, the coast guard found
a Chinese vessel in Russian waters in the Sea of Japan.
Russia fired warning shots first, then collided with
the Chinese vessel.
Russian soldiers boarded the fishing boat and fired shots after
Chinese crew members attempted to resist. No one on board was injured.
On July 17, China Vladivostok consular office confirmed
that two vessels from Shandong Weihai were seized by the Far East Russian coast guard on July 15 and 16.
19 crew members were in one boat, 17 in the other.
One boat was withheld in the port of Nakhodka,
and the other one was heading to the port.
Sources said that one Chinese crew member fell
into the sea and went missing.
This rumor was refuted by the Chinese consulate
in Khavarovsk.
The next move that China will make in order to rescue
the crew is becoming outsiders'concern.
Wu Fan, China affairs expert, said that Russia takes a very
tough stance against China's fishing and commercial boating in the Far East zone, especially in the Vladivostok zone.
This is not the first time such an incident took place.
China Ministry of Foreign Affairs won't complain, neither will it raise its voice sharply.
Wu Fan: "China Ministry of Foreign Affairs was very soft
in dealing with Russia on these issues.
However, China was tough in dealing with Japan regarding
the Diaoyu Islands, and same with the Philippines and Vietnam.
In dealing with Russia, it is very weak."
。
Wu Fan believes that the dispute between Russia and China
only took place in the Far East area of Russia.
Local government or border military took action because
it belongs to economic and border security issues.
It won't have a significant effect on the relationship
between Russia and China.
Recently, many incidents took place in the Sea of Japan,
South Korea, the Philippines and other countries.
Chinese vessels are seized frequently.
In May, violent clashes took place between the South Korean
coast guard and Chinese fishermen in the Yellow Sea.
The four South Korean guards were injured, and nine Chinese
crew members were detained.
In the same month, three Chinese boats were seized
in the Yellow Sea and North Korean gunmen detained 29 crew members.
North Korea demanded each captor to pay 400,000 Yuan
(US $60,000) for their release.
Wu Fan points out that Chinese fishermen now
have hard lives.
There are no fish sources, and they feel they have to fish
further out. Thus, disputes will take place.
Wu Fan: "These problems have existed over the years,
there are not many fish left along the China coast.
The first reason is to catch massive fish using dense
nets kills all baby fish. The second is severe pollution.
Poison waste was dumped into the Yangtze River,
the Yellow River and the Zhujiang River. Fish left or died.
That's why fishermen feel the need to catch fish in Russian
waters, or neighbor's fishing zones in the South Sea."
Wu Fan believes that to do so is against
international rule.
Wu said that you could seize fishermen and boats,
but shouldn't open the fire on people.
According to statistics, seized Chinese fishermen
in Russian waters takes place every year.