【新唐人2012年7月25日訊】7月21號,在200名觀眾面前,上訪者、外地訪民和藝術家披麻戴孝,在北京宋莊藝術館舉行「民主選舉十八大學術委員」,七名荷蘭藝術家到場「祝賀」。而在10多名便衣國保人員的監視下,選出了18名「十八大學術界委員」,高智晟、艾未未、黃琦等異見人士上榜。
「生物、生態 中荷當代藝術展」7月21號在北京宋莊藝術館開幕,期間,舉辦了行為藝術「《思想運動》藝術全球巡展」及「民主選舉十八大學術委員」。 這場活動由行為藝術家追魂策劃,7名荷蘭藝術家到場祝賀。
北京各界「異議藝術」愛好者、北京市上訪者、外地訪民、許多神祕名流和十多名國保便衣,共計200多人到場。
舉辦人向來賓派發一張「民主選舉直選十八大學術委員會」選票。隨後,現場來賓、包括在京訪民與荷蘭藝術家、畫展作者共同進行行為藝術,慶賀畫展。
在京訪民與北京籍訪民十多人參加了行為藝術,並參與直選十八大學術委員會的投票。參與者都穿上白色的孝服,頭綁上白色布條,如同辦喪事。不過,選舉辦得還是有板有眼:填選票、放入投票箱,有條不紊。
這次選舉選出來的18名「學術界委員」,包括身處監獄的高智晟和被當局嚴密監控的艾未未、丁子霖、馮正虎、黃琦,以及不在中國境內的陳光誠、王丹等。
當選為「十八大學術委員」的黃琦認為,這次「民間直選」活動,在一定程度上體現了民意。
黃琦:「通過這個行為藝術,體現大家對中共壟斷權力,而渲染出對人權的不滿。主要是提醒中共當局不僅在黨內,同時要尊重民眾的自由選舉權利。真正讓他的所謂十八大,體現真實的民意,而不是一群既得利益者的自娛自樂。」
「六四天網」網站創辦人黃琦,是中國早期因互聯網網路言論入獄者,他還因揭露汶川大地震的「豆腐渣」工程,被中共法院以「非法持有國家機密檔罪」判刑三年。
黃琦表示,這次當選十八大學術委員的人,很多都是為人權事業活動的人士,像高智晟律師,因多年替弱勢群體維權打官司,曾獲選為中國十大優秀律師,並由於後來為法輪功說話而入獄。黃琦認為,高智晟入選是理所當然。
參加活動的北京訪民李學惠認為,這次選舉活動體現了群眾的意願。她表示,目前在中國只有對權力的恐懼,由於濫用公權力太普遍,法律成了一紙空文,國家的尊嚴被踐踏的一塌糊塗。
李學惠:「政治改革就是民心所向,是任何力量也阻擋不了的。我們的國家經過幾千年的文明史,有許多的歷史小丑曾經想阻止歷史潮流,都被歷史車輪碾碎了。但是我們也看到,現在有許多小丑也在想阻擋歷史的車輪,但他們一定會在歷史的恥辱柱上,一定在我們的歷史上留下一個最最醜陋的一面。」
李學惠的母親79歲時遭受勞教,引起轟動,她為母親抗議又被勞教。
李學惠認為,像違背憲法、違背人民意志的「勞教制度」,是非正義的迫害普通民眾的制度,必將釘在歷史的恥辱柱上。她表示,只有大家共同努力才能驅逐黑暗,才能讓公平正義再重回人間。
李學惠目前已被羈押在石景山區八角派出所,是不是受到這個事情的牽連,當局沒有給出任何說法。
還有,這次宋莊非官方舉辦的畫展,許多作品也寓意深長,諷刺體制內外種種弊病,令人回味無窮。
採訪/田淨 編輯/宋風 後製/蕭宇
Chinese Artists Held Funeral-Like Election for Chinese
Communist Party's (CCP) Congress
A funeral-like art exhibition was held on July 21st at
Songzhuang, a renowned artist community in Beijing.
Over 200 people including petitioners and artists wearing
mourning clothes,
voted to elect academic members for the 18th Congress of
the Chinese Communist Party (CCP).
Seven Dutch artists attended the art show in congratulation.
Under surveillance of over a dozen plain-clothed police,
18 academic members were elected,
including dissidents like Gao Zhisheng,
Ai Weiwei and Huang Qideng.
A Sino-Dutch Contemporary Art Exhibition was held
at Song Zhuang, Bejing on July 21st.
The attendees staged performance art and voted to elect
Academic Committee members for the CCP's 18th Congress.
Seven Dutch artists arrived to express congratulations.
A total of over 200 attendees included “dissident art” lovers;
petitioners from Beijing and other regions of China,
many mysterious celebrities and over a dozen Domestic
Security Plainclothes police.
Visitors were given ballots for Academic Committee election.
The attendees and artists collectively staged performance art
to celebrate the show.
Over a dozen of petitioners took part
in the performance art and voting.
Voters wore white mourning dress, with head tied
in white cloth, as if conducting a funeral.
While the election went through a formal process by
filling in the ballot paper and putting into the ballot box.
The 18 elected academic members include Gao Zhisheng,
Ai Weiwei, Ding Zilin, Feng Zhenghu, Huang Qi, Chen Guangcheng and Wang Dan.
Huang Qi says the election reflects public opinion
to some extent.
Huang Qi: "This performance art show embodied the public
discontent towards the CCP's monopoly power and existing human rights situation in China.
It aims to call on the CCP regime to respect the right to
free elections.
And have the public sentiment truly put into practice by
holding its 18th Congress.”
Huang Qi, founder of 64tianwang.com,
was one of the earliest group of dissidents jailed by the CCP.
Later, due to exposing the "tofu-dregs schoolhouses" in the
2008 Wenchuan Earthquake,
Huang Qi was given a three year jail sentence
on the charge of “illegal possession of state secrets files”.
Huang Qi comments that the elected Academic members
are mainly those human rights activists.
Lawyer Gao Zhisheng, enlisted China's top 10 outstanding
lawyers for years of defending vulnerable groups was put in jail for speaking out for Falun Gong practitioners.
Huang Qi says that Gao Zhisheng being elected is merited.
Beijing-based petitioner Li Xuehui, one of the attendees,
says the election result truly represented the public wishes.
She remarks that China is now filled with the fear of power,
with rampant abuse of public power nationwide.
The law is a mere scrap of paper, the dignity of the country
has been awfully trodden down, according to Li Xuehui.
Li Xuehui: "Political reform is just the popular wish.
China went through a history of thousands of years.
Many clowns now intend to stop the history from advancing,
they'll be nailed to history's mast of shame, I believe. "
Li Xuehui's 79-year-old mother was sent to reeducation
through labor which shocked the public.
While protesting for her mother, Li suffered the same
punishment.
The "re-education through labor" system is against the
Constitution.
An unjust persecution upon ordinary citizens, says Li Xuehui.
She believes that joint efforts among the Chinese people
would be the only way to restore justice in China.
Li Xuehui is now detained in Bajiao police station,
Shijingshan District in Beijing.
If this was due to her participation in the show,
the CCP has not yet given any explanation.
And in this Songzhuang art show, many paintings displayed
were found possessing profound connotations by satirizing the evils created by the CCP regime.
「生物、生態 中荷當代藝術展」7月21號在北京宋莊藝術館開幕,期間,舉辦了行為藝術「《思想運動》藝術全球巡展」及「民主選舉十八大學術委員」。 這場活動由行為藝術家追魂策劃,7名荷蘭藝術家到場祝賀。
北京各界「異議藝術」愛好者、北京市上訪者、外地訪民、許多神祕名流和十多名國保便衣,共計200多人到場。
舉辦人向來賓派發一張「民主選舉直選十八大學術委員會」選票。隨後,現場來賓、包括在京訪民與荷蘭藝術家、畫展作者共同進行行為藝術,慶賀畫展。
在京訪民與北京籍訪民十多人參加了行為藝術,並參與直選十八大學術委員會的投票。參與者都穿上白色的孝服,頭綁上白色布條,如同辦喪事。不過,選舉辦得還是有板有眼:填選票、放入投票箱,有條不紊。
這次選舉選出來的18名「學術界委員」,包括身處監獄的高智晟和被當局嚴密監控的艾未未、丁子霖、馮正虎、黃琦,以及不在中國境內的陳光誠、王丹等。
當選為「十八大學術委員」的黃琦認為,這次「民間直選」活動,在一定程度上體現了民意。
黃琦:「通過這個行為藝術,體現大家對中共壟斷權力,而渲染出對人權的不滿。主要是提醒中共當局不僅在黨內,同時要尊重民眾的自由選舉權利。真正讓他的所謂十八大,體現真實的民意,而不是一群既得利益者的自娛自樂。」
「六四天網」網站創辦人黃琦,是中國早期因互聯網網路言論入獄者,他還因揭露汶川大地震的「豆腐渣」工程,被中共法院以「非法持有國家機密檔罪」判刑三年。
黃琦表示,這次當選十八大學術委員的人,很多都是為人權事業活動的人士,像高智晟律師,因多年替弱勢群體維權打官司,曾獲選為中國十大優秀律師,並由於後來為法輪功說話而入獄。黃琦認為,高智晟入選是理所當然。
參加活動的北京訪民李學惠認為,這次選舉活動體現了群眾的意願。她表示,目前在中國只有對權力的恐懼,由於濫用公權力太普遍,法律成了一紙空文,國家的尊嚴被踐踏的一塌糊塗。
李學惠:「政治改革就是民心所向,是任何力量也阻擋不了的。我們的國家經過幾千年的文明史,有許多的歷史小丑曾經想阻止歷史潮流,都被歷史車輪碾碎了。但是我們也看到,現在有許多小丑也在想阻擋歷史的車輪,但他們一定會在歷史的恥辱柱上,一定在我們的歷史上留下一個最最醜陋的一面。」
李學惠的母親79歲時遭受勞教,引起轟動,她為母親抗議又被勞教。
李學惠認為,像違背憲法、違背人民意志的「勞教制度」,是非正義的迫害普通民眾的制度,必將釘在歷史的恥辱柱上。她表示,只有大家共同努力才能驅逐黑暗,才能讓公平正義再重回人間。
李學惠目前已被羈押在石景山區八角派出所,是不是受到這個事情的牽連,當局沒有給出任何說法。
還有,這次宋莊非官方舉辦的畫展,許多作品也寓意深長,諷刺體制內外種種弊病,令人回味無窮。
採訪/田淨 編輯/宋風 後製/蕭宇
Chinese Artists Held Funeral-Like Election for Chinese
Communist Party's (CCP) Congress
A funeral-like art exhibition was held on July 21st at
Songzhuang, a renowned artist community in Beijing.
Over 200 people including petitioners and artists wearing
mourning clothes,
voted to elect academic members for the 18th Congress of
the Chinese Communist Party (CCP).
Seven Dutch artists attended the art show in congratulation.
Under surveillance of over a dozen plain-clothed police,
18 academic members were elected,
including dissidents like Gao Zhisheng,
Ai Weiwei and Huang Qideng.
A Sino-Dutch Contemporary Art Exhibition was held
at Song Zhuang, Bejing on July 21st.
The attendees staged performance art and voted to elect
Academic Committee members for the CCP's 18th Congress.
Seven Dutch artists arrived to express congratulations.
A total of over 200 attendees included “dissident art” lovers;
petitioners from Beijing and other regions of China,
many mysterious celebrities and over a dozen Domestic
Security Plainclothes police.
Visitors were given ballots for Academic Committee election.
The attendees and artists collectively staged performance art
to celebrate the show.
Over a dozen of petitioners took part
in the performance art and voting.
Voters wore white mourning dress, with head tied
in white cloth, as if conducting a funeral.
While the election went through a formal process by
filling in the ballot paper and putting into the ballot box.
The 18 elected academic members include Gao Zhisheng,
Ai Weiwei, Ding Zilin, Feng Zhenghu, Huang Qi, Chen Guangcheng and Wang Dan.
Huang Qi says the election reflects public opinion
to some extent.
Huang Qi: "This performance art show embodied the public
discontent towards the CCP's monopoly power and existing human rights situation in China.
It aims to call on the CCP regime to respect the right to
free elections.
And have the public sentiment truly put into practice by
holding its 18th Congress.”
Huang Qi, founder of 64tianwang.com,
was one of the earliest group of dissidents jailed by the CCP.
Later, due to exposing the "tofu-dregs schoolhouses" in the
2008 Wenchuan Earthquake,
Huang Qi was given a three year jail sentence
on the charge of “illegal possession of state secrets files”.
Huang Qi comments that the elected Academic members
are mainly those human rights activists.
Lawyer Gao Zhisheng, enlisted China's top 10 outstanding
lawyers for years of defending vulnerable groups was put in jail for speaking out for Falun Gong practitioners.
Huang Qi says that Gao Zhisheng being elected is merited.
Beijing-based petitioner Li Xuehui, one of the attendees,
says the election result truly represented the public wishes.
She remarks that China is now filled with the fear of power,
with rampant abuse of public power nationwide.
The law is a mere scrap of paper, the dignity of the country
has been awfully trodden down, according to Li Xuehui.
Li Xuehui: "Political reform is just the popular wish.
China went through a history of thousands of years.
Many clowns now intend to stop the history from advancing,
they'll be nailed to history's mast of shame, I believe. "
Li Xuehui's 79-year-old mother was sent to reeducation
through labor which shocked the public.
While protesting for her mother, Li suffered the same
punishment.
The "re-education through labor" system is against the
Constitution.
An unjust persecution upon ordinary citizens, says Li Xuehui.
She believes that joint efforts among the Chinese people
would be the only way to restore justice in China.
Li Xuehui is now detained in Bajiao police station,
Shijingshan District in Beijing.
If this was due to her participation in the show,
the CCP has not yet given any explanation.
And in this Songzhuang art show, many paintings displayed
were found possessing profound connotations by satirizing the evils created by the CCP regime.