【新唐人2012年8月17日訊】香港保釣船獨闖釣魚臺並成功登島,中國大陸各大媒體爭相報導,大陸網民對香港保釣團體的義舉大加讚賞,對日方扣押他們深表憤怒,紛紛炮轟北京當局袖手旁觀,就在這個時候,《環球時報》刊文聲稱:「成功保釣是官民合作的結果。」評論指出,中共一貫伎倆就是,民間道義之舉沒成功時它打壓,成功後它就歸為已有。
8月15號下午4點多,載有14名保釣人士的香港保釣船「啟豐二號」抵達釣魚島,他們攜帶大陸五星旗、中華民國國旗及香港、澳門區旗登島,試圖把旗插在島上。
日本沖繩警方以「非法入境」嫌疑對他們進行抓捕。保釣船在行進中曾遭日本船撞擊而損壞,日本船還發射水炮阻止他們登島。目前,14名保釣人士全被日方扣留,五星紅旗被搶奪。
針對這件事,網民紛紛炮轟中共:「總說釣魚臺是你的領土,連自己的艦隊都不敢去巡航,你的民眾在你的領土被抓被打,你卻無動於衷。」
還有網民質問,「重慶抓一個犯罪份子你動用軍隊,為了釣魚臺你卻毛也不動。」
香港作家、自由撰稿人張成覺指出,民間保釣團成功登島讓中共顏面盡失。
香港作家張成覺:「(中共)現在號稱大國崛起了,甚麼GDP全球第二啦,結果自己連一個小小的釣魚島也保不住, 它是不是害怕日本,可以這樣講,你別看日本只有一億多人,但是日本的軍事力量,科技力量,實力是不可忽視的。所以中共犯不著在這個事上跟日本兵戎相見。」
16號中共喉舌《環球時報》刊文宣稱:「保釣成功是中國官民默契的結果」,文中還聲稱,政府未對保釣人員提供公開支持,並不意味著保釣人士是孤立的。日本巡邏船向他們打水炮,而非打真炮,這是國家力量在震懾和護佑。
北京憲政學者陳永苗表示,這是中共一貫的伎倆,利用這種方式,把香港民間成功登島行為歸為己有。
北京憲政學者陳永苗:「中共的媒體,中共政權它本身就是人民要保衛國家利益的時候,它肯定是要搞破壞,等人民保衛住了,它就說是共產黨領導的,是共產黨搞出來,或者是它支持出來的,它總是善於『剽竊』。」
許多大陸媒體針對這件事刊登文章時,把香港保釣船上的中華民國國旗換成五星紅旗,有的乾脆直接抹掉,有的則用標題遮蓋住,引來譴責聲一片。
陳永苗:「《廈門商報》,甚麼《深圳衛視》都是這麼搞的,其他的報紙都是這樣子的, 說來說去,就是共產黨在這個層面上它不會搞國共合作,不會重視國家利益的,連這種事情上它都要下一個黑手,然後意思就是說功勞是它們自己的。」
15號晚,中共外交部緊急召見日本駐華大使丹羽宇一郎,並與日本外務省副大臣山口壯通電話,針對日方在釣魚臺非法抓扣中國公民一事提出交涉,要求即時無條件放人。
張成覺:「它(中共)現在外交部也發聲明啦,說的像那麼回事,其實它是虛張聲勢,日本也知道中國大陸不可能有甚麼實際的行動,它現在維穩是壓倒一切的重中之重,它是不希望出事情,你這樣的事情搞的它十八大要開了,別的事情干擾它,它就很煩。」
2004年也曾有7名大陸保釣人士成功登島,日本以涉嫌非法入境的罪名將他們逮捕,後來將他們強制遣送回大陸。
16號日本媒體說,基於以往的經驗,事前也已多次協議,對14名保釣人士正在向遣返的方向準備。
陳永苗指出,「遣返」是日本對釣魚島實施的法律法規,如果中共當局同意14人被遣返的話,就是承認日本對釣魚島的主權,實際上就是中共的再一次賣國行為了。
採訪編輯/李韻 後製/君卓
The CCP under heavy criticism as Japan arrested 14 activists from Hong Kong who landed on the Diaoyu Islands
On August 15th, activists from Hong Kong successfully landed
on the disputed Uotsuri Jima (Diaoyu Islands).
Most media then reported the event
in Mainland China.
Chinese netizens applauded the patriotic act of the group
and expressed their anger toward the following arrest by the Japanese police.
Meanwhile, netizens also criticized the CCP authority
for its inaction.
As a response, the Global Times published an article claiming,
“The successful defense on Uotsuri Jima results from the cooperation between the government and the civilians.”
Commentators remarked that, the CCP always suppresses
chivalrous deeds of civilians, while glorifying itself once they succeeded.
At about 4pm on August 15th, the “Qifeng II,” a Hong Kong
boat with 14 crews reached the Uotsuri Jima.
They carried the national flags of the People's Republic
of China, the Republic of China,
and regional flags of Hong Kong and Macau with them,
attempting to plant the flags on the island.
Soon afterward, the Japanese police of Okinawa Prefecture
arrested all activists for illegal entry.
During its sail toward the island, the Hong Kong boat was
damaged when clashing with Japanese boats,
which also tried to stop them with water cannons.
Currently, all 14 activists are detained by Japan
and the five-star red flags have been impounded.
After the event, Chinese netizens criticized the CCP authority,
saying, “Despite repeated announcements of sovereignty over the Uotsuri Jima,
the government dare not send patrol boats and
even keep silent when their own nationals have been arrested on their claimed territory.”
Another netizen criticized the CCP, “military forces were
commanded to capture a criminal in Chongqing yet no one was sent to protect the Uotsuri Jima”
Hong Kong freelancer Zhang Chengjue remarked that
the successful landing on Uotsuri Jima by a civil group is a great shame to the CCP authority.
Zhang Chengjue, Hong Kong freelancer: ”The CCP always
advocates the “Rise of a Great Nation” or “the world's second highest GDP” to glorify itself.
However, it cannot even protect a territory as small
as the Uotsuri Jima.
In fact, it is scared of Japan's military power.
We can say that, although Japan only has a population
of over 100 million people, its military and technological power cannot be overlooked.
Therefore the CCP doesn't want to initiate any military
conflict with Japan.”
On August 16th, the CCP's mouthpiece media, Global Times,
published an article claiming that,
“the successful defense on Uotsuri Jima results from
cooperation between the government and the civilians.”
The article stated that although the CCP authority had not
provided public support to the activists, they were not alone;
the Japanese boats only attacked with water cannons,
not real ones, because of the national power behind them.
Beijing constitutional scholar Chen Yongmiao remarked that
this article was only a regular trick played by the CCP, who tried to glorify itself from the event by claiming its merits.
Chen Yongmiao: ”The CCP and its media always interfere
with Chinese people's attempts to protect national benefits.
However, once the civilians manage to do something,
they turn around and claim that the achievements were made under the leadership or support of the CCP.
This party is always an expert at plagiarization.”
In addition, in their report of the event, many mainland media
replaced the national flags of the Republic of China with the five-star red flags in the picture.
Some of them even erased the flags or covered them up
with titles, which led to heavy criticism.
Chen Yongmiao: ”Xiamen Commercial News and Shenzhen
Satellite TV, including many other newspapers; have reported the event in such a way.
In a word, the CCP will never really make alliance with
Kuomintang or any political power from Taiwan.
It never cares about 『national benefits』.
Therefore, mainland media did things like this, such as to exclusively claim the CCP's merits.”
On the night of August 15th, China's Ministry of Foreign
Affairs urgently summoned Japan's ambassador,
Uichiro Niwa, and called Japan's vice foreign minister,
Tsuyoshi Yamaguchi on the matter,
requiring immediate release of all the arrested Chinese
civilians without any condition.
Zhang Chengjue: ”The CCP made an official announcement
on the matter, which sounded good.
But it is essentially only bluff and bluster.
Japan knows clearly that the CCP won't make any moves
with real threat.
The CCP is only focused on “stability maintenance” right now
and tries to evade troubles as much as possible.
It will feel uncomfortable if any event interferes with
the coming 18th National Congress.”
In 2004, 7 mainland activists from China successfully landed
on the Uotsuri Jima.
The Japanese government arrested them too, for illegal entry,
and deported them back to China some time later.
Japanese media reported on August 16th that it was planned
that the activists from Hong Kong would be deported back according to existing agreements and past experience.
Cheng Yongmiao remarked that “deportation” resulted
from the regulations of Japan's law over Uotsuri Jima;
if the CCP acquiesced in such a result, it was in fact
acknowledging Japan's sovereignty over the Uotsuri Jima, which would be another traitorous act by the CCP.
8月15號下午4點多,載有14名保釣人士的香港保釣船「啟豐二號」抵達釣魚島,他們攜帶大陸五星旗、中華民國國旗及香港、澳門區旗登島,試圖把旗插在島上。
日本沖繩警方以「非法入境」嫌疑對他們進行抓捕。保釣船在行進中曾遭日本船撞擊而損壞,日本船還發射水炮阻止他們登島。目前,14名保釣人士全被日方扣留,五星紅旗被搶奪。
針對這件事,網民紛紛炮轟中共:「總說釣魚臺是你的領土,連自己的艦隊都不敢去巡航,你的民眾在你的領土被抓被打,你卻無動於衷。」
還有網民質問,「重慶抓一個犯罪份子你動用軍隊,為了釣魚臺你卻毛也不動。」
香港作家、自由撰稿人張成覺指出,民間保釣團成功登島讓中共顏面盡失。
香港作家張成覺:「(中共)現在號稱大國崛起了,甚麼GDP全球第二啦,結果自己連一個小小的釣魚島也保不住, 它是不是害怕日本,可以這樣講,你別看日本只有一億多人,但是日本的軍事力量,科技力量,實力是不可忽視的。所以中共犯不著在這個事上跟日本兵戎相見。」
16號中共喉舌《環球時報》刊文宣稱:「保釣成功是中國官民默契的結果」,文中還聲稱,政府未對保釣人員提供公開支持,並不意味著保釣人士是孤立的。日本巡邏船向他們打水炮,而非打真炮,這是國家力量在震懾和護佑。
北京憲政學者陳永苗表示,這是中共一貫的伎倆,利用這種方式,把香港民間成功登島行為歸為己有。
北京憲政學者陳永苗:「中共的媒體,中共政權它本身就是人民要保衛國家利益的時候,它肯定是要搞破壞,等人民保衛住了,它就說是共產黨領導的,是共產黨搞出來,或者是它支持出來的,它總是善於『剽竊』。」
許多大陸媒體針對這件事刊登文章時,把香港保釣船上的中華民國國旗換成五星紅旗,有的乾脆直接抹掉,有的則用標題遮蓋住,引來譴責聲一片。
陳永苗:「《廈門商報》,甚麼《深圳衛視》都是這麼搞的,其他的報紙都是這樣子的, 說來說去,就是共產黨在這個層面上它不會搞國共合作,不會重視國家利益的,連這種事情上它都要下一個黑手,然後意思就是說功勞是它們自己的。」
15號晚,中共外交部緊急召見日本駐華大使丹羽宇一郎,並與日本外務省副大臣山口壯通電話,針對日方在釣魚臺非法抓扣中國公民一事提出交涉,要求即時無條件放人。
張成覺:「它(中共)現在外交部也發聲明啦,說的像那麼回事,其實它是虛張聲勢,日本也知道中國大陸不可能有甚麼實際的行動,它現在維穩是壓倒一切的重中之重,它是不希望出事情,你這樣的事情搞的它十八大要開了,別的事情干擾它,它就很煩。」
2004年也曾有7名大陸保釣人士成功登島,日本以涉嫌非法入境的罪名將他們逮捕,後來將他們強制遣送回大陸。
16號日本媒體說,基於以往的經驗,事前也已多次協議,對14名保釣人士正在向遣返的方向準備。
陳永苗指出,「遣返」是日本對釣魚島實施的法律法規,如果中共當局同意14人被遣返的話,就是承認日本對釣魚島的主權,實際上就是中共的再一次賣國行為了。
採訪編輯/李韻 後製/君卓
The CCP under heavy criticism as Japan arrested 14 activists from Hong Kong who landed on the Diaoyu Islands
On August 15th, activists from Hong Kong successfully landed
on the disputed Uotsuri Jima (Diaoyu Islands).
Most media then reported the event
in Mainland China.
Chinese netizens applauded the patriotic act of the group
and expressed their anger toward the following arrest by the Japanese police.
Meanwhile, netizens also criticized the CCP authority
for its inaction.
As a response, the Global Times published an article claiming,
“The successful defense on Uotsuri Jima results from the cooperation between the government and the civilians.”
Commentators remarked that, the CCP always suppresses
chivalrous deeds of civilians, while glorifying itself once they succeeded.
At about 4pm on August 15th, the “Qifeng II,” a Hong Kong
boat with 14 crews reached the Uotsuri Jima.
They carried the national flags of the People's Republic
of China, the Republic of China,
and regional flags of Hong Kong and Macau with them,
attempting to plant the flags on the island.
Soon afterward, the Japanese police of Okinawa Prefecture
arrested all activists for illegal entry.
During its sail toward the island, the Hong Kong boat was
damaged when clashing with Japanese boats,
which also tried to stop them with water cannons.
Currently, all 14 activists are detained by Japan
and the five-star red flags have been impounded.
After the event, Chinese netizens criticized the CCP authority,
saying, “Despite repeated announcements of sovereignty over the Uotsuri Jima,
the government dare not send patrol boats and
even keep silent when their own nationals have been arrested on their claimed territory.”
Another netizen criticized the CCP, “military forces were
commanded to capture a criminal in Chongqing yet no one was sent to protect the Uotsuri Jima”
Hong Kong freelancer Zhang Chengjue remarked that
the successful landing on Uotsuri Jima by a civil group is a great shame to the CCP authority.
Zhang Chengjue, Hong Kong freelancer: ”The CCP always
advocates the “Rise of a Great Nation” or “the world's second highest GDP” to glorify itself.
However, it cannot even protect a territory as small
as the Uotsuri Jima.
In fact, it is scared of Japan's military power.
We can say that, although Japan only has a population
of over 100 million people, its military and technological power cannot be overlooked.
Therefore the CCP doesn't want to initiate any military
conflict with Japan.”
On August 16th, the CCP's mouthpiece media, Global Times,
published an article claiming that,
“the successful defense on Uotsuri Jima results from
cooperation between the government and the civilians.”
The article stated that although the CCP authority had not
provided public support to the activists, they were not alone;
the Japanese boats only attacked with water cannons,
not real ones, because of the national power behind them.
Beijing constitutional scholar Chen Yongmiao remarked that
this article was only a regular trick played by the CCP, who tried to glorify itself from the event by claiming its merits.
Chen Yongmiao: ”The CCP and its media always interfere
with Chinese people's attempts to protect national benefits.
However, once the civilians manage to do something,
they turn around and claim that the achievements were made under the leadership or support of the CCP.
This party is always an expert at plagiarization.”
In addition, in their report of the event, many mainland media
replaced the national flags of the Republic of China with the five-star red flags in the picture.
Some of them even erased the flags or covered them up
with titles, which led to heavy criticism.
Chen Yongmiao: ”Xiamen Commercial News and Shenzhen
Satellite TV, including many other newspapers; have reported the event in such a way.
In a word, the CCP will never really make alliance with
Kuomintang or any political power from Taiwan.
It never cares about 『national benefits』.
Therefore, mainland media did things like this, such as to exclusively claim the CCP's merits.”
On the night of August 15th, China's Ministry of Foreign
Affairs urgently summoned Japan's ambassador,
Uichiro Niwa, and called Japan's vice foreign minister,
Tsuyoshi Yamaguchi on the matter,
requiring immediate release of all the arrested Chinese
civilians without any condition.
Zhang Chengjue: ”The CCP made an official announcement
on the matter, which sounded good.
But it is essentially only bluff and bluster.
Japan knows clearly that the CCP won't make any moves
with real threat.
The CCP is only focused on “stability maintenance” right now
and tries to evade troubles as much as possible.
It will feel uncomfortable if any event interferes with
the coming 18th National Congress.”
In 2004, 7 mainland activists from China successfully landed
on the Uotsuri Jima.
The Japanese government arrested them too, for illegal entry,
and deported them back to China some time later.
Japanese media reported on August 16th that it was planned
that the activists from Hong Kong would be deported back according to existing agreements and past experience.
Cheng Yongmiao remarked that “deportation” resulted
from the regulations of Japan's law over Uotsuri Jima;
if the CCP acquiesced in such a result, it was in fact
acknowledging Japan's sovereignty over the Uotsuri Jima, which would be another traitorous act by the CCP.