【禁聞】白宮網站連署 調查中共活摘器官

【新唐人2012年12月05日訊】發生在中國的活摘法輪功學員器官罪行,越來越引起國際社會的注意,加拿大、澳洲和台灣都有政府官員站出來公開譴責。12月2號,美國「紐約大學生物倫理學中心」主任卡普蘭(Arthur Caplan),在白宮網站上也發起一項連署活動,呼籲美國政府進行調查並公開譴責在中國發生的活摘器官事件。請願書還呼籲各界,共同制止不道德的活摘器官!

美國醫學界權威人物卡普蘭(Arthur Caplan),12月2號在白宮網站上發起一項連署活動,呼籲奧巴馬總統及美國政府,對目前發生在中國大陸大量法輪功學員被活摘器官的事件進行調查。他在聲明中表示,美國有道義上的責任,揭露這些罪行,制止這場人權迫害,並將犯罪者繩之以法。

發起人卡普蘭(Arthur Caplan)教授是美國「紐約大學」生物倫理學(Bioethics)中心主任,曾被雜誌評為科技界最有影響力的十大人物之一。他早在2006年就注意到﹕中國醫院能夠承諾兩週內找到器官供體,他認為這只有「按需殺人」才能做到。而人們在二戰期間也曾經不敢相信納粹集中營的存在。他還表示,他不相信中共有關禁止器官買賣的承諾。

「權利運動」組織發起人胡軍表示,在中國翻牆很困難,不過他還是完成了這項連署。他希望通過這件事情,能夠讓更多的人明白,中共在國內犯下的這些罪行。

「權利運動」組織發起人胡軍:「我們現在知道國內的情況越來越有點惡化了,比以前更加厲害了,中共習近平上臺以後,還是延續過去的老一套,而且現在民間這種反彈力量也比較大,所以這種衝突隨時可能爆發,這種人權災難也可能更會加重,這時候可能需要國際社會能夠關注,能夠給中國的民主,少一點流血,減少中國百姓苦難。」

胡軍為美國能夠關注中國的人權狀況,並且提出實際的行動,感到可喜。而網友們也對《新唐人》表示:支持美國白宮網站的這項連署行動非常有意義。

網友「不說再見」:「這是個好事件,說明這個中共迫害法輪功,活摘人體器官的事情引起全世界的公憤,全世界大家都在關注。通過這個事情,讓全世界的正義善良的人們,認識到中共邪惡醜惡嘴臉和殘暴的本性,我覺得很有意義。」

安徽民眾:「奧巴馬早就應該對這件事情進行調查。活摘器官是我們中華民族的恥辱,畢竟是我們中華民族兒女同胞,對如此非人道的罪行,就應該清查這些人。」

最近,台灣立法院衛生環境委員會通過一份主決議,要求各大醫療院所及醫師,對境外移植的病人做術後登錄,載明移植醫院及手術醫師詳細資料,將資訊透明化,以免成為「活摘器官幫兇」。

除此之外,從2006年開始,台灣已有18個縣市議會,不分黨派的通過決議案,紛紛譴責中共活摘法輪功學員器官。

國民黨立委 羅淑蕾:「活體強摘器官,這非常不人道的,所以我想立法院一定要責處我們相關的部門,包括衛生署,應該要嚴格來明訂相關法令,要嚴懲。」

根據公開的報導,1994至1999年六年間,中國的器官移植為1萬8500例。中國醫療器官移植協會(China Medical Organ Transplant Association)副主席石炳毅說,到2005年為止,中國共有大約9萬例器官移植。也就是說,中國器官移植在迫害法輪功之前的六年,總計1萬8500例,開始迫害法輪功後的六年,總計六萬例。在被處決的死刑犯總量不變的情況下,那麼從2000年到2005年間增加的4萬1500例的移植器官,從何而來?現在全世界都在關注。

採訪/陳漢 編輯/黃億美 後製/郭敬


White House Website Petition for Investigation of Live Organ Harvesting

The crimes regarding live organ harvesting from Falun Gong
practitioners in China have drawn increasing attention from the international community.
Government officials from Canada, Australia and Taiwan
have stood up to publicly condemn it.
On December 2, Arthur Caplan, director of the New York
University Center for Bioethics, launched a petition
on the White House Website calling on the US government
to investigate and publicly denounced organ harvesting in China.
The petition also appealed to all walks of life to stop
unethical organ harvesting.

Arthur Caplan, an authority of the American medical profession,
launched a petition on the White House website on Dec. 2,
calling on President Obama and the US government
to investigate the current cases of organ harvesting from Falun Gong practitioners in Mainland China.
He stated that the United States has a moral responsibility
to expose these crimes, put an end to these human rights abuses, and bring perpetrators to justice.

Professor Caplan, Director of the NYU center of Bioethics,
has been named one of the top ten most influential people by magazines.
In 2006, he noticed that hospitals in China promised to find
an organ donor in two weeks.
He thinks it can only be done by, “killing people on demand.”

During World War II, people did not dare to believe
in the existence of Nazi concentration camps.
He does not believe the commitment from the Chinese
Communist Party (CCP) on the prohibition of the sale of organs.

Human Rights movement organizer, Hu Jun, said in China,
it is very difficult to break through the firewall, but he completed this petition.
He hoped that more people would understand the crimes
committed by the CCP in China through this activity.

Hu Jun: "We now know that the domestic situation
is getting worse.
After Xi Jinping became the leader, the same old stuff
has continued.
Now the rebound forces of ordinary folks are quite strong,
so this conflict could break out anytime.
Human rights disasters may be exacerbated and attention
from international communities is needed to help reduce the bloodshed and suffering of the Chinese people."

Hu Jun is quite pleased that the US can pay attention
to the human rights in China and propose practical action.
Netizens also told NTDTV that the petition on the
White House website is very meaningful.
One Internet user: "This is a good thing.

It indicates that the whole world is concerned about
the CCP's persecution of Falun Gong.
Live organ harvesting is causing outrage around the world.

Now people worldwide recognize the CCP's evil
and ugly face. I think that is rather significant.”

Anhui resident: "Obama is long overdue to investigate
this matter.
Organ harvesting is the shame of our nation;
after all, we are all Chinese.
Such inhuman crimes should be investigated and dealt with.”

Recently, Taiwan's Legislative and Health and Environment
Committee passed a main resolution requiring major medical
institutions and physicians to register patients having transplants
in foreign regions with detailed information of hospitals and surgeons.
One who makes the transplant information transparent
can avoid being an organ harvesting accomplice.

In addition, since 2006, 18 county assemblies in Taiwan have
passed a non-partisan resolution to condemn the CCP for live organ harvesting from Falun Gong practitioners.

Kuomintang Legislator Luo Shulei: "In vivo forced organ
harvesting is very inhumane,
so I think that the Legislative branch must be responsible
for the related departments, including the Department of Health.
We should be strict in stating the relevant laws,
regulations and punishments.”

According to public reports, during the six years from 1994
to 1999, China had 18,500 cases of organ transplants.
Shi Bingyi, Vice Chairman of the China Medical Organ
Transplant Association, said that up until 2005, there were about 90,000 cases of organ transplantation.
In other words, Chinese organ transplants had increased by
about 60,000 cases during the first six years of the persecution of Falun Gong.
If the number of executed inmates remained unchanged,
where did the extra organs come from? Now, the whole world is watching.