【新唐人2012年12月22日訊】最近,大陸官方喉舌媒體頻繁發文,呼籲對中國互聯網進一步的所謂「依法監管」。《人民日報》也說,管一管網路亂象是多數老百姓願望。而且12月24號即將召開的全國人大常委會,也將審議關於加強網路信息保護的決定草案。有報導指出,愈演愈烈的「網路反腐」可能引起官方不安,因此通過官媒表態,對這一問題進行降溫。
《光明日報》署名文章《要為網路世界設定法治底線》,內容提到,以法治加強互聯網監管已是迫在眉睫。而《人民日報》及《新華網》,也相繼提出監管互聯網或網路反腐的議題。
中共當局大動作,密集釋放加強網路監管的信號,讓許多訪民感覺異常,他們擔心未來恐怕連說話的地方都沒有了。
權力運動負責人胡軍:「剛才北京那邊的訪民也給我打電話來了,也在說這個事情,現在這些官員們公權無限的膨脹,對中國的百姓進行掠奪,中國百姓說句話都不可以了,一個獨裁體制他最害怕就是講真相,最害怕人們知道他的偽善,揭開他的假面具。」
《人民日報》後續還發文《互聯網:依法監管是各國慣例》,文章主要介紹歐美國家對於網路監管的法律和措施。
中國歷史教授李元華:「國外監管是兩方面,一個是防止網路詐騙,一個防止黃色那種對青少年的,保護青少年的這個是主要的,中共他的所謂封網主要是指言論自由的、是控制人們給老百姓洗腦的、怕人了解真相的、完全性質不一樣。」
根據中國互聯網絡訊息中心(CNNIC)報告,截至2011年12月,中國的網民數量已達到5.13億人。而在這兩年,有關微博反腐的大小事件層出不窮,微博的力量讓許多貪官無所遁形。既有天價煙局長周久耕,和錶哥楊達才落馬,還有房叔蔡彬被移送檢察機關等等。
美國之音報導,愈演愈烈的網路反腐可能引起中共當局的不安,因此通過官媒表態,對這一個問題進行降溫。也有網民表示,這是「一場有領導、有計劃的清場活動」。
而時事觀察家華頗認為,微博效應是反映民意,如果中共當局不讓民眾在網路上發出聲音,民眾的憤怒不滿憋在心裡,遲早會爆發成為不可收拾的局面。華頗還表示,網民巨大的力量讓執政當局害怕,他估計,中共未來可能會關閉微博。
時事觀察家華頗:「出版總署曾經有說不能違反《憲法》法律,這是一條,還有一條是不能攻擊黨的政策,不能有損國家的榮譽,以及法律規定的其他言論,老百姓不能有異議,只能無條件的服從,《人民日報》發文就說,歐美少數國家綁架了國際電信網路管制的規則,其實不是的,力推這項規則通過的,都是一些缺乏民主的國家。」
據報導,聯合國旗下機構國際電信聯盟(ITU),在12月初提出《國際通信協議》,希望將來管制互聯網。但美國、英國以及加拿大等國家,拒絕簽署這項通信協議並反對網路監管。
美國方面表示,在過去24年間,互聯網賦予了世界難以想像的財富以及社會效益。一個自由與開放的互聯網,已經成為全球性共識。數以百萬計的美國人和世界各地的人們,已經發出了他們自己的聲音:他們不要ITU(國際電信聯盟)管制互聯網。美國政府選擇站在民意這邊。
採訪/李韻 編輯/黃億美 後製/郭敬
Why Chinese Media Send Frequent Signals for Internet Regulations
Anchor:
Recently, Mainland official mouthpiece media frequently
posted to appeal the so-called "China's Internet supervision according to law."
"People's Daily" said that managing network chaos
is most people's wish.
The Standing Committee of the National People's Congress
will be held on December 24 to consider the draft on strengthening the protection of
Internet information.
Some reports stated that the intensified "network
anti-corruption" may cause officials' discomfort.
The authorities said to cool down in regards to this issue.
"Guangming Daily" published an article entitled, “An urgent
need to set the bottom line for the Internet” which states strengthening Internet regulations is urgent.
People's Daily and Xinhua have also raised the issues
of Internet supervision and network corruption.
Intensively releasing signals to strengthen the network
supervision from authorities has surprised many petitioners,
who are worried that there will be no place for them
to speak in the future.
“Rights movement "director Hu Jun: "Just now, petitioners
from Beijing were calling me.
They said that officials expand their power and rob
ordinary people, who are not allowed to speak anymore.
What a dictatorship is afraid most of is truth clarifying.
It fears most that people will lift its mask to reveal
its hypocrisy.
"People's Daily", also published an follow-up article
introducing laws, measures, and the network supervision practices of Europe and the US.
Chinese history professor Li Yuan-Hua: "Foreign regulations
are two-fold, one is to prevent phishing scams, and another is to prevent pornography from reaching young people.
Protection for the young is the main goal.
The Chinese Communist Party's (CCP) censorship
is mainly to limit the freedom of speech, control people,
brainwash people, and prevent truth clarifying.
Its nature is totally different.
As of December 2011, according to the China Internet
Network Message Center (CNNIC) report, the number of Internet users in China has reached 513 million people.
In the past two years, "microblogging corruption" incidents
occurred one after another.
Microblogging has been so powerful that many corrupt
officials were sent to prosecutors.
For example, Zhou Jiugeng for high cigarette prices, Yang Da
for named brand watches, and Cai Bin for houses.
"Voice of America" reported growing network corruption
may cause the authorities unrest.
The authorities asked for a cooling down on this issue.
Netizens said that it is a well planned environmental
cleansing activity.
Current affairs observer Hua Po: “Microblogging reflects
public opinion.
If the CCP doesn't allow people to air their opinions
on the Internet, their anger simmers inside.
Eventually the situation would become unmanageable.
He also believes that authorities are afraid
of Netizens' power.
He estimates that the CCP will shut down microblogging.
Hua Po: “The Publication Administration said that one can't
violate the laws of the Constitution, and
one can't attack the party's policies,
can't disgrace the country or law,
people can't have different opinions, but
only unconditional obedience.
People's Daily issued a document said that a few European
countries and the US have kidnapped Internet regulations.
In actuality, the countries that pushed this rule are those
countries that lack democracy.
It has been reported that agencies of the United Nations'
International Telecommunication Union (ITU) proposed,
in early December, an international communication protocol
to regulate the Internet in the future.
However, the United States, Britain, Canada and other
countries refused to sign the communication protocol and oppose Internet regulations.
The United States said that in the past 24 years, the Internet
has given the world unimaginable wealth and social benefits.
A free and open Internet has become a global consensus.
Millions of Americans and people around the world
have spoken: they do not want to regulate the Internet ITU (International
Telecommunication Union).
The US government has chosen the side of public opinion.
《光明日報》署名文章《要為網路世界設定法治底線》,內容提到,以法治加強互聯網監管已是迫在眉睫。而《人民日報》及《新華網》,也相繼提出監管互聯網或網路反腐的議題。
中共當局大動作,密集釋放加強網路監管的信號,讓許多訪民感覺異常,他們擔心未來恐怕連說話的地方都沒有了。
權力運動負責人胡軍:「剛才北京那邊的訪民也給我打電話來了,也在說這個事情,現在這些官員們公權無限的膨脹,對中國的百姓進行掠奪,中國百姓說句話都不可以了,一個獨裁體制他最害怕就是講真相,最害怕人們知道他的偽善,揭開他的假面具。」
《人民日報》後續還發文《互聯網:依法監管是各國慣例》,文章主要介紹歐美國家對於網路監管的法律和措施。
中國歷史教授李元華:「國外監管是兩方面,一個是防止網路詐騙,一個防止黃色那種對青少年的,保護青少年的這個是主要的,中共他的所謂封網主要是指言論自由的、是控制人們給老百姓洗腦的、怕人了解真相的、完全性質不一樣。」
根據中國互聯網絡訊息中心(CNNIC)報告,截至2011年12月,中國的網民數量已達到5.13億人。而在這兩年,有關微博反腐的大小事件層出不窮,微博的力量讓許多貪官無所遁形。既有天價煙局長周久耕,和錶哥楊達才落馬,還有房叔蔡彬被移送檢察機關等等。
美國之音報導,愈演愈烈的網路反腐可能引起中共當局的不安,因此通過官媒表態,對這一個問題進行降溫。也有網民表示,這是「一場有領導、有計劃的清場活動」。
而時事觀察家華頗認為,微博效應是反映民意,如果中共當局不讓民眾在網路上發出聲音,民眾的憤怒不滿憋在心裡,遲早會爆發成為不可收拾的局面。華頗還表示,網民巨大的力量讓執政當局害怕,他估計,中共未來可能會關閉微博。
時事觀察家華頗:「出版總署曾經有說不能違反《憲法》法律,這是一條,還有一條是不能攻擊黨的政策,不能有損國家的榮譽,以及法律規定的其他言論,老百姓不能有異議,只能無條件的服從,《人民日報》發文就說,歐美少數國家綁架了國際電信網路管制的規則,其實不是的,力推這項規則通過的,都是一些缺乏民主的國家。」
據報導,聯合國旗下機構國際電信聯盟(ITU),在12月初提出《國際通信協議》,希望將來管制互聯網。但美國、英國以及加拿大等國家,拒絕簽署這項通信協議並反對網路監管。
美國方面表示,在過去24年間,互聯網賦予了世界難以想像的財富以及社會效益。一個自由與開放的互聯網,已經成為全球性共識。數以百萬計的美國人和世界各地的人們,已經發出了他們自己的聲音:他們不要ITU(國際電信聯盟)管制互聯網。美國政府選擇站在民意這邊。
採訪/李韻 編輯/黃億美 後製/郭敬
Why Chinese Media Send Frequent Signals for Internet Regulations
Anchor:
Recently, Mainland official mouthpiece media frequently
posted to appeal the so-called "China's Internet supervision according to law."
"People's Daily" said that managing network chaos
is most people's wish.
The Standing Committee of the National People's Congress
will be held on December 24 to consider the draft on strengthening the protection of
Internet information.
Some reports stated that the intensified "network
anti-corruption" may cause officials' discomfort.
The authorities said to cool down in regards to this issue.
"Guangming Daily" published an article entitled, “An urgent
need to set the bottom line for the Internet” which states strengthening Internet regulations is urgent.
People's Daily and Xinhua have also raised the issues
of Internet supervision and network corruption.
Intensively releasing signals to strengthen the network
supervision from authorities has surprised many petitioners,
who are worried that there will be no place for them
to speak in the future.
“Rights movement "director Hu Jun: "Just now, petitioners
from Beijing were calling me.
They said that officials expand their power and rob
ordinary people, who are not allowed to speak anymore.
What a dictatorship is afraid most of is truth clarifying.
It fears most that people will lift its mask to reveal
its hypocrisy.
"People's Daily", also published an follow-up article
introducing laws, measures, and the network supervision practices of Europe and the US.
Chinese history professor Li Yuan-Hua: "Foreign regulations
are two-fold, one is to prevent phishing scams, and another is to prevent pornography from reaching young people.
Protection for the young is the main goal.
The Chinese Communist Party's (CCP) censorship
is mainly to limit the freedom of speech, control people,
brainwash people, and prevent truth clarifying.
Its nature is totally different.
As of December 2011, according to the China Internet
Network Message Center (CNNIC) report, the number of Internet users in China has reached 513 million people.
In the past two years, "microblogging corruption" incidents
occurred one after another.
Microblogging has been so powerful that many corrupt
officials were sent to prosecutors.
For example, Zhou Jiugeng for high cigarette prices, Yang Da
for named brand watches, and Cai Bin for houses.
"Voice of America" reported growing network corruption
may cause the authorities unrest.
The authorities asked for a cooling down on this issue.
Netizens said that it is a well planned environmental
cleansing activity.
Current affairs observer Hua Po: “Microblogging reflects
public opinion.
If the CCP doesn't allow people to air their opinions
on the Internet, their anger simmers inside.
Eventually the situation would become unmanageable.
He also believes that authorities are afraid
of Netizens' power.
He estimates that the CCP will shut down microblogging.
Hua Po: “The Publication Administration said that one can't
violate the laws of the Constitution, and
one can't attack the party's policies,
can't disgrace the country or law,
people can't have different opinions, but
only unconditional obedience.
People's Daily issued a document said that a few European
countries and the US have kidnapped Internet regulations.
In actuality, the countries that pushed this rule are those
countries that lack democracy.
It has been reported that agencies of the United Nations'
International Telecommunication Union (ITU) proposed,
in early December, an international communication protocol
to regulate the Internet in the future.
However, the United States, Britain, Canada and other
countries refused to sign the communication protocol and oppose Internet regulations.
The United States said that in the past 24 years, the Internet
has given the world unimaginable wealth and social benefits.
A free and open Internet has become a global consensus.
Millions of Americans and people around the world
have spoken: they do not want to regulate the Internet ITU (International
Telecommunication Union).
The US government has chosen the side of public opinion.