【新唐人2013年08月02日訊】7月以來,中國大陸各地災難頻發,異相紛顯,多個城市進入高溫「炙烤」模式,中暑死亡者頻傳。而浙江寧波卻天降飛雪,甘肅省河西走廊遭遇沙塵暴,新疆則出現隕石墜落等等。面對異像紛呈的恐怖7月,觀察人士提出,中國傳統文化崇尚天人感應,天人合一,這麼多的天災異像的接連出現,一定是世間有人做壞事太多而被天懲。民眾則驚呼:天怒人怨,必有奇冤。
7月底以來,中國43個市縣氣溫超過了40攝氏度,53個市縣出現極端高溫天氣。各地媒體紛紛報導,馬路上可煎蛋、大理石臺上可煎肉,一輛運魚的車翻了,活魚成了烤魚。同時,各地中暑死亡案例頻傳,僅上海一地就有十多人被活活熱死。
持續高溫下,大陸多地發生旱災,僅貴州省就有1仟2佰多萬人受災,近200萬人飲水困難。
7月30號,浙江寧波卻傳出天降飛雪、下冰雹、雷雨大風﹔同時,甘肅省河西走廊突遭沙塵暴襲擊,黃沙遮日,白天如黑夜﹔31號凌晨,一顆隕石墜落在新疆阿克陶縣布倫口鄉蓋孜村,砸出2米大坑,一些房屋玻璃被震碎。8月1號,上海和杭州部分地區也分別天降飛雪和冰雹。面對各地頻現的異像,民眾驚呼:天怒人怨,必有奇冤。
美國喬治梅森大學客座教授章天亮指出,在中國包括乾旱、颶風、地震、泥石流、洪水一直非常多,這種高溫天氣在1999年,中共開始迫害法輪功的時候出現過,北京連續好幾天溫度超過40°。
美國喬治梅森大學客座教授章天亮:「中國人傳統文化中,有天人感應之說,這個當時在漢代的時候,一個大儒叫董仲舒。他提出這樣一種天人感應的學說,如果人做事,壞事做得多了之後,可能就有自然災害的降臨。」
章天亮還指出,現在的中國人在共產黨「無神論」洗腦宣傳下,許多人已經不相信人的行為和自然界之間有關係了,但是,擺在面前的很多事實卻難以解釋。
如,1976年3月8號,吉林省天降隕石雨,隨後,中共三大巨頭毛澤東、朱德、周恩來相繼死亡。當年7月28號,河北唐山發生7.8級大地震,造成24餘萬人死亡。
1997年2月15號,山東菏澤發生大規模隕石雨,2月19號,中共第二代黨魁鄧小平死亡,第三代領導人江澤民開始全面「腐敗治國」。
章天亮:「對當權的人,如果發生自然災害的話,就應該檢討,在施政方面有沒有甚麼樣的問題。《史記》裡面專門有一章叫『天官書』,就是講星相和人間世的這種對應關係,所以我想這個東西,不是說信就有,不信就沒有。」
旅澳原大陸史學專家李元華也認為,按照中國古人信奉的天人合一,任何自然災害跟人世間都是有聯繫的。
14年前的7月20號,中共勾結江澤民集團對法輪功進行血腥迫害。14年後的今天,作為江氏集團的血債繼承人——前重慶市委書薄熙來面臨審判,但薄案中涉及政變,與「活摘法輪功學員器官」的最核心罪行仍被中共極力掩蓋著。
李元華分析,7月以來頻頻發生的所謂災難,絕不是偶然,應該說與薄案有著極大的聯繫。
李元華:「中共為了延續中共政權的晚一天滅亡,所以它只是找一些薄熙來無關緊要的罪過審判他。來保持中共政權的所謂平穩。那麼實際上,上天也通過這些災害來警示人們,中國有這麼一句話:天怒人怨,如果人怨沸騰的話,反映出來的是天怒,天怒的表現就是這些各種異像。」
李元華指出,中共對中國人民幾十年來的殘暴統治,導致中國社會民怨四起,大規模群體事件風起雲湧,整個社會就像一個火藥桶,隨時有爆燃的危險。
採訪編輯/李韻 後製/肖顏
Disasters in July Have Chinese Reflecting On Injustices
It's been a scorching July, with disasters and strange weather
patterns showing up one after another across mainland China.
Many citizens say their cities feel like an oven,
with many people having died from heatstroke.
Some strange phenomena have also appeared,
such as snowfall in Ningbo city, Zhejiang province,
dust storms in Hexi Corridor, Gansu province,
and a meteorite hitting a village in Xinjiang.
In regards to this disastrous and frightful July, observers
have mentioned that traditional Chinese culture advocates
the interaction and harmony between heaven and humankind;
according to the culture, with the recent spate of disasters
and odd phenomena, it must be that some people are doing
too many bad deeds and are about to be punished by heaven.
Chinese citizens have exclaimed: "Heaven is enraged,
people are complaining, it must be a sign of terrible injustice."
Since the end of July, 43 cities and counties in China
have been experiencing temperatures over 40˚C (104˚F) ,
while 53 cities and counties had extremely hot weather.
Local media reported that eggs could be fried on the road,
meat could be fried on a marble bench, and live fish
became fried fish after a fish transport truck turned over.
Meanwhile, there have been many reports of heatstroke deaths.
In Shanghai alone, over a dozen of people died from the heat.
Under the sustained high temperatures, many places suffered
from drought, with over 12 million people in Guizhou province
having been affected, and nearly 2 million of whom are
having difficulties getting drinking water.
On July 30, Ningbo city in Zhejiang province had snow,
hail, thunderstorms and gale-force winds; meanwhile,
sandstorms suddenly hit Hexi Corridor in Gansu province,
with sand covering the sky, making day seem like night;
at midnight on July 31, Gaizi village in
Xinjiang province was hit by a meteorite,
leaving a crater two meters deep and
windows on some houses shattered.
On August 1, some regions in Shanghai and Hangzhou
suffered snow and hail.
Facing these many odd events, some people have exclaimed:
"Heaven is infuriated, while people are complaining,
there must be an extremely appalling injustice going on."
Zhang Tianliang, visiting professor at George Mason University
says that, there are always many droughts, hurricanes,
floods, earthquakes, and landslides in China.
It was the beginning of the Chinese Communist Party (CCP)'s
persecution of Falun Gong in 1999 when a similar heat wave
hit Beijing, with high temperatures of over 40˚C for many days.
Zhang Tianliang: "For the Chinese people, they traditionally
have a belief in the interaction between heaven and humanity.
The famous scholar Dong Zhongshu spoke of this in the
Han Dynasty, after one does many bad deeds,
there might be natural disasters awaiting."
Zhang also mentioned that under the brainwashing
propaganda of 'atheism' from the CCP,
many Chinese people now no longer believe that
there is any relationship between human actions and the natural world,
yet, many facts which are placed
in front of people can't be explained.
For example, on March 8, 1976, after the Jilin meteorite fall,
the CCP's big three: Mao Zedong, Zhu De and Zhou Enlai
died one after another.
In July of the same year, Tangsha city, Hebei province had a
7.8 magnitude earthquake in which over 240,000 people died.
On February 15, 1997, Heze city, Shandong province,
saw a massive meteorite shower.
On February 19, Deng Xiaoping, the second
generation leader of the CCP, died,
after which the third generation leader, Jiang Zemin,
began comprehensively 'ruling the country via corruption'.
Zhang Tianliang: "If there are natural disasters, the people
in power should examine themselves for any problems
in their governance.
One chapter in ‘Records of the Great Historian' titled
‘Tian Guan Shu' tells of the correspondence between
astrology and the human world, so I think that on this issue,
it's existence doesn't depend on your believing in it or not."
Li Yuanhua, former mainland Chinese historical expert
living in Australia, also believes that
according to ancient Chinese belief in the harmony
between heaven and humans,
any natural disaster is associated with the human world.
On July 20, 14 years ago, the CCP colluded with Jiang Zemin
and his gang to start the bloody persecution of Falun Gong.
Fourteen years later, the heir to Jiang's gang, Bo Xilai, former
Chongqing Municipal Party Committee Secretary, faces trial.
Yet, the core of Bo's crimes, a coup d'etat and harvesting organs
from living Falun Gong practitioners, remain hidden by the CCP.
Li Yuanhua says that the frequent disasters that
happened in July are definitely not coincidental, and
should be said to be very closely associated with Bo's case.
Li Yuanhua: "In order to extend the CCP's regime,
it only finds some insignificant crimes of Bo to maintain
the so-called stability of the CCP regime.
In fact, heaven is warning people via these natural disasters,
in China there is a saying:
heaven is enraged, people are complaining,
if the people are complaining so much,
the heaven's wrath will be manifested through
a variety of odd natural phenomena."
Li Yuanhua says that decades of brutal rule by the CCP
has led to severe discontent in the Chinese society,
with a surge in large-scale 'mass incidents', the whole society
is like a powder keg, which is ready to explode at any time.
7月底以來,中國43個市縣氣溫超過了40攝氏度,53個市縣出現極端高溫天氣。各地媒體紛紛報導,馬路上可煎蛋、大理石臺上可煎肉,一輛運魚的車翻了,活魚成了烤魚。同時,各地中暑死亡案例頻傳,僅上海一地就有十多人被活活熱死。
持續高溫下,大陸多地發生旱災,僅貴州省就有1仟2佰多萬人受災,近200萬人飲水困難。
7月30號,浙江寧波卻傳出天降飛雪、下冰雹、雷雨大風﹔同時,甘肅省河西走廊突遭沙塵暴襲擊,黃沙遮日,白天如黑夜﹔31號凌晨,一顆隕石墜落在新疆阿克陶縣布倫口鄉蓋孜村,砸出2米大坑,一些房屋玻璃被震碎。8月1號,上海和杭州部分地區也分別天降飛雪和冰雹。面對各地頻現的異像,民眾驚呼:天怒人怨,必有奇冤。
美國喬治梅森大學客座教授章天亮指出,在中國包括乾旱、颶風、地震、泥石流、洪水一直非常多,這種高溫天氣在1999年,中共開始迫害法輪功的時候出現過,北京連續好幾天溫度超過40°。
美國喬治梅森大學客座教授章天亮:「中國人傳統文化中,有天人感應之說,這個當時在漢代的時候,一個大儒叫董仲舒。他提出這樣一種天人感應的學說,如果人做事,壞事做得多了之後,可能就有自然災害的降臨。」
章天亮還指出,現在的中國人在共產黨「無神論」洗腦宣傳下,許多人已經不相信人的行為和自然界之間有關係了,但是,擺在面前的很多事實卻難以解釋。
如,1976年3月8號,吉林省天降隕石雨,隨後,中共三大巨頭毛澤東、朱德、周恩來相繼死亡。當年7月28號,河北唐山發生7.8級大地震,造成24餘萬人死亡。
1997年2月15號,山東菏澤發生大規模隕石雨,2月19號,中共第二代黨魁鄧小平死亡,第三代領導人江澤民開始全面「腐敗治國」。
章天亮:「對當權的人,如果發生自然災害的話,就應該檢討,在施政方面有沒有甚麼樣的問題。《史記》裡面專門有一章叫『天官書』,就是講星相和人間世的這種對應關係,所以我想這個東西,不是說信就有,不信就沒有。」
旅澳原大陸史學專家李元華也認為,按照中國古人信奉的天人合一,任何自然災害跟人世間都是有聯繫的。
14年前的7月20號,中共勾結江澤民集團對法輪功進行血腥迫害。14年後的今天,作為江氏集團的血債繼承人——前重慶市委書薄熙來面臨審判,但薄案中涉及政變,與「活摘法輪功學員器官」的最核心罪行仍被中共極力掩蓋著。
李元華分析,7月以來頻頻發生的所謂災難,絕不是偶然,應該說與薄案有著極大的聯繫。
李元華:「中共為了延續中共政權的晚一天滅亡,所以它只是找一些薄熙來無關緊要的罪過審判他。來保持中共政權的所謂平穩。那麼實際上,上天也通過這些災害來警示人們,中國有這麼一句話:天怒人怨,如果人怨沸騰的話,反映出來的是天怒,天怒的表現就是這些各種異像。」
李元華指出,中共對中國人民幾十年來的殘暴統治,導致中國社會民怨四起,大規模群體事件風起雲湧,整個社會就像一個火藥桶,隨時有爆燃的危險。
採訪編輯/李韻 後製/肖顏
Disasters in July Have Chinese Reflecting On Injustices
It's been a scorching July, with disasters and strange weather
patterns showing up one after another across mainland China.
Many citizens say their cities feel like an oven,
with many people having died from heatstroke.
Some strange phenomena have also appeared,
such as snowfall in Ningbo city, Zhejiang province,
dust storms in Hexi Corridor, Gansu province,
and a meteorite hitting a village in Xinjiang.
In regards to this disastrous and frightful July, observers
have mentioned that traditional Chinese culture advocates
the interaction and harmony between heaven and humankind;
according to the culture, with the recent spate of disasters
and odd phenomena, it must be that some people are doing
too many bad deeds and are about to be punished by heaven.
Chinese citizens have exclaimed: "Heaven is enraged,
people are complaining, it must be a sign of terrible injustice."
Since the end of July, 43 cities and counties in China
have been experiencing temperatures over 40˚C (104˚F) ,
while 53 cities and counties had extremely hot weather.
Local media reported that eggs could be fried on the road,
meat could be fried on a marble bench, and live fish
became fried fish after a fish transport truck turned over.
Meanwhile, there have been many reports of heatstroke deaths.
In Shanghai alone, over a dozen of people died from the heat.
Under the sustained high temperatures, many places suffered
from drought, with over 12 million people in Guizhou province
having been affected, and nearly 2 million of whom are
having difficulties getting drinking water.
On July 30, Ningbo city in Zhejiang province had snow,
hail, thunderstorms and gale-force winds; meanwhile,
sandstorms suddenly hit Hexi Corridor in Gansu province,
with sand covering the sky, making day seem like night;
at midnight on July 31, Gaizi village in
Xinjiang province was hit by a meteorite,
leaving a crater two meters deep and
windows on some houses shattered.
On August 1, some regions in Shanghai and Hangzhou
suffered snow and hail.
Facing these many odd events, some people have exclaimed:
"Heaven is infuriated, while people are complaining,
there must be an extremely appalling injustice going on."
Zhang Tianliang, visiting professor at George Mason University
says that, there are always many droughts, hurricanes,
floods, earthquakes, and landslides in China.
It was the beginning of the Chinese Communist Party (CCP)'s
persecution of Falun Gong in 1999 when a similar heat wave
hit Beijing, with high temperatures of over 40˚C for many days.
Zhang Tianliang: "For the Chinese people, they traditionally
have a belief in the interaction between heaven and humanity.
The famous scholar Dong Zhongshu spoke of this in the
Han Dynasty, after one does many bad deeds,
there might be natural disasters awaiting."
Zhang also mentioned that under the brainwashing
propaganda of 'atheism' from the CCP,
many Chinese people now no longer believe that
there is any relationship between human actions and the natural world,
yet, many facts which are placed
in front of people can't be explained.
For example, on March 8, 1976, after the Jilin meteorite fall,
the CCP's big three: Mao Zedong, Zhu De and Zhou Enlai
died one after another.
In July of the same year, Tangsha city, Hebei province had a
7.8 magnitude earthquake in which over 240,000 people died.
On February 15, 1997, Heze city, Shandong province,
saw a massive meteorite shower.
On February 19, Deng Xiaoping, the second
generation leader of the CCP, died,
after which the third generation leader, Jiang Zemin,
began comprehensively 'ruling the country via corruption'.
Zhang Tianliang: "If there are natural disasters, the people
in power should examine themselves for any problems
in their governance.
One chapter in ‘Records of the Great Historian' titled
‘Tian Guan Shu' tells of the correspondence between
astrology and the human world, so I think that on this issue,
it's existence doesn't depend on your believing in it or not."
Li Yuanhua, former mainland Chinese historical expert
living in Australia, also believes that
according to ancient Chinese belief in the harmony
between heaven and humans,
any natural disaster is associated with the human world.
On July 20, 14 years ago, the CCP colluded with Jiang Zemin
and his gang to start the bloody persecution of Falun Gong.
Fourteen years later, the heir to Jiang's gang, Bo Xilai, former
Chongqing Municipal Party Committee Secretary, faces trial.
Yet, the core of Bo's crimes, a coup d'etat and harvesting organs
from living Falun Gong practitioners, remain hidden by the CCP.
Li Yuanhua says that the frequent disasters that
happened in July are definitely not coincidental, and
should be said to be very closely associated with Bo's case.
Li Yuanhua: "In order to extend the CCP's regime,
it only finds some insignificant crimes of Bo to maintain
the so-called stability of the CCP regime.
In fact, heaven is warning people via these natural disasters,
in China there is a saying:
heaven is enraged, people are complaining,
if the people are complaining so much,
the heaven's wrath will be manifested through
a variety of odd natural phenomena."
Li Yuanhua says that decades of brutal rule by the CCP
has led to severe discontent in the Chinese society,
with a surge in large-scale 'mass incidents', the whole society
is like a powder keg, which is ready to explode at any time.