【新唐人2013年10月02日訊】10月1號是中共竊國建政64年的日子,為了安全度過這個小長假,當局幾天之前就啟動了維穩機制,城管、協警、武警上街巡邏,各地辦事處攔截、扣留上訪民眾,從而保證社會的所謂「穩定」,但是德國媒體發表文章表示,中共的維穩是越維越不穩。下面請看報導。
9月30號,《德國之聲》中文網發表了一篇德國「全球與地區研究所(GIGA)」《聚焦亞洲》專刊上的一篇長文,文章對於中共建政64年來,未能解決如何保持「穩定」的問題,進行了分析。這篇文章認為,中共治標不治本,是「穩定」問題始終存在的癥結所在。
旅美政論家伍凡:「(中共)提出(維穩)這個口號,是在上個世紀末90年代下半葉,共產黨在六四鎮壓之後,殺聲壓遍全國。差不多壓了10年,之後,老百姓慢慢甦醒了,開始反抗了,個體上訪、群體上訪,到這個世紀,維權運動越來越普遍,它們就又成立了維穩辦公室,維穩小組等等。」
中共「中央維護穩定工作領導小組」,正式成立於上世紀90年代。在中共數十年的統治中,一直高喊「穩定壓倒一切」,但是中國社會越來越不穩定。為了維護高壓統治,中共從中央到地方,甚至到鄉鎮街道都設立了「維穩辦」等機構。
但是這些機構的成立,並沒有嚇倒大陸民眾,民眾的反抗反而越來越厲害。
伍凡:「現在的反抗比任何一個時候都厲害,方興未艾壓不下去了。過去得罪少數人,現在得罪多數人。現在新的一代人起來了,他們的眼光不一樣了,他們看到了很多新的事物,所以他們反抗的很厲害。」
近年來,大陸群體事件頻發,根據中共社會科學院去年發佈的2013年《社會藍皮書》指稱,中國每年因為各種社會矛盾引發的群體事件,多達數萬起,甚至十多萬宗。中共國務院參事牛文元更表示,中國平均每天發生500起群體事件。
與此同時,中共自2011年起,維穩費用預算連續3年超過軍費。據預算報告預期,今年中國的國防支出預算為人民幣7406.22億元,維穩費為 7690.8億元,而去年的維穩費為7017.63億元,今年再增加了600多億。
中國「權利運動」組織負責人胡軍:「中共這個體制就是人整人,首惡抓住權力以後然後去爭奪利益,然後用利益去維護權力,它的維穩費用不斷攀升,沒有財政的支持,維穩就做不下去。」
然而近年來,退伍、復原軍人上訪事件也在不斷增加。據資料顯示,1999年退伍軍人上訪達到73,000多人次,其中衝擊中共政府機關73次,流血事件27次。2006年,在大陸被稱為「非法」的退伍軍人組織,據說有104個。
胡軍:「部隊是它最堅定的一個維穩力量,軍人復原後,復原費無法支付,軍人心裡已經開始動了。大量的協管、協警,欠他們的維穩費沒給他們發,他們心裡非常怨言。它每動一個維穩人員都需要經濟支持。」
《德國之聲》的報導中還提到,由於當局向警察支付大量經費,地方政府便通過大幅提高使用費、許可費和罰款來改善財政狀況。中共財政政策又刺激了地方官員腐敗和非法的行為。
伍凡:「現在共產黨的貪官希望越維穩越不穩好,因為他們可以拿到錢,下面的官員就靠這個發財,靠這個吃飯。維穩變成一個貪污的手段了,很怪的一個現象出來。所以這個維穩怎麼能壓下去呢?壓不下去的。」
旅美政論家伍凡表示,因為老百姓維權抗暴的根源,來自共產黨體制和貪官污吏系統,不從根源解決老百姓的問題,中國老百姓依舊生活艱苦。
採訪編輯/田淨 後製/李智遠
German Media: The CCP's Stability Maintenance
Creates More Instability
October 1 is the 64th anniversary of the
Chinese Communist Party's (CCP) takeover of China.
In order to get by this holiday week, CCP authorities rolled out
their stability maintenance mechanisms a few days before,
including urban management officers (Chengguan), police
and military police patrols to intercept and detain petitioners
from different places to ensure so-called "stability."
A German media entity published an article indicating
that the more the CCP carries out stability maintenance,
the more instability there is.
On September 30, Deutsche Welle's Chinese language website
published a long article from the Focus on Asia special issue
of the German Global and Regional Institute (GIGA).
The article analyses the CCP's failure to maintain "stability"
after taking power for the past 64 years.
It believes the CCP's effort to fix only the surface is the
root cause of the issue.
U.S. based political commentator Wu Fan:
"The CCP raised the slogan of'stability maintenance'
in 1990s after the Tiananmen Square crackdown of June 4th,
when it threatened people all over the country.
About 10 years late, people are slowly awakening and revolting.
There are more and more individual petitions and group petitions.
In this century, the civil rights movement became more common.
So the CCP sets up stability maintenance offices, groups, etc."
The Central Leading Group for the Maintenance of Stability
was formally established in the 1990s.
During the CCP's decades of rule,
it has been shouting "Stability Overrides Everything."
However, the Chinese society is becoming more unstable.
In order to maintain its oppressive rule, the CCP has set up
institutions from local to the central government.
Maintenance of Stability Offices are even set up
at the neighborhood level.
The set up of these organizations did not scare people away,
and people's protests have become stronger.
Wu Fan:"The protests nowadays are more serious than ever.
They are booming and cannot be suppressed.
The CCP has offended most people.
The new generation started with a whole new perspective.
They see many new things and they protest fiercely."
In recent years many "mass incidents" have occurred in China.
According to the 2013 Social Blue Book released by
the CCP's Academy of Social Sciences last year,
as many as tens of thousands or over hundreds thousands of
mass incidents due to various social conflicts
happen in China each year.
CCP State Council counselor Niu Wenyuan says
an average of 500 mass incidents occur in China every day.
Meanwhile, since 2011 the CCP's expenditure on
stability maintenance has surpassed military spending.
2013's national defense budget is 740.6 billion yuan ($121 billion),
while the stability maintenance budget is 769.08 billion yuan
($125.6 billion), surpassing last year's budget by 60 billion yuan.
Hu Jun, China Human Rights Movement organization chair:
"The CCP's regime works by persecuting people.
The most vicious gets the power and uses it to maintain power.
It needs more and more money to do this.
Maintenance of stability can't go on without financial support."
In recent years there has been an increase of
veteran soldiers petitioning for their rights.
Statistics show that there were over 73,000 veterans petitioning
in 1999, this includes 73 attacks on government compounds,
and 27 incidents with bloodshed.
In 2006, it is said there were 104 "illegal"
veteran organizations in China.
Hu Jun: "The military is most steadfast force
of stability maintenance, and yet once these soldiers become
veterans their retirement compensation fees aren't paid.
Soldiers have changed their mindset.
A large number of stability maintenance personnel
began to complain as they are owed compensation.
Each person in stability maintenance needs financial support."
Deutsche Welle's report also mentioned that since
the authorities pay a lot of money to the police,
local governments improve their fiscal position through
substantial increase of usage fees, license fees and fines.
CCP's fiscal policy also stimulated the corruption
and illegal behavior of local officials.
Wu Fan: "Corrupt CCP officials hope for instability,
so that they can get more money.
Officials rely on this to get rich.
Maintenance of stability has become a means of corruption.
This is very strange.
How can there be stability? It cannot be maintained."
U.S. based political commentator Wu Fan says
the CCP's system and its corruption
is the root cause of people's protests.
Without these issues being addressed at the root
Chinese people remain living arduous lives.
NTD Reporter Tian Jing
9月30號,《德國之聲》中文網發表了一篇德國「全球與地區研究所(GIGA)」《聚焦亞洲》專刊上的一篇長文,文章對於中共建政64年來,未能解決如何保持「穩定」的問題,進行了分析。這篇文章認為,中共治標不治本,是「穩定」問題始終存在的癥結所在。
旅美政論家伍凡:「(中共)提出(維穩)這個口號,是在上個世紀末90年代下半葉,共產黨在六四鎮壓之後,殺聲壓遍全國。差不多壓了10年,之後,老百姓慢慢甦醒了,開始反抗了,個體上訪、群體上訪,到這個世紀,維權運動越來越普遍,它們就又成立了維穩辦公室,維穩小組等等。」
中共「中央維護穩定工作領導小組」,正式成立於上世紀90年代。在中共數十年的統治中,一直高喊「穩定壓倒一切」,但是中國社會越來越不穩定。為了維護高壓統治,中共從中央到地方,甚至到鄉鎮街道都設立了「維穩辦」等機構。
但是這些機構的成立,並沒有嚇倒大陸民眾,民眾的反抗反而越來越厲害。
伍凡:「現在的反抗比任何一個時候都厲害,方興未艾壓不下去了。過去得罪少數人,現在得罪多數人。現在新的一代人起來了,他們的眼光不一樣了,他們看到了很多新的事物,所以他們反抗的很厲害。」
近年來,大陸群體事件頻發,根據中共社會科學院去年發佈的2013年《社會藍皮書》指稱,中國每年因為各種社會矛盾引發的群體事件,多達數萬起,甚至十多萬宗。中共國務院參事牛文元更表示,中國平均每天發生500起群體事件。
與此同時,中共自2011年起,維穩費用預算連續3年超過軍費。據預算報告預期,今年中國的國防支出預算為人民幣7406.22億元,維穩費為 7690.8億元,而去年的維穩費為7017.63億元,今年再增加了600多億。
中國「權利運動」組織負責人胡軍:「中共這個體制就是人整人,首惡抓住權力以後然後去爭奪利益,然後用利益去維護權力,它的維穩費用不斷攀升,沒有財政的支持,維穩就做不下去。」
然而近年來,退伍、復原軍人上訪事件也在不斷增加。據資料顯示,1999年退伍軍人上訪達到73,000多人次,其中衝擊中共政府機關73次,流血事件27次。2006年,在大陸被稱為「非法」的退伍軍人組織,據說有104個。
胡軍:「部隊是它最堅定的一個維穩力量,軍人復原後,復原費無法支付,軍人心裡已經開始動了。大量的協管、協警,欠他們的維穩費沒給他們發,他們心裡非常怨言。它每動一個維穩人員都需要經濟支持。」
《德國之聲》的報導中還提到,由於當局向警察支付大量經費,地方政府便通過大幅提高使用費、許可費和罰款來改善財政狀況。中共財政政策又刺激了地方官員腐敗和非法的行為。
伍凡:「現在共產黨的貪官希望越維穩越不穩好,因為他們可以拿到錢,下面的官員就靠這個發財,靠這個吃飯。維穩變成一個貪污的手段了,很怪的一個現象出來。所以這個維穩怎麼能壓下去呢?壓不下去的。」
旅美政論家伍凡表示,因為老百姓維權抗暴的根源,來自共產黨體制和貪官污吏系統,不從根源解決老百姓的問題,中國老百姓依舊生活艱苦。
採訪編輯/田淨 後製/李智遠
German Media: The CCP's Stability Maintenance
Creates More Instability
October 1 is the 64th anniversary of the
Chinese Communist Party's (CCP) takeover of China.
In order to get by this holiday week, CCP authorities rolled out
their stability maintenance mechanisms a few days before,
including urban management officers (Chengguan), police
and military police patrols to intercept and detain petitioners
from different places to ensure so-called "stability."
A German media entity published an article indicating
that the more the CCP carries out stability maintenance,
the more instability there is.
On September 30, Deutsche Welle's Chinese language website
published a long article from the Focus on Asia special issue
of the German Global and Regional Institute (GIGA).
The article analyses the CCP's failure to maintain "stability"
after taking power for the past 64 years.
It believes the CCP's effort to fix only the surface is the
root cause of the issue.
U.S. based political commentator Wu Fan:
"The CCP raised the slogan of'stability maintenance'
in 1990s after the Tiananmen Square crackdown of June 4th,
when it threatened people all over the country.
About 10 years late, people are slowly awakening and revolting.
There are more and more individual petitions and group petitions.
In this century, the civil rights movement became more common.
So the CCP sets up stability maintenance offices, groups, etc."
The Central Leading Group for the Maintenance of Stability
was formally established in the 1990s.
During the CCP's decades of rule,
it has been shouting "Stability Overrides Everything."
However, the Chinese society is becoming more unstable.
In order to maintain its oppressive rule, the CCP has set up
institutions from local to the central government.
Maintenance of Stability Offices are even set up
at the neighborhood level.
The set up of these organizations did not scare people away,
and people's protests have become stronger.
Wu Fan:"The protests nowadays are more serious than ever.
They are booming and cannot be suppressed.
The CCP has offended most people.
The new generation started with a whole new perspective.
They see many new things and they protest fiercely."
In recent years many "mass incidents" have occurred in China.
According to the 2013 Social Blue Book released by
the CCP's Academy of Social Sciences last year,
as many as tens of thousands or over hundreds thousands of
mass incidents due to various social conflicts
happen in China each year.
CCP State Council counselor Niu Wenyuan says
an average of 500 mass incidents occur in China every day.
Meanwhile, since 2011 the CCP's expenditure on
stability maintenance has surpassed military spending.
2013's national defense budget is 740.6 billion yuan ($121 billion),
while the stability maintenance budget is 769.08 billion yuan
($125.6 billion), surpassing last year's budget by 60 billion yuan.
Hu Jun, China Human Rights Movement organization chair:
"The CCP's regime works by persecuting people.
The most vicious gets the power and uses it to maintain power.
It needs more and more money to do this.
Maintenance of stability can't go on without financial support."
In recent years there has been an increase of
veteran soldiers petitioning for their rights.
Statistics show that there were over 73,000 veterans petitioning
in 1999, this includes 73 attacks on government compounds,
and 27 incidents with bloodshed.
In 2006, it is said there were 104 "illegal"
veteran organizations in China.
Hu Jun: "The military is most steadfast force
of stability maintenance, and yet once these soldiers become
veterans their retirement compensation fees aren't paid.
Soldiers have changed their mindset.
A large number of stability maintenance personnel
began to complain as they are owed compensation.
Each person in stability maintenance needs financial support."
Deutsche Welle's report also mentioned that since
the authorities pay a lot of money to the police,
local governments improve their fiscal position through
substantial increase of usage fees, license fees and fines.
CCP's fiscal policy also stimulated the corruption
and illegal behavior of local officials.
Wu Fan: "Corrupt CCP officials hope for instability,
so that they can get more money.
Officials rely on this to get rich.
Maintenance of stability has become a means of corruption.
This is very strange.
How can there be stability? It cannot be maintained."
U.S. based political commentator Wu Fan says
the CCP's system and its corruption
is the root cause of people's protests.
Without these issues being addressed at the root
Chinese people remain living arduous lives.
NTD Reporter Tian Jing