【禁聞】山西連環爆炸案 時機敏感 眾說紛紜

【新唐人2013年11月07日訊】山西連環爆炸案 時機敏感 眾說紛紜

天安門撞車爆炸案引起的震撼還沒有平息,位於太原市的山西省委門前,11月6號又發生連環爆炸,事件造成1人死亡,多人受傷。

現場目擊者說,幾十秒時間內,在省委所在迎澤大街聽到多達七次的連續爆炸,並且看到一輛輕型麵包車內有大量煙霧和火星爆出,散落的爆炸碎片中有鋼珠和鐵釘。

事發後警方封鎖了現場。目前還沒有關於肇事者身份和動機的消息。

由於爆炸地點在中共省委機關大樓門外,時間又是在距離中共十八屆三中全會召開前三天,而中共中央派出的巡視組也剛剛進駐了山西省,再加上前不久發生的天安門撞車爆炸事件,引起輿論議論紛紛。

《大紀元》新聞網分析說,這是在國際聚焦三中全會期間,前黨魁江澤民派系故意攪局,製造各種紛爭,阻擋習、李政權的經濟、政治改革,並讓習、李難堪。

「英國廣播公司」《BBC》中文網的報導,則結合中國近年來在公共場所接連不斷髮生的爆炸、縱火、襲擊等惡性事件,分析這類事件的發展趨勢。

報導引述「上海大學」教授朱學勤的話說,這類爆炸、襲擊事件,已經從個人的肢體衝突,轉向了衝擊黨政首腦機關,性質從個人泄憤上升到了政治宣示,從刑事案件上升到了政治抗議。

《美國之音》也援引瑞士國際事務研究所高級研究員傑翰.羅格克維斯特的分析評論說,中國各地每年有數千起抗議事件,但是大都是和平的,很少有引爆炸彈等暴力事件發生。暴力抗議看來是個跡象,顯示中國局勢日益緊張。

大陸網友則認為,是中共的高壓政策導致的社會底層反彈。網友(旭日照海風)在新浪微博發表評論說,事實證明,高壓政策換不來穩定,只會以更強烈的方式爆發。另有網友(丁丁貓)也在推特警告說:天朝(中共)已經開啟恐怖模式,政府部門和人群密集地段都是高危區域。

新疆繼續大規模抓捕維族人

而天安門撞車爆炸事件,在新疆引發的大規模抓捕維吾爾人的行動仍然在繼續。

據《自由亞洲電臺》報導,海外維吾爾族組織表示,吐魯番地區日前抓捕了24人。伊犁當局則強 行要求各商戶安裝視頻監控設備。

另外,「北京中央民族大學」維吾爾族教師伊力哈木•土赫提披露,新疆警方試圖強迫他人做假證,栽贓他在幕後策劃顛覆政府的行為。

編輯/周玉林


Shanxi Bombings Draw Speculation During Sensitive Time for Regime

On November 6, there were multiple explosions outside a
provincial committee building in Taiyuan, Shanxi Province.
The explosions caused one death, with many more injured.

This happens as news of the Tiananmen
Square car explosion incident is still fresh.

Eyewitnesses said that in a few seconds, seven
explosions were heard on Yingze Avenue, where
the provincial committee building was located.

A light van was seen with heavy smoke and flames,
with debris scattered around, with steel balls and nails.

The area was cordoned off by police.

There is no information regarding the
identity or motives of the perpetrators.

The explosions take place just
three days before the Third Plenum.
Inspection teams have recently
stationed themselves in Shanxi Province.
There is much speculation taking
place surrouning the events.

The Epoch Times analyzed that takes places
as the world is watching the Third Plenum.
Former leader Jiang Zemin and his faction has
deliberately conducted these chaotic incidents,
to stop Xi and Li's economic and political reforms.

It is also to embarrass the current leadership.

The BBC Chinese network analyzed the trends
of the series of incidents of serious explosions,
arson, and assaults in public places in China.

The report quoted Professor
Zhu Xueqin of Shanghai University.
Professor Zhu considers the explosions and
attacks show that actions have turned from
personal conflicts into targeting the party.

It has gone from an individual anger to the
political declarations, and escalated from
criminal cases to those of political protests.

Voice of America also quoted an analysis from
an East Asia affairs researcher in Switzerland.
There are thousands of protests each year
across China, but most are peaceful, and
there is rarely any explosions or violence.

With the current bombing protests, it
signals the growing tensions in China .

Many mainland internet users believe that
the CCP 's high-handed policies have led to
the repressed section of society to rebound.

One comments on Sina Weibo said that
high-handed policies will not lead to stability.
It has proved it will only lead to explosive reactions.

Another web user warned that higher
level authorities have created "terrorists".
Government buildings and
populated areas are at high risk.

Mass Arrests of Uighurs Continues in Xinjiang

The Tiananmen Square explosion has triggered mass
arrests in Xinjiang Province, and these action continue.

Radio Free Asia reported that overseas Uighur groups
indicated that 24 people were arrested in the Turpan region.
The Ili authorities are forcing all businesses
to install video surveillance equipment.

A Uighur teacher at Beijing Minzu University
of China also revealed that Xinjiang police tried
to force others to make false testimonies.

These were to frame him on charges of
"masterminding activities to subvert the government".

Edit / Zhou Yulin