【禁聞】警稱抓獲太原爆炸案嫌犯 網路質疑

【新唐人2013年11月09日訊】警稱抓獲太原爆炸案嫌犯 網路質疑

繼天安門撞車爆炸案10小時告破,引發外界質疑之後,中共警方再次在短短時間內宣告,山西太原連環爆炸案嫌犯被抓獲。

11月8號,中共黨媒報導,嫌犯名叫豐志均,今年41歲,是太原市杏花嶺區人,曾因盜竊被判處有期徒刑9年。警方聲稱,嫌犯自稱製造爆炸是因對社會不滿,報復社會。

中共警方的破案「神速」,令大陸網路上質疑之聲四起。

有人諷刺說:「破案速度好快,連夜突擊審訊,大刑伺候,然後在政府編好的認罪書上簽字畫押,可以給上級交代了。」

也有人質問:「就這麼簡單?犯罪嫌疑人為甚麼要如此高調犯罪?不會是隨便找個人頂罪吧?」

還有人質疑:「犯罪嫌疑人因為甚麼對社會不滿?」「盜竊甚麼被判九年?」「是報復偽省委吧,甚麼報復社會?笑掉大牙的說法。」

法媒:豐志均是否確實存在?

另外,據《法國國際廣播電臺》報導,家住太原市杏花嶺區的「六四天網」義工李茂林表示,他在大陸媒體報導嫌犯是豐志均之後,走遍了當地的居委會和辦事處,甚至詢問了公安部門的職工,都沒有找到任何有 關豐志均的消息。

李茂林說,一般來說,曾經犯過罪被判過刑的人,應該非常容易找,但是,令人驚訝的是居然沒有任何人知道豐志均是誰,因此,李茂林懷疑此人是否確實存在。

中共黨媒在太原爆炸事件發生後,連續發表試圖息事寧人的評論,要求輿論不要在事件發生後散佈驚慌和悲觀言論。據報導,中共中宣部也已下令全國媒體低調處理。

三中全會前 北京核心地區加強警戒

連續兩起爆炸案,給中共即將召開的十八屆三中全會蒙上陰影,也使驚恐的當局加大了維穩的力度。

《美國之音》8號報導說,北京核心地區已經明顯加強了警戒,部分道路關閉,著裝公安、便衣警察、安全協管到處可見。而城區的主要幹道,甚至小街小巷都有軍警駐足站崗、遊動巡邏,氣氛明顯不同往常。

北京警察街頭深夜抓人

據大陸《維權網》報導,8號凌晨開始,北京警方、保安開始在賓館、南站地下通道、街頭等地,大肆抓捕上訪維權人士,目前已有150多人被抓進「久敬莊」黑監獄關押。

被關押在「久敬莊」的訪民宋素萍說,在北京,只要確定是訪民身份,不管是在大街上,還是在賓館,也不管你在做甚麼,都會被抓。

編輯/周玉林


Netizens Question Chinese Regimes
Rapid Arrest of Shanxi Bomb Suspect


Recently, the Chinese Communist Party (CCP)
claimed that they had caught the suspects of the
Tiananmen car explosion just 10 hours after the incident.

Western media questioned this announcement.

Following Taiyuan bombing in Shanxi Province, the CCP
police quickly announced they had arrested the suspect.

On November 8, state-controlled media reported
that the suspect's name is Feng Zhijun.
Feng is said to be 41 years old and a resident
of the Xinghualing District of Taiyuan City.
He was once imprisoned for 9 years for theft.

The police claimed that the suspect set
off the bombs for "revenge on society".

The "amazing speed" with which the CCP police cracked
the case was widely questioned on the internet in China.

"The case is solved so rapidly. (What they did must be)
overnight interrogation, torturing the 'suspect' and making
him sign a confession statement prepared by the regime.

Then they can give a 'satisfying' answer to their boss."

Some netizens also questioned:
"How can the case be that simple?
Why did the suspect commit the
crime in such a high-profile manner?
Didn't they just grab some random
person to use as the scapegoat?"

Others netizens also commented, "why did
the suspect want to take revenge on society?"
"Why was he imprisoned for 9 years just for theft?"

"Wasn't the explosion a revenge attack on the
Provincial Party regime, rather than the society?
Don't make me laugh my head off."

Radio France Internationale: Is Feng Zhijun a Real Person?

RFI cited Li Maolin, a volunteer for
human rights website 64tianwang.com.
Li lives in Xinghualing District, Taiyuan, and said that
after Feng Zhijun's name was announced by Chinese
media, he visited almost all local government agencies.

He even questioned staff in the local public security
bureau, but found no information about Feng Zhijun.

Li Maolin commented that generally speaking, a person
with a criminal record should be pretty easy to track.
However, the astonishing fact is that nobody
seems to know a person named Feng Zhijun.
Therefore Li doubts whether Feng Zhijun exists.

Since the Taiyuan explosions, state-controlled media
have successively published articles to ease the public.
Chinese media were required not to make any
scary or negative remarks after the explosions.
There are also reports that the regimes
Propaganda Department has ordered all
Chinese media to downplay the incident.

Security Protection Tightens Ahead
of Upcoming Third Plenary Session


The upcoming Third Plenary Session of the 18th
Chinese Communist Party (CCP) Central Committee
has been overshadowed by the recent explosions.

The CCP authorities have hence enhanced
the strength of "stability maintenance" campaign.

According to a Voice of America report on November 8,
core areas of Beijing are clearly under tightened security.
Some roads are closed. Uniformed, plainclothes police
and security assistants can be seen everywhere.
Main roads and even street alleys are watched
over by standing or patrolling military guards.
The city's ambience is clearly different from usual.

Beijing Police Start New Round of "Petitioner Catching"

Chinese Human Rights Defenders website(weiquanwang.org),
reported that since the morning of November 8, Beijing police
started to massively capture petitioners by searching hotels,
underground pathways of the south train station and streets.
Over 150 people were detained in
a black prison named "Jiujingzhuang".

An imprisoned petitioner Song Suping commented.

As long as you were confirmed to be a petitioner
in Beijing, you would be taken away by the police,
no matter where you were and what you were doing.