【新唐人2014年01月09日訊】自去年年底就一直宣稱要收購美國《紐約時報》的大陸富商陳光標,儘管遭到了《紐約時報》的明確拒絕,依然於1月7號在紐約舉辦了所謂的「新聞發佈會」。但當媒體記者趕到後,卻發現發佈會的焦點是兩名嚴重毀容的女子,而並非外界關注的收購《紐約時報》。
陳光標聲稱,這兩名被毀容女子,是曾參與2001年所謂「天安門自焚事件」的陳果和她的母親郝惠君,她們這次來紐約是要進行整容治療。而陳光標將負責母女整容的全部費用。
旅美學者中國問題專家章天亮:「陳光標這次來之前其實是經過一些準備的,比如說他這次來本來是一個很不受人重視的行動,因為他在國外畢竟是沒有甚麼名氣嘛!所以他就搞了一個收購《紐約時報》的噱頭,因為他這樣一講到話,就涉及到一個很大的主流媒體,所以海外才會關注他,然後他就搞了這麼一個活動。」
人們不禁納悶,失蹤多年,甚至外界多方調查都無法找到的陳果母女,怎麼能被陳光標找到並帶出國?
章天亮:「自焚的這些參與者,他們其實應該是了解不少內幕的,所以他們能不能自由行動,對中共來說也是非常非常小心的,他們這種保密程度一定是最高級的,甚至很有可能相關的參與人都被中共滅口了,現在出來人的話,只不過是演員而已,都是有可能的。但是陳光標他能夠藉這個事情來開新聞發佈會,本身的話,他一定是得到了中共高層的授意和配合。」
據知情者2005年1月24號在《明慧網》披露:「陳果母女一起被軟禁在開封市北郊福利院中,有一名叫展金貴的開封市公安局退休警察,負責對陳果母女的禁衛。公安人員常年24小時值班,她倆不得與任何外人接觸。」
而陳光標憑甚麼能夠將當局24小時隔離的人帶走「整容」。
法輪功發言人張而平:「當時所謂天安門自焚這個事情出現之後,西方記者就和我們聯繫,然後她們表示就是說,要採訪所謂自焚的人士,都被中共當局拒絕了,而且只讓所謂的CCTV、人民日報、新華社去採訪。」
然而,2001年1月23號的所謂「天安門自焚事件」在電視播出不久,就因為破綻和疑點過多,以及被查出大量造假內容,又被國際社會稱為「世紀偽案」、或「天安門自焚偽案」。
一部揭露「天安門自焚」真相的影片《偽火》,讓大部分民眾了解到:數十個滅火器哪裡來? 所謂自焚組織者王進東全身燒焦,頭髮和裝汽油的塑料瓶卻完好無損,而且聲音鑑定前後不一致;燒傷女孩劉思影氣管切開了還能唱歌;重度燒傷患者居然嚴密包紮,違反醫學常識;另外,為甚麼拘禁外國記者,沒收現場的拍攝錄像等。
《追查迫害法輪功國際組織》發言人汪志遠還表示,這樣的突發事件, 新聞錄像不但全程拍攝,而且長鏡頭、短鏡頭、特寫鏡頭,都拍攝得很好、很穩定,顯然不是突發事件﹗
《追查迫害法輪功國際組織》發言人 汪志遠:「在《新華社》的報導錄像中的慢鏡頭,可以清楚的看到劉思影的母親劉春玲不是被燒死,而是當時被後側方,有一個穿軍大衣的人,用一個重物擊打後腦杓而倒地的。顯然是被他殺滅口的。」
那麼為甚麼中共當局在事隔多年後,在美國再度拋出「自焚偽案」?
旅美學者中國問題專家章天亮指出,這也是以江澤民為首的「血債幫」的無奈之舉,因為如果想繼續鎮壓法輪功,就需要一個最高領導人來統籌,而且維持鎮壓需要大量國家資源。但中共「血債幫」官員繼薄熙來落馬後,周永康被查,李東生被捕,610辦公室癱瘓,江系人馬人心惶惶。唯一的辦法就是「綁架」現任領導人習近平,給外界造成重提「自焚事件」是習、李政府的態度。於是就出現了發佈會上荒誕的一幕。
採訪編輯/張天宇 後製/鍾元
CCP Pimp Chen Guangbiao - Publicity Stunt in NY
Chinese billionaire Chen Guangbiao's publicity stunt to buy
New York Times was rebuffed.
At the press conference on January 7 in New York, along with
Chen Guangbiao were two women with disfigurement marks
on their faces.
The buying business, as it turned out, was just a hoax.
Chen Guangbiao introduced the two women, the mother
Chen Guo and the daughter Hao Huijun.
They had been severely burned during a 2001 self-immolation
protest, and now Chen was going to pay for them both to have
reconstructive surgery in New York.
Zhang Tianliang, Chinese affairs specialist: "Chen Guangbiao's
visit was organized.
After all, he's not known to people outside of China.
With the gimmick of buying New York Times,
western media had to pay close attention to him,
so that he could engage in such an activity."
People can not help wondering how Chen Guangbiao located
the pair who had been missing for years.
Zhang Tianliang: "The participants of the self-immolation series
definitely have plenty of inside scoops.
Their mobility is under strict monitoring by the Marxist
regime with the highest level of secrecy which probably
means many of them being killed by the regime.
Those who appear now could be just replacements - actors.
However, with the pair as the theme for the press conference,
Chen Guangbiao must have had the consent and cooperation
of the CCP's highest officials."
Insiders revealed on January 24, 2005 in the Minghui.org:
"Chen Guo and her daughter are under house arrest in a welfare
home in the northern suburb of Kaifeng City.
A retired police named Zhan Jingui is in charge.
Under the 24 hour watch by guards, the pair are
not allowed to contact anyone else "
So how could Chen Guangbiao bring the pair to surgery
from their isolated and guarded life?
Zhang Erping, Falun Gong Practitioners spokesperson:
"Immediately after the Tiananmen self-immolation,
western reporters had contacted us regarding the CCP's
refusal to allow interview requests with the persons
who conducted the self-immolation,
but allowed interviews with CCTV, People's Daily
and Xinhua News Agency."
However, when the so-called Tiananmen self-immolation was
aired on January 23, 2001, numerous flaws were identified
questions were raised, and the whole incident was
identified as a blatant set up.
The purported Tiananmen self-immolation has since been
known as a CCP staged self-immolation con job.
The "False Fire" is a film that exposes the facts behind the
alleged Tiananmen self-immolation:
Where did dozens of fire extinguishers suddenly appear from?
The so-called self-immolation organizer Wang Jindong looked
charred but his hair and the plastic bottle of gasoline were intact.
His voice after the self-immolation was identified to be
inconsistent to a person who had been on fire;
the little girl, Liu Siying, could sing after her trachea was cut open;
the burn patient was wrapped in thick layers of gauze bandages
which is obviously against medial practice;
also, why were foreign reporters arrested and their equipment
confiscated?
International Organization to Investigate the Persecution of
Falun Gong spokesman Wang Zhiyuan points out the well and
sound shot and recording of the entire self-immolation suggests
the incident was not accidental.
Wang Zhiyuan, International Organization to Investigate the
Persecution of Falun Gong spokesman:
"In the film released by Xinhua News Agency, the slow motion
revealed Liu Siying's mother Liu Chunling was not killed by
burning, but smacked to death by someone in a military coat
from behind. It is a murder."
So why, years later would the Marxist regime once again
bring up the self-immolation in the United States?
China affairs specialist Zhang Tianliang believes that it was
Jiang Zemin's tactic to continue persecuting Falun Gong.
A leader is needed to mobilize national sources to continue
the persecution.
After the fall of Bo Xilai, Zhou Yongkang, and Li Dongsheng,
the 610 offices are crippled.
Jiang is paranoid and he needs to abduct the current leader
Xi Jinping into the persecution campaign.
This overseas episode is to demonstrate to the outside
world that the current regime, led by Xi and Li, will
concoct any falsehood to continue the persecution of
Falun Gong.
Therefore, the absurd scene was a set up for the press
conference.
Interview & Edit/ZhangTianyu Post-Production/ZhongYuan
陳光標聲稱,這兩名被毀容女子,是曾參與2001年所謂「天安門自焚事件」的陳果和她的母親郝惠君,她們這次來紐約是要進行整容治療。而陳光標將負責母女整容的全部費用。
旅美學者中國問題專家章天亮:「陳光標這次來之前其實是經過一些準備的,比如說他這次來本來是一個很不受人重視的行動,因為他在國外畢竟是沒有甚麼名氣嘛!所以他就搞了一個收購《紐約時報》的噱頭,因為他這樣一講到話,就涉及到一個很大的主流媒體,所以海外才會關注他,然後他就搞了這麼一個活動。」
人們不禁納悶,失蹤多年,甚至外界多方調查都無法找到的陳果母女,怎麼能被陳光標找到並帶出國?
章天亮:「自焚的這些參與者,他們其實應該是了解不少內幕的,所以他們能不能自由行動,對中共來說也是非常非常小心的,他們這種保密程度一定是最高級的,甚至很有可能相關的參與人都被中共滅口了,現在出來人的話,只不過是演員而已,都是有可能的。但是陳光標他能夠藉這個事情來開新聞發佈會,本身的話,他一定是得到了中共高層的授意和配合。」
據知情者2005年1月24號在《明慧網》披露:「陳果母女一起被軟禁在開封市北郊福利院中,有一名叫展金貴的開封市公安局退休警察,負責對陳果母女的禁衛。公安人員常年24小時值班,她倆不得與任何外人接觸。」
而陳光標憑甚麼能夠將當局24小時隔離的人帶走「整容」。
法輪功發言人張而平:「當時所謂天安門自焚這個事情出現之後,西方記者就和我們聯繫,然後她們表示就是說,要採訪所謂自焚的人士,都被中共當局拒絕了,而且只讓所謂的CCTV、人民日報、新華社去採訪。」
然而,2001年1月23號的所謂「天安門自焚事件」在電視播出不久,就因為破綻和疑點過多,以及被查出大量造假內容,又被國際社會稱為「世紀偽案」、或「天安門自焚偽案」。
一部揭露「天安門自焚」真相的影片《偽火》,讓大部分民眾了解到:數十個滅火器哪裡來? 所謂自焚組織者王進東全身燒焦,頭髮和裝汽油的塑料瓶卻完好無損,而且聲音鑑定前後不一致;燒傷女孩劉思影氣管切開了還能唱歌;重度燒傷患者居然嚴密包紮,違反醫學常識;另外,為甚麼拘禁外國記者,沒收現場的拍攝錄像等。
《追查迫害法輪功國際組織》發言人汪志遠還表示,這樣的突發事件, 新聞錄像不但全程拍攝,而且長鏡頭、短鏡頭、特寫鏡頭,都拍攝得很好、很穩定,顯然不是突發事件﹗
《追查迫害法輪功國際組織》發言人 汪志遠:「在《新華社》的報導錄像中的慢鏡頭,可以清楚的看到劉思影的母親劉春玲不是被燒死,而是當時被後側方,有一個穿軍大衣的人,用一個重物擊打後腦杓而倒地的。顯然是被他殺滅口的。」
那麼為甚麼中共當局在事隔多年後,在美國再度拋出「自焚偽案」?
旅美學者中國問題專家章天亮指出,這也是以江澤民為首的「血債幫」的無奈之舉,因為如果想繼續鎮壓法輪功,就需要一個最高領導人來統籌,而且維持鎮壓需要大量國家資源。但中共「血債幫」官員繼薄熙來落馬後,周永康被查,李東生被捕,610辦公室癱瘓,江系人馬人心惶惶。唯一的辦法就是「綁架」現任領導人習近平,給外界造成重提「自焚事件」是習、李政府的態度。於是就出現了發佈會上荒誕的一幕。
採訪編輯/張天宇 後製/鍾元
CCP Pimp Chen Guangbiao - Publicity Stunt in NY
Chinese billionaire Chen Guangbiao's publicity stunt to buy
New York Times was rebuffed.
At the press conference on January 7 in New York, along with
Chen Guangbiao were two women with disfigurement marks
on their faces.
The buying business, as it turned out, was just a hoax.
Chen Guangbiao introduced the two women, the mother
Chen Guo and the daughter Hao Huijun.
They had been severely burned during a 2001 self-immolation
protest, and now Chen was going to pay for them both to have
reconstructive surgery in New York.
Zhang Tianliang, Chinese affairs specialist: "Chen Guangbiao's
visit was organized.
After all, he's not known to people outside of China.
With the gimmick of buying New York Times,
western media had to pay close attention to him,
so that he could engage in such an activity."
People can not help wondering how Chen Guangbiao located
the pair who had been missing for years.
Zhang Tianliang: "The participants of the self-immolation series
definitely have plenty of inside scoops.
Their mobility is under strict monitoring by the Marxist
regime with the highest level of secrecy which probably
means many of them being killed by the regime.
Those who appear now could be just replacements - actors.
However, with the pair as the theme for the press conference,
Chen Guangbiao must have had the consent and cooperation
of the CCP's highest officials."
Insiders revealed on January 24, 2005 in the Minghui.org:
"Chen Guo and her daughter are under house arrest in a welfare
home in the northern suburb of Kaifeng City.
A retired police named Zhan Jingui is in charge.
Under the 24 hour watch by guards, the pair are
not allowed to contact anyone else "
So how could Chen Guangbiao bring the pair to surgery
from their isolated and guarded life?
Zhang Erping, Falun Gong Practitioners spokesperson:
"Immediately after the Tiananmen self-immolation,
western reporters had contacted us regarding the CCP's
refusal to allow interview requests with the persons
who conducted the self-immolation,
but allowed interviews with CCTV, People's Daily
and Xinhua News Agency."
However, when the so-called Tiananmen self-immolation was
aired on January 23, 2001, numerous flaws were identified
questions were raised, and the whole incident was
identified as a blatant set up.
The purported Tiananmen self-immolation has since been
known as a CCP staged self-immolation con job.
The "False Fire" is a film that exposes the facts behind the
alleged Tiananmen self-immolation:
Where did dozens of fire extinguishers suddenly appear from?
The so-called self-immolation organizer Wang Jindong looked
charred but his hair and the plastic bottle of gasoline were intact.
His voice after the self-immolation was identified to be
inconsistent to a person who had been on fire;
the little girl, Liu Siying, could sing after her trachea was cut open;
the burn patient was wrapped in thick layers of gauze bandages
which is obviously against medial practice;
also, why were foreign reporters arrested and their equipment
confiscated?
International Organization to Investigate the Persecution of
Falun Gong spokesman Wang Zhiyuan points out the well and
sound shot and recording of the entire self-immolation suggests
the incident was not accidental.
Wang Zhiyuan, International Organization to Investigate the
Persecution of Falun Gong spokesman:
"In the film released by Xinhua News Agency, the slow motion
revealed Liu Siying's mother Liu Chunling was not killed by
burning, but smacked to death by someone in a military coat
from behind. It is a murder."
So why, years later would the Marxist regime once again
bring up the self-immolation in the United States?
China affairs specialist Zhang Tianliang believes that it was
Jiang Zemin's tactic to continue persecuting Falun Gong.
A leader is needed to mobilize national sources to continue
the persecution.
After the fall of Bo Xilai, Zhou Yongkang, and Li Dongsheng,
the 610 offices are crippled.
Jiang is paranoid and he needs to abduct the current leader
Xi Jinping into the persecution campaign.
This overseas episode is to demonstrate to the outside
world that the current regime, led by Xi and Li, will
concoct any falsehood to continue the persecution of
Falun Gong.
Therefore, the absurd scene was a set up for the press
conference.
Interview & Edit/ZhangTianyu Post-Production/ZhongYuan