【新唐人2014年03月18日訊】馬航MH370班機失蹤多天後,美國媒體率先做出突破性報導,內容引述美國專家對衛星信號的分析,披露飛機飛往印度洋方向的可能性。反觀中國方面,媒體受制於中宣部,不能分析評論,不能採訪家屬。而中共官方發佈的衛星殘骸圖像,令他國搜救隊撲了一個空,也將中美之間軟實力和硬實力的巨大差距,暴露於天下。
自從3月8號馬航MH370失蹤之後,多國搜救人員在南海忙活了五天,都沒有發現任何飛機的蹤影。中共調動近10顆衛星協助搜尋,並且在3月12號宣稱拍到3處疑似漂浮物體。13號,馬來西亞和越南派飛機在南中國海有關水域上空搜索,但是一無所獲。之後,中國大使館辯稱,這些圖像的發佈是一個錯誤。
3月13號,美國《華爾街日報》報導,根據波音發動機定期發回的維修監控數據,美國調查機構懷疑,馬航MH370從雷達上消失後又飛行了4個小時。
第二天,《華爾街日報》再報驚人消息。報導說,美國調查員發現,在馬航MH370失聯之後,自動傳輸系統嚐試跟Inmarsat PLC公司運營的衛星連接了好幾次,報導並暗示,飛機失聯後還飛行五個小時﹔而英國《路透社》不甘落後,也爆料說,軍用雷達跟蹤的證據顯示,馬航失聯客機被人為操縱飛過馬來半島,飛向安達曼群島。
至此,西方兩大媒體的報導,讓馬航失蹤的性質來了一個翻天覆地的改變,而搜索的區域,也發生了驚人的大變遷。
中國人民大學公共政策研究院執行副院長毛壽龍教授表示,從馬航事件可以看出,中國和美國的硬實力和軟實力都存在較大的差距。
毛壽龍:「西方大報它的調查能力,以及記者的經驗應該是非常豐富。我曾經跟一些記者說過,《紐約時報》的記者太厲害了。知道在哪裡找信息。而且知道怎麼去分析信息,知道怎麼和專家聯繫。這一點應該說是我們中國很多媒體努力的目標。」
在硬實力方面,西方國家的衛星技術和分析能力,在這次馬航事件當中,也表現的出類拔萃。
毛壽龍:「衛星的技術能力,和其它各方面信息的採集和分析能力這個角度來講,像軍隊和民用航空公司之間的合作,各個方面信息的戰時動員和合作能力,西方發達國家應該還是有很多經驗,技術上和經驗上都是領先的。」
毛壽龍感慨,不論是馬來西亞,越南還是西方大公司,在搜救失蹤馬航的事情上,都體現了「以人為本」的道德境界。
毛壽龍:「比如像越南開放自己的領空,開放自己的領海,讓大家都能進入到越南的地盤上去搜尋。這實際上從某種意義上來講,會洩露它的軍事方面機密和相關信息。對於馬來西亞本身,軍隊方面把自己的信息告訴大家,從某種意義上來講,也可以暴露軍方的衛星,包括它的雷達偵查能力。」
馬來西亞、越南當局和飛機製造商「勞斯萊斯公司」,都把各自的商業機密和軍事機密放在一邊,致力於合作探索如何儘快找到失蹤的飛機。但是中共軍方能否做到這麼坦誠,就十分令人懷疑了。
3月8號,日本NHK記者緋山在「推特」上,曝光了中共中宣部對馬航失蹤事件下達的禁令,中宣部規定﹕對馬航失聯客機事件,媒體不得分析、評論﹔各地媒體不要採訪家屬,不可挑動任何不滿情緒。
杭州師範大學法律學教授範忠信表示,對當局來說,此事涉及到所謂「雙重維穩」。
杭州師範大學法律學教授範忠信:「一百多個人家的家屬現在生死未卜,那麼如果是報導多了,在國際上影響中國外交上國際角力。就是國際關係要維穩。那麼從國內來講,這一百五十多戶人家家裡事情,如果你報導的多,可能會煽起一種情緒,這個也涉及到維穩。」
香港《蘋果日報》評論說,「綜合國力」不單靠船堅炮利,還包含社會開放、文明和真正以民為先的價值觀。
採訪編輯/秦雪 後製/舒燦
The Missing Aircraft Exposes The Weakness of CCP Regime
After many days missing, the U.S. media made a breakthrough report on Malaysia Airlines Flight MH370. According to analysis of the satellite signals, the plane was likely flying towards the Indian Ocean. In contrast, the CCP regime has restricted the media from analysis, comment and interview of the passengers ' relatives. The satellite images of the wreckage released by the CCP official
had the international search and rescue teams work in vain. The weakness of the CCP in both soft power and hard power is clearly shown to the world.
Since the aircraft MH370 disappeared on March 8, five days of search and rescue effort in the South China Sea, participated in by many countries, have found nothing.
The CCP mobilized nearly 10 satellites too and declared three suspect floating objects photographed on March 12. Both Malaysia and Vietnam sent search aircraft over the South China Sea, but found nothing. After that, the Chinese Embassy admitted that the release of those images was a mistake.
On March 13, the Wall Street Journal reported that the satellite-communication system on the plane had the U.S. investigators believe the MH370 had continued to fly for another four hours after it disappeared from radar.
The next day, WSJ reported that after vanishing, "the jet's satellite communications system continued to ping orbiting satellites for at least five hours."
Reuters also reported that Malaysia military radar showed the aircraft was deliberately diverted to fly over Malay Peninsula and head towards Andaman Islands.
At this point, two Western media reports have brought a new phase to the missing aircraft and the search has extended to a completely new area.
Professor of Academy of Public Policy, Renmin University of China, Mao Shoulong, indicates that the Malaysia Airlines incident has demonstrated the big gap between China and the United States in both hard power and soft power.
Mao Shoulong, Professor of Renmin University of China: "Major Western media and reporters have their capacity and experience in investigation.
I have told our reporters before, that the New York Times reporters are just excellent. They know where to find the sources, how to analyze the
information and what experts to find. These are what our media need to learn."
In terms of hard power, the satellite technology and analytical capabilities in Western countries also have an outstanding performance during the Malaysia Airlines incident.
Mao Shoulong: "From the perspective of satellite technology and information analysis, such as the cooperation between military and airlines, and the wartime mobilization and collaboration capabilities, I believe the Western developed
countries are leading in the experience and the technology."
Mao Shoulong also appreciates the people-oriented moral realm demonstrated in the search and rescue effort of Malaysia, Vietnam and the big Western companies.
Mao Shoulong: "Take Vietnam as an example. They open their airspace and their territorial waters for search and rescue. In some sense, it is equivalent to revealing its secrets and military information. As for Malaysia, sharing the military data is also exposing the military satellites, including its radar detection capabilities."
However, Malaysia, Vietnam and the aircraft manufacturer, Rolls-Royce, have all set aside their military and trade secrets, and engaged in finding the missing aircraft.
It is thus highly doubtful if the Communist military would be so frank.
On March 8, Japan's NHK reporter "hiyamamoku" exposed on Twitter the ban on media coverage of the missing aircraft by the CCP Central Propaganda Department: Regarding the missing Malaysian aircraft, no media analysis, comment, or interview of the passengers ' relatives, and do not provoke any discontent.
Hangzhou Normal University law professor Fan Zhongxin believes it concerns the regime 's so-called dual stability maintenance.
Fan Zhongxin, law professor of Hangzhou Normal University: "More than 100 people are unknown of life or death at this point and their families are also involved. The reports might affect CCP 's diplomacy and domestic emotions. It is a stability issue for both international relations and domestic."
Hong Kong Apple Daily commented that comprehensive state
power does not rely on military strength only, but also on an open
society, civilization and true people values.
Interview & Edit/Qinxue Post-Production/Sucan
自從3月8號馬航MH370失蹤之後,多國搜救人員在南海忙活了五天,都沒有發現任何飛機的蹤影。中共調動近10顆衛星協助搜尋,並且在3月12號宣稱拍到3處疑似漂浮物體。13號,馬來西亞和越南派飛機在南中國海有關水域上空搜索,但是一無所獲。之後,中國大使館辯稱,這些圖像的發佈是一個錯誤。
3月13號,美國《華爾街日報》報導,根據波音發動機定期發回的維修監控數據,美國調查機構懷疑,馬航MH370從雷達上消失後又飛行了4個小時。
第二天,《華爾街日報》再報驚人消息。報導說,美國調查員發現,在馬航MH370失聯之後,自動傳輸系統嚐試跟Inmarsat PLC公司運營的衛星連接了好幾次,報導並暗示,飛機失聯後還飛行五個小時﹔而英國《路透社》不甘落後,也爆料說,軍用雷達跟蹤的證據顯示,馬航失聯客機被人為操縱飛過馬來半島,飛向安達曼群島。
至此,西方兩大媒體的報導,讓馬航失蹤的性質來了一個翻天覆地的改變,而搜索的區域,也發生了驚人的大變遷。
中國人民大學公共政策研究院執行副院長毛壽龍教授表示,從馬航事件可以看出,中國和美國的硬實力和軟實力都存在較大的差距。
毛壽龍:「西方大報它的調查能力,以及記者的經驗應該是非常豐富。我曾經跟一些記者說過,《紐約時報》的記者太厲害了。知道在哪裡找信息。而且知道怎麼去分析信息,知道怎麼和專家聯繫。這一點應該說是我們中國很多媒體努力的目標。」
在硬實力方面,西方國家的衛星技術和分析能力,在這次馬航事件當中,也表現的出類拔萃。
毛壽龍:「衛星的技術能力,和其它各方面信息的採集和分析能力這個角度來講,像軍隊和民用航空公司之間的合作,各個方面信息的戰時動員和合作能力,西方發達國家應該還是有很多經驗,技術上和經驗上都是領先的。」
毛壽龍感慨,不論是馬來西亞,越南還是西方大公司,在搜救失蹤馬航的事情上,都體現了「以人為本」的道德境界。
毛壽龍:「比如像越南開放自己的領空,開放自己的領海,讓大家都能進入到越南的地盤上去搜尋。這實際上從某種意義上來講,會洩露它的軍事方面機密和相關信息。對於馬來西亞本身,軍隊方面把自己的信息告訴大家,從某種意義上來講,也可以暴露軍方的衛星,包括它的雷達偵查能力。」
馬來西亞、越南當局和飛機製造商「勞斯萊斯公司」,都把各自的商業機密和軍事機密放在一邊,致力於合作探索如何儘快找到失蹤的飛機。但是中共軍方能否做到這麼坦誠,就十分令人懷疑了。
3月8號,日本NHK記者緋山在「推特」上,曝光了中共中宣部對馬航失蹤事件下達的禁令,中宣部規定﹕對馬航失聯客機事件,媒體不得分析、評論﹔各地媒體不要採訪家屬,不可挑動任何不滿情緒。
杭州師範大學法律學教授範忠信表示,對當局來說,此事涉及到所謂「雙重維穩」。
杭州師範大學法律學教授範忠信:「一百多個人家的家屬現在生死未卜,那麼如果是報導多了,在國際上影響中國外交上國際角力。就是國際關係要維穩。那麼從國內來講,這一百五十多戶人家家裡事情,如果你報導的多,可能會煽起一種情緒,這個也涉及到維穩。」
香港《蘋果日報》評論說,「綜合國力」不單靠船堅炮利,還包含社會開放、文明和真正以民為先的價值觀。
採訪編輯/秦雪 後製/舒燦
The Missing Aircraft Exposes The Weakness of CCP Regime
After many days missing, the U.S. media made a breakthrough report on Malaysia Airlines Flight MH370. According to analysis of the satellite signals, the plane was likely flying towards the Indian Ocean. In contrast, the CCP regime has restricted the media from analysis, comment and interview of the passengers ' relatives. The satellite images of the wreckage released by the CCP official
had the international search and rescue teams work in vain. The weakness of the CCP in both soft power and hard power is clearly shown to the world.
Since the aircraft MH370 disappeared on March 8, five days of search and rescue effort in the South China Sea, participated in by many countries, have found nothing.
The CCP mobilized nearly 10 satellites too and declared three suspect floating objects photographed on March 12. Both Malaysia and Vietnam sent search aircraft over the South China Sea, but found nothing. After that, the Chinese Embassy admitted that the release of those images was a mistake.
On March 13, the Wall Street Journal reported that the satellite-communication system on the plane had the U.S. investigators believe the MH370 had continued to fly for another four hours after it disappeared from radar.
The next day, WSJ reported that after vanishing, "the jet's satellite communications system continued to ping orbiting satellites for at least five hours."
Reuters also reported that Malaysia military radar showed the aircraft was deliberately diverted to fly over Malay Peninsula and head towards Andaman Islands.
At this point, two Western media reports have brought a new phase to the missing aircraft and the search has extended to a completely new area.
Professor of Academy of Public Policy, Renmin University of China, Mao Shoulong, indicates that the Malaysia Airlines incident has demonstrated the big gap between China and the United States in both hard power and soft power.
Mao Shoulong, Professor of Renmin University of China: "Major Western media and reporters have their capacity and experience in investigation.
I have told our reporters before, that the New York Times reporters are just excellent. They know where to find the sources, how to analyze the
information and what experts to find. These are what our media need to learn."
In terms of hard power, the satellite technology and analytical capabilities in Western countries also have an outstanding performance during the Malaysia Airlines incident.
Mao Shoulong: "From the perspective of satellite technology and information analysis, such as the cooperation between military and airlines, and the wartime mobilization and collaboration capabilities, I believe the Western developed
countries are leading in the experience and the technology."
Mao Shoulong also appreciates the people-oriented moral realm demonstrated in the search and rescue effort of Malaysia, Vietnam and the big Western companies.
Mao Shoulong: "Take Vietnam as an example. They open their airspace and their territorial waters for search and rescue. In some sense, it is equivalent to revealing its secrets and military information. As for Malaysia, sharing the military data is also exposing the military satellites, including its radar detection capabilities."
However, Malaysia, Vietnam and the aircraft manufacturer, Rolls-Royce, have all set aside their military and trade secrets, and engaged in finding the missing aircraft.
It is thus highly doubtful if the Communist military would be so frank.
On March 8, Japan's NHK reporter "hiyamamoku" exposed on Twitter the ban on media coverage of the missing aircraft by the CCP Central Propaganda Department: Regarding the missing Malaysian aircraft, no media analysis, comment, or interview of the passengers ' relatives, and do not provoke any discontent.
Hangzhou Normal University law professor Fan Zhongxin believes it concerns the regime 's so-called dual stability maintenance.
Fan Zhongxin, law professor of Hangzhou Normal University: "More than 100 people are unknown of life or death at this point and their families are also involved. The reports might affect CCP 's diplomacy and domestic emotions. It is a stability issue for both international relations and domestic."
Hong Kong Apple Daily commented that comprehensive state
power does not rely on military strength only, but also on an open
society, civilization and true people values.
Interview & Edit/Qinxue Post-Production/Sucan