【新唐人2014年05月02日訊】自從重慶淫官雷政富不雅視頻被曝光並引發轟動以來,中共官場開始不斷爆出類似醜聞,一時間無數大小「老虎」紛紛因「情婦」而落馬,使得「情婦反腐」一詞迅速在網絡大熱。日前,因舉報雷政富等高官而受到高度關注的《人民監督網》創辦人朱瑞峰,再次爆料上海「鐵老大」龍京性醜聞,而且淫亂程度比雷政富有過之無不及,僅包養的情婦就多達47人。
據《人民監督網》近期報導,經記者朱瑞峰調查取證,原上海鐵路局局長龍京,長期包養數十名情婦,並與數百名女性發生不正當性關係,其中至少有3名情婦為他產下私生子,生活極度荒淫糜爛。
朱瑞峰在公開舉報龍京的同時,對《新唐人》表示,他的手中還握有大量的照片、視頻、錄音等資料作為舉報證據,這些證據大都來自鐵路局內部的知情人士。
中國《人民監督網》創辦人朱瑞峰:「這是龍京的政治對手,把這個爆料提供給我的,一位鐵路局的局長。可能是他們通過黑客吧,通過技術手段跟龍京用QQ聊天,然後裝扮成女孩,跟龍京聊天。然後把他電腦裡這些照片啊、裸照啊、信息啊、通訊錄全部拷下來了,非常詳細。並且龍京QQ聊天的記錄也給我拿過來了,光龍京的QQ號,大約20多個,專門跟人家聊天的。」
據了解,龍京是江西永新人,曾先後擔任南昌鐵路局副局長、西安鐵路局局長、上海鐵路局局長,直到2011年因「7•23」溫州動車事故被免職。
令人震驚的是,這位「鐵老大」包養的情婦竟然多達47人,這些情婦年齡、身份各異,從學生到小販,從電視臺主持人到女商人。年齡跨度從70後到80後,甚至打破了已落馬的原鐵道部部長劉志軍18個情婦的記錄。20多年來,龍京和他的情婦們足跡遍佈江西、上海等地的各大賓館、酒店、歌舞廳、桑拿洗浴等娛樂場所。對此,鐵路系統內部暗地裡都稱呼龍京為「種驢」、「播種機」。
朱瑞峰透露,除了為了利益而自願「獻身」給龍京的女人,龍京的「後宮」主要由他在鐵路系統的下屬提供。例如,龍京在南昌、西安、上海等地鐵路局任職期間,多個鐵路局路段下屬為了討好龍京從而得到提拔,投其所好的「上供」了大量女人供他淫亂。多年來,被龍京玩弄過的女人不下數百人。
朱瑞峰:「一般的都由鷹潭市(江西省)叫工務局吧,就是他鐵路工務局的原來的書記,還有都是他們的部下給他送這些女人。現在知道的,有名有姓、有電話的、有身份證的,47名。」
此外,《人民監督網》的報導中還引述知情人士的消息透露,龍京淫亂的生活沒能瞞住他的妻子。龍京的前妻江女士在忍無可忍的情況下,將舉報電話打到了時任鐵道部部長劉志軍的辦公室,沒想到反而因此受到了威脅。
朱瑞峰:「他的前妻,手裡也有這些東西(證據),他前妻用紅色、紅機啊——中國有紅機,特意打到劉志軍辦公室把這個情況說了,把劉志軍嚇壞了,劉志軍就安慰她,然後就責令龍京把前妻擺平,不擺平馬上免職。」
為了壓下醜聞,龍京採用了監控、遊說、恫嚇威脅等各種手段,終於使前妻放棄上告中紀委,但是這段風波卻搞得鐵路系統人盡皆知。
「鐵老大」龍京的荒淫醜聞被曝光後,再次引發民間議論,有人感慨龍京土皇帝般的生活﹔有網民為中國鐵路系統的黑暗而感到憤怒﹔也有觀點指出,龍京僅僅是無數中共官員的一個縮影,只不過因遭到政治對手的報復而被曝光於眾。其實,那些真正擁有龐大「後宮」的中共官員們,至今仍然享受著左擁右抱、皇帝般的生活。
採訪/陳漢 編輯/張天宇 後製/鍾元
47 Mistresses: Director of Shanghai Railway Bureau Sex Scandal Exposed
Sex scandals have continued to be exposed within the
Chinese Communist Party's officialdom following the
exposing of Chongqing official Lei Zhengfu's sex videos.
Many big or small "tigers" have been
sacked because of having mistresses.
This mistress-focused anti-corruption campaign
has quickly became popular online in China.
Zhu Ruifeng, founder of the website 'rmjdw49.com',
which reports on official's scandals, exposed Lei Zhengfu.
Recently, Zhu reported on Long Jing, former Director
of Shanghai Railway Bureau, and his 47 mistresses.
This outnumbered Lei Zhengfu.
According to rmjdw49.com, former Shanghai Railway
Bureau Director, Long Jing, keeps dozens of mistresses
and has sexual relations with hundreds of women.
Three of them have given birth to his children.
Zhu Ruifeng told NTD that he has evidence,
including photos, videos, and sound recordings.
These materials mostly come
from insiders in the railway bureau.
Zhu Ruifeng: "They came from another railway
bureau director, and political opponent of Long Jing.
Maybe they were obtained through hackers, who pretended
to be the females chatting with Long Jing through QQ.
Then they copied all his pictures, naked
photos, messages and contact information.
Long Jing's QQ chat history was also available.
He has about 20 QQ numbers for chatting."
Long Jing was born in Yongxin, Jiangxi Province.
He has served at the Nanchang Railway Bureau,
Xi'an Railway Bureau, and Shanghai Railway Bureau.
He was dismissed in 2011, over
the 7.23 Wenzhou train collision.
Long Jing's 47 mistresses are mainly students, hawkers,
TV hosts and businesswomen, mostly born in the 70s or 80s.
He broke Liu Zhijun's record of 18 mistresses,
another official sacked from the railway system.
For 20 years, Long Jing and his mistresses' were seen
all over major hotels, restaurants, dance halls, saunas
and other entertainment centers in Jiangxi and Shanghai.
The railway systems called Long Jing
a breeding ass or seeding machine.
Zhu Ruifeng said that the women were mainly
involved for the money or for the promotion.
For example, several subordinates provided
lots of ladies to him in order to get promoted.
Over the years, more than a hundred
women were used by Long Jing.
Zhu Ruifeng: "These women are normally provided
by his subordinates within the railway system.
There are 47 ladies known from their
name, telephone number and identity card."
The rmjdw49.com has also cited the sources said that
Long Jing's promiscuous life could not hide from his wife.
Long Jing's ex-wife, Ms. Jiang, reported this activity
to the former Minister of Railways, Liu Zhijun.
However, she was only threatened.
Zhu Ruifeng: "His ex-wife called Liu Zhijun's
office using a red phone, the specific red
phone in China to report this evidence.
Liu Zhijun was shocked and tried to comfort her.
Then Liu Zhijun ordered Long Jing to settle his
ex-wife, otherwise Long Jing would be dismissed."
Long Jing used monitors, lobbying, and threats
to force his wife to give up on her appeal.
However, it became popular news
to everybody in the railway system.
The exposure of Long Jing's promiscuous
lifestyle has raised many discussions.
People either sighed towards Long Jing's despot lifestyle
or they were upset with the dark side of the railway system.
People also pointed out that Long Jing is only a
small reflection of the actions of numerous CCP officials.
This exposure is just because of retaliation by his opponents.
While those highly powerful CCP officials
continue with their promiscuous lifestyles.
Interview/Chen Han Edit/Zhang Tianyu Post-Production/Zhong Yuan
據《人民監督網》近期報導,經記者朱瑞峰調查取證,原上海鐵路局局長龍京,長期包養數十名情婦,並與數百名女性發生不正當性關係,其中至少有3名情婦為他產下私生子,生活極度荒淫糜爛。
朱瑞峰在公開舉報龍京的同時,對《新唐人》表示,他的手中還握有大量的照片、視頻、錄音等資料作為舉報證據,這些證據大都來自鐵路局內部的知情人士。
中國《人民監督網》創辦人朱瑞峰:「這是龍京的政治對手,把這個爆料提供給我的,一位鐵路局的局長。可能是他們通過黑客吧,通過技術手段跟龍京用QQ聊天,然後裝扮成女孩,跟龍京聊天。然後把他電腦裡這些照片啊、裸照啊、信息啊、通訊錄全部拷下來了,非常詳細。並且龍京QQ聊天的記錄也給我拿過來了,光龍京的QQ號,大約20多個,專門跟人家聊天的。」
據了解,龍京是江西永新人,曾先後擔任南昌鐵路局副局長、西安鐵路局局長、上海鐵路局局長,直到2011年因「7•23」溫州動車事故被免職。
令人震驚的是,這位「鐵老大」包養的情婦竟然多達47人,這些情婦年齡、身份各異,從學生到小販,從電視臺主持人到女商人。年齡跨度從70後到80後,甚至打破了已落馬的原鐵道部部長劉志軍18個情婦的記錄。20多年來,龍京和他的情婦們足跡遍佈江西、上海等地的各大賓館、酒店、歌舞廳、桑拿洗浴等娛樂場所。對此,鐵路系統內部暗地裡都稱呼龍京為「種驢」、「播種機」。
朱瑞峰透露,除了為了利益而自願「獻身」給龍京的女人,龍京的「後宮」主要由他在鐵路系統的下屬提供。例如,龍京在南昌、西安、上海等地鐵路局任職期間,多個鐵路局路段下屬為了討好龍京從而得到提拔,投其所好的「上供」了大量女人供他淫亂。多年來,被龍京玩弄過的女人不下數百人。
朱瑞峰:「一般的都由鷹潭市(江西省)叫工務局吧,就是他鐵路工務局的原來的書記,還有都是他們的部下給他送這些女人。現在知道的,有名有姓、有電話的、有身份證的,47名。」
此外,《人民監督網》的報導中還引述知情人士的消息透露,龍京淫亂的生活沒能瞞住他的妻子。龍京的前妻江女士在忍無可忍的情況下,將舉報電話打到了時任鐵道部部長劉志軍的辦公室,沒想到反而因此受到了威脅。
朱瑞峰:「他的前妻,手裡也有這些東西(證據),他前妻用紅色、紅機啊——中國有紅機,特意打到劉志軍辦公室把這個情況說了,把劉志軍嚇壞了,劉志軍就安慰她,然後就責令龍京把前妻擺平,不擺平馬上免職。」
為了壓下醜聞,龍京採用了監控、遊說、恫嚇威脅等各種手段,終於使前妻放棄上告中紀委,但是這段風波卻搞得鐵路系統人盡皆知。
「鐵老大」龍京的荒淫醜聞被曝光後,再次引發民間議論,有人感慨龍京土皇帝般的生活﹔有網民為中國鐵路系統的黑暗而感到憤怒﹔也有觀點指出,龍京僅僅是無數中共官員的一個縮影,只不過因遭到政治對手的報復而被曝光於眾。其實,那些真正擁有龐大「後宮」的中共官員們,至今仍然享受著左擁右抱、皇帝般的生活。
採訪/陳漢 編輯/張天宇 後製/鍾元
47 Mistresses: Director of Shanghai Railway Bureau Sex Scandal Exposed
Sex scandals have continued to be exposed within the
Chinese Communist Party's officialdom following the
exposing of Chongqing official Lei Zhengfu's sex videos.
Many big or small "tigers" have been
sacked because of having mistresses.
This mistress-focused anti-corruption campaign
has quickly became popular online in China.
Zhu Ruifeng, founder of the website 'rmjdw49.com',
which reports on official's scandals, exposed Lei Zhengfu.
Recently, Zhu reported on Long Jing, former Director
of Shanghai Railway Bureau, and his 47 mistresses.
This outnumbered Lei Zhengfu.
According to rmjdw49.com, former Shanghai Railway
Bureau Director, Long Jing, keeps dozens of mistresses
and has sexual relations with hundreds of women.
Three of them have given birth to his children.
Zhu Ruifeng told NTD that he has evidence,
including photos, videos, and sound recordings.
These materials mostly come
from insiders in the railway bureau.
Zhu Ruifeng: "They came from another railway
bureau director, and political opponent of Long Jing.
Maybe they were obtained through hackers, who pretended
to be the females chatting with Long Jing through QQ.
Then they copied all his pictures, naked
photos, messages and contact information.
Long Jing's QQ chat history was also available.
He has about 20 QQ numbers for chatting."
Long Jing was born in Yongxin, Jiangxi Province.
He has served at the Nanchang Railway Bureau,
Xi'an Railway Bureau, and Shanghai Railway Bureau.
He was dismissed in 2011, over
the 7.23 Wenzhou train collision.
Long Jing's 47 mistresses are mainly students, hawkers,
TV hosts and businesswomen, mostly born in the 70s or 80s.
He broke Liu Zhijun's record of 18 mistresses,
another official sacked from the railway system.
For 20 years, Long Jing and his mistresses' were seen
all over major hotels, restaurants, dance halls, saunas
and other entertainment centers in Jiangxi and Shanghai.
The railway systems called Long Jing
a breeding ass or seeding machine.
Zhu Ruifeng said that the women were mainly
involved for the money or for the promotion.
For example, several subordinates provided
lots of ladies to him in order to get promoted.
Over the years, more than a hundred
women were used by Long Jing.
Zhu Ruifeng: "These women are normally provided
by his subordinates within the railway system.
There are 47 ladies known from their
name, telephone number and identity card."
The rmjdw49.com has also cited the sources said that
Long Jing's promiscuous life could not hide from his wife.
Long Jing's ex-wife, Ms. Jiang, reported this activity
to the former Minister of Railways, Liu Zhijun.
However, she was only threatened.
Zhu Ruifeng: "His ex-wife called Liu Zhijun's
office using a red phone, the specific red
phone in China to report this evidence.
Liu Zhijun was shocked and tried to comfort her.
Then Liu Zhijun ordered Long Jing to settle his
ex-wife, otherwise Long Jing would be dismissed."
Long Jing used monitors, lobbying, and threats
to force his wife to give up on her appeal.
However, it became popular news
to everybody in the railway system.
The exposure of Long Jing's promiscuous
lifestyle has raised many discussions.
People either sighed towards Long Jing's despot lifestyle
or they were upset with the dark side of the railway system.
People also pointed out that Long Jing is only a
small reflection of the actions of numerous CCP officials.
This exposure is just because of retaliation by his opponents.
While those highly powerful CCP officials
continue with their promiscuous lifestyles.
Interview/Chen Han Edit/Zhang Tianyu Post-Production/Zhong Yuan