【禁聞】東海上空中日短兵相接僅距30米

2014年05月27日東海爭端
【新唐人2014年05月27日訊】在中、俄聯合軍演期間,週六日本飛機進入爭議區域。中共派飛機逼近日本軍機幾十米的地方。日本和中共彼此指責對方空軍的危險行動。外媒評論說,這次短兵相接標誌著中、日之間,在釣魚島問題上出現一個危險的升級。

日本防衛省週日表示,週六在爭議島嶼附近,中共的蘇-27戰鬥機飛到距離日本偵察機(OP-3C)只有50米的地方,並且距離電子情報飛機(YS-11EB)只有30米,並且中共飛機攜帶導彈。

中共國防部說,在中、俄舉行海上演習期間,日本飛機進入中國的「東海防空識別區」之後,中方飛機緊急起飛。而日本的防衛大臣指責北京在爭議領土的做法「匪夷所思」。中共國防部長說,日本飛機實施「危險」行動。

在截至3月份的一年時間裡,日本飛機針對中方緊急出動戰機415次,比去年上升36%,同時在爭議島嶼水域,雙方巡邏船也在玩「貓捉老鼠」的遊戲。

上週,日本陸上自衛隊的離島防衛專門部隊,在鹿兒島縣的無人島----江仁屋離島,實施奪回離島訓練。

台灣《中央社》5月23號報導,自2012年日本政府把釣魚島及附屬島嶼「國有化」以來,日本與中方情勢持續緊張。外界認為這項演習是模擬中方以武力「奪取」釣魚島時,日本自衛隊如何進行「防衛」。

中國《長城抗戰網》總編賈元良認為,中、日衝突升級跟中共拉近跟俄羅斯的關係有關。

中國長城抗戰網總編賈元良:「因為中國跟俄羅斯綁的比較緊,蒲亭總統來中國參加亞信會議,習近平主席跟蒲亭總統又談到共同維護二戰勝利成果。並且在重要會議上點到,不能讓日本軍國侵略再次重演。實際上是維護二戰後國際秩序的一種姿態和表態。 」

美國《紐約時報》報導說,這次短兵相接標誌著中、日之間,在釣魚島問題上出現一個危險的升級。兩國海岸護衛隊現在經常在公海圍繞爭議島嶼互相追逐。每週有一到兩次,中國船只進入或接近日本,宣稱主權的海域。

報導說,在東海上空涉及飛機的事故也越來越多,更快的飛機速度,代表有更高的機率發生事故或誤判,並且可能快速失控演變為全方位軍事對抗。讓這種擔憂更加加深的是,自從2012年日本「國有化」釣魚島以來,中、日領導人之間的談話已經凍結,使得雙方更難通過快速談判化解這樣的事故。

賈元良:「根據事態的發展,比如像釣魚島問題,日本在東南亞國家比如像前一日子越南反華暴力行為,後面是不是也有日本的影子存在,都很難說。所以說這種擦槍走火的可能性,我認為隨著新的事件出現,都有可能隨時發生。」

由於日本是亞洲國家當中唯一被視為能夠趕上中共軍事能力的國家,美國官員和國防分析家警告,東海的意外衝突將擴大變成更廣泛的對抗,可能將美國拖入。

美國總統歐巴馬四月訪問東京的時候,重申根據美、日安保同盟,如果這些島嶼遭到攻擊,美國將致力於保衛它們。

賈元良:「我認為雖然新的國際形勢,現在中國和俄羅斯正處於蜜月期,日本和美國有安保協定這種歷史根源,日本和中國一旦發生擦槍走火的現象,或者某一個程度的軍事衝突,我認為美國還是要根據當時的事態來決定他是否要介入這樣的事端。」

美國和其他分析家已經警告,中日戰機空中追逐,可能會發生像2001年那樣的事故。當時一名中國飛行員駕駛的飛機,跟一架美國偵察機在靠近海南省的上空相撞。

採訪編輯/秦雪 後製/陳建銘


Chinese and Japanese Aircrafts: Close Encounter over Disputed Islands

During Chinese-Russian maritime exercises,
Japanese aircraft entered the disputed air zone.

The Chinese and Japanese aircrafts had a close encounter
for as much as dozens of meters.

Japan and China blamed each other for the dangerous acts.

Foreign media commented that this is a dangerous escalation
over the disputed Diaoyu Islands between China and Japan.

"Japan's defense ministry said Chinese SU-27 fighters came
as close as 50 meters (170 feet) to a Japanese OP-3C
surveillance plane near disputed islets on Saturday and within
30 meters of a YS-11EB electronic intelligence aircraft.

He also said the Chinese planes were carrying missiles."
reported Reuters.

"China's defense ministry said jets were scrambled in the East
China Sea on Saturday after Japanese aircraft entered its air
defense zone during maritime exercises with Russia.
Japan's defense minister accused Beijing of going "over the top" in its approach to disputed territory.

China's defense ministry said Japanese planes had
carried out 'dangerous' actions," said the report.

The report also said that, "Japan scrambled combat planes
against Chinese aircraft 415 times during the year that ended
in March, up 36 percent from a year earlier," and that,
both nations' ships also, "regularly play high-seas games
of cat and mouse around the disputed islands."

Last week, Japanese Self-Defense Forces conducted a military
exercise to retake a seized Japanese island on the uninhabited
island of Eniyabanarejima, one of the Amami Islands
in Kagoshima Prefecture.

Taiwan's Central News Agency reported on May 23
that since the Japanese government purchased
the disputed Senkaku islands in 2012, tension between
Japan and China has intensified.

This exercise was believed to simulate the landing
on the Senkaku, also known as the Diaoyu, in the event
of military seizure by China.

Chinese Website for Sino-Japanese War Memoir editor
Jia Yuanliang believes the escalated conflict between China
and Japan reflects the closer ties between China and Russia.

Jia Yuanliang, editor of Sino-Japanese War Memoir Website:
"Because of the closer ties between China and Russia,
both Putin and Xi Jinping have talked about safeguarding
the victory of WWII at the CICA meeting by preventing
the Japanese militarist aggression from happening again.

It is actually a gesture and attitude of maintaining
international order after WW II."

The New York Times reported that, "the flybys appeared
to signal a dangerous escalation in a game of nerves"
between China and Japan over the disputed Diaoyu Islands.

The two nations' ships, "regularly play high-seas games
of cat and mouse around the disputed islands” about once
or twice a week.

"There have also been a growing number of episodes
involving aircraft, whose greater speeds mean a higher chance
of an accident or of miscalculation quickly spiraling
out of control into a full-blown military confrontation,"
reported NY Times.

Worsening the situation is that the dialogue between
the two nations has halted since the Japanese
government purchased the disputed Islands in 2012.

Jia Yuanliang: "Based on situations such as the Diaoyu
Islands issue and the anti-Chinese riot in Vietnam,
it is hard to say that the Japanese are not involved.

The possibility of misfires is very likely along with
the development of new incidents."

"Because Japan is the only Asian nation that is widely
seen as able to match China's military abilities, American
officials and defense analysts have increasingly warned
of the dangers of an unintended clash in the East China Sea
expanding into a wider confrontation that could drag
in the United States," added the New York Times.

In his visit to Tokyo in April, U.S. President Barack Obama
reiterated the U.S.' commitment to defend the islands
according to the treaty with Japan.

Jia Yuanliang: "Even though the situation has evolved,
as China and Russia are now in the honeymoon period
and there are historical roots between the United States
and Japan, should there be any military confrontation,
I believe the United States will evaluate the situation
and observe first."

Both the U.S. and analysts have warned of a mid-air
collision as the one that took place in 2001, when a PLA
interceptor fighter jet collided with a U.S. intelligence aircraft.

The United States reported that the Chinese pilot Wang Wei
made dangerously close passes and finally collided with
the American flight.

Interview & Edit/QinXue Post-Production/Chen JianMing

相關話題