【新唐人2014年06月16日訊】6月14號,香港由多個民間團體和政黨發起的84小時「毅行爭普選」活動,在香港中環遮打花園正式開始。參與者將連續七天走遍香港18個區,呼籲市民參與針對民間政改方案的「6•22全民投票」,支持「真普選」方案。下面請看報導。
14號,數百人參加了香港「毅行爭普選」活動,這其中包括:天主教香港教區榮休主教陳日君樞機、民主黨創黨主席李柱銘、前政務司司長陳方安生、公民黨主席余若薇、工黨主席李卓人等。
香港公民黨主席余若薇:「關鍵時刻,你看到我這裡寫著『香港危急』,我覺得香港人真的要走出來。所以我們今天出來毅行,其實都是深入民間,呼籲市民就6月20至22日上網址,在街上見到我們也可以拿單張,可以按照指示去投票。」
余若薇強調,對於香港人來說,每一步,每一滴汗水,每一票都很緊要。這次投票不但事關政改,而且也是民眾熟悉通過電子投票來直接發聲的一個好機會。
《美國之音》報導,目前已有一千多人報名參加「毅行爭普選」活動,參與者將在酷暑下,7天走遍香港18個區,沿途呼籲市民在6月20號到22號,參與關於民間政改方案的全民投票,希望投票人數能超過30萬人。
76歲的香港大律師李柱銘表示,北京發表了香港《白皮書》後,參加「毅行爭普選」就是要以行動抗議北京破壞「一國兩制」。 82歲的天主教香港教區主教陳日君樞機認為,香港若想維護自由,就要爭取民主,港人應當站出來,告訴北京,港人不當奴才。
據「真普選」聯盟召集人、香港「城市大學」政治學教授鄭宇碩介紹,發起這個運動是為了呼籲更多的香港人站出來,清楚表明自己的訴求和態度。同時這個運動本身也能夠幫助香港人更方便的參與進來。
香港真普選聯盟召集人鄭宇碩:「大家其實也很清楚,中央政府希望控制選舉、控制選舉的提名程序,因此他們(香港人)非常注重公民提名這樣的機制,讓一般市民能夠參與這個提名過程。」
多年來,中共不斷通過各種方式竭力強化對香港的控制,向香港灌輸中共的意識形態。 2003年,中共前黨魁江澤民就曾企圖利用「23條立法」,將中國大陸對法輪功的迫害延伸到香港,但遭到超過50萬的香港市民上街抗議,這一惡法最後被無限期擱置。
香港市民彭先生:「因為共產黨的諾言是信不過的,在哪裡相信它,哪裡就出事的。如果香港(人)不爭取,不出來多一點爭取的話,到時候去教會、上班,裡面都有黨書記。」
大約一年前,「香港大學」法律學者戴耀庭等人,提議發起「和平佔領中環運動」,希望透過公民協商、授權、對話談判和迫不得已的公民抗命,本著民主、非暴力的信念,在香港爭取2017年實行符合國際標準的特首普選。
今年6月4號,香港十多萬人走出來,參加對89年「六四大屠殺」的燭光悼念活動。6月10號,中共國務院新聞辦公室發表針對香港「一國兩制」的首份《白皮書》,號稱:香港高度自治的前提來自於中共的授權。這份《白皮書》被外界看作是中共對香港《基本法》的破壞,招致了香港人的極度不滿。
香港城市大學李先生:「越大的壓力,越大的反抗。那個白皮書就是一些白色恐怖,就是warn (警告)香港人不要亂來,但我們不是亂來,我們就是基本權利的爭取。」
據了解,6月20號到22號舉行的「全民投票日」,是「和平佔中」行動祕書處,委託「香港大學民意研究計劃」、與「香港理工大學社會政策研究中心」具體運作的,目標是要就2017年香港特首選舉辦法,向特區政府提出具體方案及原則立場,並就此取得香港市民的授權。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/肖顏
Hong Kong Universal Suffrage Calls for Referendum
On June 14, the 84 hour rally for universal suffrage took place
at Chater Garden in the Central District, Hong Kong.
Organized by a number of civil societies and political parties,
the seven day activities will go through 18 districts.
The activities urge the public to participate in the June 22
Civil Referendum and support the universal suffrage proposal.
Please see the following report.
On the June 14, hundreds of people took part
in the Hong Kong Universal Suffrage March.
Participants included Cardinal Bishop Emeritus
of Hong Kong, Joseph Zen,
founding chairman of the Democratic Party, Lee Chu-ming,
former Chief Secretary, Anson Chan,
Chairman of the Civic Party, Audrey Eu,
and Labor Party Chairman Lee Cheuk-yan.
Audrey Eu: "This is a key moment.
You see what I have here.
It says, ‘Hong Kong Crisis.’
I think Hong Kong people really need to come out.
That’s why we march today.
We want everyone know and everyone to vote, get online
between June 20 and 22, or learn how from our flyer."
Audrey Eu stresses that every step, every drop of sweat,
and every vote is very crucial to the Hong Kong people.
The vote is not only a matter of political reform;
It’s also a good opportunity for people to familiarize
themselves with electronic voting and get the message out.
Voice of America (VOA) reported that more than a thousand
people have registered for the universal suffrage walk.
In seven days, the participants will visit 18 districts from June
20 to 22 to urge the public to vote on civil political reform.
They hope to draw 300,000 people to vote.
The 76-year-old lawyer Lee Chu-ming told VOA that due
to Beijing’s publication of the white paper, the universal
suffrage campaign has become a protest against Beijing’s
breaking the ‘one country two systems’ of Hong Kong.
The 82-year-old Cardinal Joseph Zen believes that in order
to defend freedom, Hong Kongers must fight for democracy
They must tell Beijing that Hong Kong people are not lackeys.
The Alliace for True Democracy convener Joseph Cheng
explains the campaign calls for more Hong Kong people
to stand up and clearly voice their aspirations and attitudes.
The movement is anticipated to encourage more
Hong Kong people to get involved.
Joseph Cheng: "In fact they are very clear that Beijing wants
to control the election through the nomination procedure.
That’s why they care about the nomination and they want
to participate in the nomination."
Historically, the CCP has constantly attempted various means
to strengthen control over Hong Kong and instill its ideology.
In 2003, former leader Jiang Zemin attempted to use
the Hong Kong Basic Law Article 23 to extend the persecution
of Falun Gong into Hong Kong, but met with protest
of 500,000 Hong Kongers.
Consequently, this draconian law was indefinitely shelved.
Mr. Pang in Hong Kong: "The Communists’ promise cannot
be trusted. Those who believe it are always in trouble.
If Hong Kong does not fight for it, there will be
Party Secretaries everywhere, from church to the work place."
About a year ago, Occupy Central was initiated by organizers
such as legal scholar Benny Tai from Hong Kong University.
They intended to conduct universal suffrage based on
international standards for the 2017 chief executive elections.
It is a democratic and non-violent approach of civic
consultation, authorization, dialogue, negotiations and civil
disobedience.
On June 4 this year, hundreds of thousands of Hong Kongers
conducted a candlelight vigil to commemorate the 1989
Tiananmen Massacre.
On June 10, the CCP State Council released the first white
paper on the ‘one country two systems’ practice in Hong Kong.
It claimed a high degree of autonomy is granted under
‘authorization’ of the Central.
This white paper was regarded a damage to the Basic Law,
and caused extreme dissatisfaction to the Hong Kong people.
Mr. Li, City University of Hong Kong:
"The greater the oppression, the greater the resistance.
The white paper is exactly the white terror.
It threatens the people in Hong Kong to behave.
We are not making troubles, but fighting for our basic rights."
Accordingly, the unofficial Civil Referendum
will be held on June 20 to 22.
Commissioned by the ‘Occupy Central’ action secretariat,
it is operated by Public Opinion Programme at the University
of Hong Kong, and Research Centre for Social Policy Studies
at Hong Kong Polytechnic University.
The objective is to achieve authorization for the Hong Kong
civilians in the 2017 Hong Kong Chief Executive Election
with specific proposals, principles and stance to the Government.
Interview/Yiru Edit/Liqian Post-Production/Xiaoyan
14號,數百人參加了香港「毅行爭普選」活動,這其中包括:天主教香港教區榮休主教陳日君樞機、民主黨創黨主席李柱銘、前政務司司長陳方安生、公民黨主席余若薇、工黨主席李卓人等。
香港公民黨主席余若薇:「關鍵時刻,你看到我這裡寫著『香港危急』,我覺得香港人真的要走出來。所以我們今天出來毅行,其實都是深入民間,呼籲市民就6月20至22日上網址,在街上見到我們也可以拿單張,可以按照指示去投票。」
余若薇強調,對於香港人來說,每一步,每一滴汗水,每一票都很緊要。這次投票不但事關政改,而且也是民眾熟悉通過電子投票來直接發聲的一個好機會。
《美國之音》報導,目前已有一千多人報名參加「毅行爭普選」活動,參與者將在酷暑下,7天走遍香港18個區,沿途呼籲市民在6月20號到22號,參與關於民間政改方案的全民投票,希望投票人數能超過30萬人。
76歲的香港大律師李柱銘表示,北京發表了香港《白皮書》後,參加「毅行爭普選」就是要以行動抗議北京破壞「一國兩制」。 82歲的天主教香港教區主教陳日君樞機認為,香港若想維護自由,就要爭取民主,港人應當站出來,告訴北京,港人不當奴才。
據「真普選」聯盟召集人、香港「城市大學」政治學教授鄭宇碩介紹,發起這個運動是為了呼籲更多的香港人站出來,清楚表明自己的訴求和態度。同時這個運動本身也能夠幫助香港人更方便的參與進來。
香港真普選聯盟召集人鄭宇碩:「大家其實也很清楚,中央政府希望控制選舉、控制選舉的提名程序,因此他們(香港人)非常注重公民提名這樣的機制,讓一般市民能夠參與這個提名過程。」
多年來,中共不斷通過各種方式竭力強化對香港的控制,向香港灌輸中共的意識形態。 2003年,中共前黨魁江澤民就曾企圖利用「23條立法」,將中國大陸對法輪功的迫害延伸到香港,但遭到超過50萬的香港市民上街抗議,這一惡法最後被無限期擱置。
香港市民彭先生:「因為共產黨的諾言是信不過的,在哪裡相信它,哪裡就出事的。如果香港(人)不爭取,不出來多一點爭取的話,到時候去教會、上班,裡面都有黨書記。」
大約一年前,「香港大學」法律學者戴耀庭等人,提議發起「和平佔領中環運動」,希望透過公民協商、授權、對話談判和迫不得已的公民抗命,本著民主、非暴力的信念,在香港爭取2017年實行符合國際標準的特首普選。
今年6月4號,香港十多萬人走出來,參加對89年「六四大屠殺」的燭光悼念活動。6月10號,中共國務院新聞辦公室發表針對香港「一國兩制」的首份《白皮書》,號稱:香港高度自治的前提來自於中共的授權。這份《白皮書》被外界看作是中共對香港《基本法》的破壞,招致了香港人的極度不滿。
香港城市大學李先生:「越大的壓力,越大的反抗。那個白皮書就是一些白色恐怖,就是warn (警告)香港人不要亂來,但我們不是亂來,我們就是基本權利的爭取。」
據了解,6月20號到22號舉行的「全民投票日」,是「和平佔中」行動祕書處,委託「香港大學民意研究計劃」、與「香港理工大學社會政策研究中心」具體運作的,目標是要就2017年香港特首選舉辦法,向特區政府提出具體方案及原則立場,並就此取得香港市民的授權。
採訪/易如 編輯/李謙 後製/肖顏
Hong Kong Universal Suffrage Calls for Referendum
On June 14, the 84 hour rally for universal suffrage took place
at Chater Garden in the Central District, Hong Kong.
Organized by a number of civil societies and political parties,
the seven day activities will go through 18 districts.
The activities urge the public to participate in the June 22
Civil Referendum and support the universal suffrage proposal.
Please see the following report.
On the June 14, hundreds of people took part
in the Hong Kong Universal Suffrage March.
Participants included Cardinal Bishop Emeritus
of Hong Kong, Joseph Zen,
founding chairman of the Democratic Party, Lee Chu-ming,
former Chief Secretary, Anson Chan,
Chairman of the Civic Party, Audrey Eu,
and Labor Party Chairman Lee Cheuk-yan.
Audrey Eu: "This is a key moment.
You see what I have here.
It says, ‘Hong Kong Crisis.’
I think Hong Kong people really need to come out.
That’s why we march today.
We want everyone know and everyone to vote, get online
between June 20 and 22, or learn how from our flyer."
Audrey Eu stresses that every step, every drop of sweat,
and every vote is very crucial to the Hong Kong people.
The vote is not only a matter of political reform;
It’s also a good opportunity for people to familiarize
themselves with electronic voting and get the message out.
Voice of America (VOA) reported that more than a thousand
people have registered for the universal suffrage walk.
In seven days, the participants will visit 18 districts from June
20 to 22 to urge the public to vote on civil political reform.
They hope to draw 300,000 people to vote.
The 76-year-old lawyer Lee Chu-ming told VOA that due
to Beijing’s publication of the white paper, the universal
suffrage campaign has become a protest against Beijing’s
breaking the ‘one country two systems’ of Hong Kong.
The 82-year-old Cardinal Joseph Zen believes that in order
to defend freedom, Hong Kongers must fight for democracy
They must tell Beijing that Hong Kong people are not lackeys.
The Alliace for True Democracy convener Joseph Cheng
explains the campaign calls for more Hong Kong people
to stand up and clearly voice their aspirations and attitudes.
The movement is anticipated to encourage more
Hong Kong people to get involved.
Joseph Cheng: "In fact they are very clear that Beijing wants
to control the election through the nomination procedure.
That’s why they care about the nomination and they want
to participate in the nomination."
Historically, the CCP has constantly attempted various means
to strengthen control over Hong Kong and instill its ideology.
In 2003, former leader Jiang Zemin attempted to use
the Hong Kong Basic Law Article 23 to extend the persecution
of Falun Gong into Hong Kong, but met with protest
of 500,000 Hong Kongers.
Consequently, this draconian law was indefinitely shelved.
Mr. Pang in Hong Kong: "The Communists’ promise cannot
be trusted. Those who believe it are always in trouble.
If Hong Kong does not fight for it, there will be
Party Secretaries everywhere, from church to the work place."
About a year ago, Occupy Central was initiated by organizers
such as legal scholar Benny Tai from Hong Kong University.
They intended to conduct universal suffrage based on
international standards for the 2017 chief executive elections.
It is a democratic and non-violent approach of civic
consultation, authorization, dialogue, negotiations and civil
disobedience.
On June 4 this year, hundreds of thousands of Hong Kongers
conducted a candlelight vigil to commemorate the 1989
Tiananmen Massacre.
On June 10, the CCP State Council released the first white
paper on the ‘one country two systems’ practice in Hong Kong.
It claimed a high degree of autonomy is granted under
‘authorization’ of the Central.
This white paper was regarded a damage to the Basic Law,
and caused extreme dissatisfaction to the Hong Kong people.
Mr. Li, City University of Hong Kong:
"The greater the oppression, the greater the resistance.
The white paper is exactly the white terror.
It threatens the people in Hong Kong to behave.
We are not making troubles, but fighting for our basic rights."
Accordingly, the unofficial Civil Referendum
will be held on June 20 to 22.
Commissioned by the ‘Occupy Central’ action secretariat,
it is operated by Public Opinion Programme at the University
of Hong Kong, and Research Centre for Social Policy Studies
at Hong Kong Polytechnic University.
The objective is to achieve authorization for the Hong Kong
civilians in the 2017 Hong Kong Chief Executive Election
with specific proposals, principles and stance to the Government.
Interview/Yiru Edit/Liqian Post-Production/Xiaoyan