【新唐人2014年06月28日訊】港法律界千人黑衣遊行抗議白皮書
香港法律界6月27號發起黑衣靜默遊行,抗議中共國務院「白皮書」破壞香港司法獨立,遊行發起者表示,有1800人出席,其中有退休大法官和8位香港大律師公會前主席,還有至少100名大學法律學院學生。
當天下午5點半,近兩千名法律界人士從香港高等法院一路遊行到位於中環的終審法院,他們沒有口號和標語,在抵達終審法院後,全體靜默3分鐘。
這是香港主權移交以來,法律界舉行的第三次黑衣靜默遊行,也是參加人數最多的一次,顯示香港法律界對司法獨立被破壞的擔憂。
早前,中共發表所謂「一國兩制」白皮書,將香港法官及司法人員視為「治港者」,要求法官「 愛國愛港」。
上萬訪民湧京鳴冤 黑監獄人滿為患
「七一」前夕,大陸各地上萬名訪民湧入北京鳴冤,由於中共國家信訪局不再接待越級上訪,大量的訪民聚集到了中紀委。
《自由亞洲電臺》報導,當局派出大批警察鎮壓,將訪民們趕上大公交車,押往「久敬莊」黑監獄,導致「久敬莊」人滿為患。
四老婦美國大使館前裸體喊冤
6月26號,四名來自河南的65歲到73歲老婦,在北京的美國駐華大使館簽證入口處,突然脫光身上的衣服,露出身上寫有的冤情喊冤。只幾分鐘,就被警察帶走。
根據現場拍下的照片,一絲不掛的老婦人,全裸站在美國大使館外身上寫著 「河南息縣貪官是畜牲」、 「打倒貪官!打倒腐敗!」,示威者手上則舉起用白紙寫上的「冤」字等。
據了解,這四名老婦人都是為兒女喊冤,她們的兒女因為上訪被關押,並被虐待,有的甚至面臨生命危險。
編輯/周玉林
Hong Kong Legal Professionals Protest at White Paper.
On June 27 Hong Kong's legal profession launched a silent
protest about the betrayed of judicial independence.
This was following the white paper publication by
the Chinese State Council.
Wearing black, the 1,800 protesters were made up of retired
judges, including eight of the former chairmen of the Hong
Kong Bar Association, and at least 100 law school students,
according to the event organizer.
At 17:30 hrs, the protesters marched all the way from the
High Court to the Court of Final Appeal (CFA) in Central.
Without slogans or banners, they arrived at the CFA
and held three minutes of silence.
This is the third silent march held by the legal community
in Hong Kong since the transfer of sovereignty.
It also has the largest number of participants, showing the
concerns of the legal profession for judicial independence.
Recently, the Chinese Communist Party (CCP) published the
white paper on one country two systems.
It states Hong Kong judges and judicial officers are the
『administrators』 of Hong Kong.
It demands them to be to be patriotic.
Thousands of Petitioners in Beijing Black Jail.
Prior to the July 1 march, tens of thousands of petitioners
showed up in Beijing.
They gathered at the Central Commission for Discipline
Inspection in protest.
They are unhappy that the State Bureau for Letters no longer
accepts petitioners bypassing their local leaderships.
Radio Free Asia reported the petitioners were sent
to Jiujingzhuang black jail by the police.
The Jiujingzhuang black jail is now overcrowded.
Four Naked Elderly Petitioners Seek Justice
in Front of Beijing U.S. Embassy.
On June 26, four elderly women aged between 65 and 73
from Henan Province went the U.S. Embassy in Beijing.
At the entrance of the visa section, they suddenly stripped
of their clothes, exposing grievances written on their bodies.
Within a few minutes, they were taken away by the police.
Photographs taken at the scene showed the naked women
were standing outside the U.S. embassy.
On their bodies was written, "Corrupt county officials in
Henan are the beasts";
"Down with corrupt officials! Down with corruption!"
The demonstrators also held up a white paper with the
word "injustice" written on it.
It is understood that these four women are seeking justice
for their children, who were detained for petitioning.
They were tortured and their lives are at risk.
Edit/Zhou YuLin
香港法律界6月27號發起黑衣靜默遊行,抗議中共國務院「白皮書」破壞香港司法獨立,遊行發起者表示,有1800人出席,其中有退休大法官和8位香港大律師公會前主席,還有至少100名大學法律學院學生。
當天下午5點半,近兩千名法律界人士從香港高等法院一路遊行到位於中環的終審法院,他們沒有口號和標語,在抵達終審法院後,全體靜默3分鐘。
這是香港主權移交以來,法律界舉行的第三次黑衣靜默遊行,也是參加人數最多的一次,顯示香港法律界對司法獨立被破壞的擔憂。
早前,中共發表所謂「一國兩制」白皮書,將香港法官及司法人員視為「治港者」,要求法官「 愛國愛港」。
上萬訪民湧京鳴冤 黑監獄人滿為患
「七一」前夕,大陸各地上萬名訪民湧入北京鳴冤,由於中共國家信訪局不再接待越級上訪,大量的訪民聚集到了中紀委。
《自由亞洲電臺》報導,當局派出大批警察鎮壓,將訪民們趕上大公交車,押往「久敬莊」黑監獄,導致「久敬莊」人滿為患。
四老婦美國大使館前裸體喊冤
6月26號,四名來自河南的65歲到73歲老婦,在北京的美國駐華大使館簽證入口處,突然脫光身上的衣服,露出身上寫有的冤情喊冤。只幾分鐘,就被警察帶走。
根據現場拍下的照片,一絲不掛的老婦人,全裸站在美國大使館外身上寫著 「河南息縣貪官是畜牲」、 「打倒貪官!打倒腐敗!」,示威者手上則舉起用白紙寫上的「冤」字等。
據了解,這四名老婦人都是為兒女喊冤,她們的兒女因為上訪被關押,並被虐待,有的甚至面臨生命危險。
編輯/周玉林
Hong Kong Legal Professionals Protest at White Paper.
On June 27 Hong Kong's legal profession launched a silent
protest about the betrayed of judicial independence.
This was following the white paper publication by
the Chinese State Council.
Wearing black, the 1,800 protesters were made up of retired
judges, including eight of the former chairmen of the Hong
Kong Bar Association, and at least 100 law school students,
according to the event organizer.
At 17:30 hrs, the protesters marched all the way from the
High Court to the Court of Final Appeal (CFA) in Central.
Without slogans or banners, they arrived at the CFA
and held three minutes of silence.
This is the third silent march held by the legal community
in Hong Kong since the transfer of sovereignty.
It also has the largest number of participants, showing the
concerns of the legal profession for judicial independence.
Recently, the Chinese Communist Party (CCP) published the
white paper on one country two systems.
It states Hong Kong judges and judicial officers are the
『administrators』 of Hong Kong.
It demands them to be to be patriotic.
Thousands of Petitioners in Beijing Black Jail.
Prior to the July 1 march, tens of thousands of petitioners
showed up in Beijing.
They gathered at the Central Commission for Discipline
Inspection in protest.
They are unhappy that the State Bureau for Letters no longer
accepts petitioners bypassing their local leaderships.
Radio Free Asia reported the petitioners were sent
to Jiujingzhuang black jail by the police.
The Jiujingzhuang black jail is now overcrowded.
Four Naked Elderly Petitioners Seek Justice
in Front of Beijing U.S. Embassy.
On June 26, four elderly women aged between 65 and 73
from Henan Province went the U.S. Embassy in Beijing.
At the entrance of the visa section, they suddenly stripped
of their clothes, exposing grievances written on their bodies.
Within a few minutes, they were taken away by the police.
Photographs taken at the scene showed the naked women
were standing outside the U.S. embassy.
On their bodies was written, "Corrupt county officials in
Henan are the beasts";
"Down with corrupt officials! Down with corruption!"
The demonstrators also held up a white paper with the
word "injustice" written on it.
It is understood that these four women are seeking justice
for their children, who were detained for petitioning.
They were tortured and their lives are at risk.
Edit/Zhou YuLin