【新唐人2014年07月09日訊】7月7號,中共總理李克強在北京「人民大會堂」前舉行歡迎儀式,迎接到訪的德國總理默克爾。這次默克爾訪問中國,除了經濟合作談判,雙方簽署了一批價值上億元的合作協議外,默克爾也和李克強進行了人權對話。同時,默克爾還批評工業間諜。而德國和其他政府都說﹕中國是全球經濟間諜的中心。人權對話與經濟間諜,中共扮演了甚麼角色? 請看本臺記者的報導。
默克爾在北京和李克強共同主持的新聞發佈會上表示,成功的經濟合作與人權對話,以及法治國家建設,是分不開的。
李克強回應說,13億人口的大國,還面臨著貧困和區域協調發展的問題,法治建設任重道遠。
李克強在新聞發佈會上表示,願在相互尊重的前提下開展人權對話。他同時也許諾,中國在經濟發展的同時,將繼續推動人權事業的發展。
不過,《德國之聲》根據《德新社》的消息報導說,目前,大陸藝術家艾未未的作品展覽正在柏林舉行,但他本人卻無法離開中國飛赴德國。而為《德國之聲》等多家媒體供稿的大陸專欄記者高瑜,則因為被中共當局指控「洩露國家機密」,被羈押至今。
報導還指出,默克爾此行原先計劃要會見高瑜的兒子,但是北京警方要求高瑜兒子回絕默克爾的邀請。
旅美中國社會問題研究人士張健﹕「德國總理她這次作了一個很好的表率。當德國這次默克爾帶大批的經貿合作夥伴關係到了中國,來進行這種商業合作簽署之際,她還能提出這樣一個要求,見高瑜的兒子。這是非常了不起的。」
旅居美國的中國社會問題研究人士張健認為,默克爾向中共高層表達了「天賦人權凌駕經濟利益」的普世價值。
張健﹕「默克爾其實暗示了張德江和習近平,這就是向外界強烈表達了生意是生意,人權是人權,民主是民主,天賦人權永遠凌駕於所有的經濟利益之上。」
默克爾還在新聞發佈會上說﹕德國反對工業間諜,不管是來自哪個國家。《美聯社》7月7號報導,「默克爾在講話當中沒有點名中國」。
不過,中共情報機構和軍隊已經瞄準了德國的中小型企業。
美國《大紀元》新聞網編譯外電報導說﹕德國國內情報主管,聯邦憲法保護局局長馬森,上週末才告訴德國《世界報》,「他們在面對非常強大的敵人」,「單單中國技術情報機構就有超過10萬僱員」。
張健﹕「這一點(默克爾)也是有備而來的。因為作為一個總理能講出這番話的話,必須有大量的證據來背書,一旦被對方問到的話,她一定有證據證明。第二點,她也向世人表明瞭,靠不當劫取他國的利益,去發展自己,一定會被其他的國家所抵制,(默克爾)也給西方民主國家這些領導者上了一課——獲得利益的同時,一定不忘人權,才會給世界帶來和平與安定。」
報導指出,中國企業和外國公司的中國僱員,多次捲入盜竊技術、和其他商業機密的企圖。安全研究員說,北京政府容忍這樣的盜竊,「在某些情況下,積極鼓勵它」。而美國和其他政府也抱怨中共軍隊就是網絡戰的領導者,他們盜竊外國商業機密,來幫助中國巨大的國營工業領域。
美國司法部今年5月針對5名中共軍方人士準備提出指控,他們被控涉嫌發起網絡攻擊,竊取美國公司的商業祕密。
今年早些時候,美國官員曾指責中共軍方以及來自中國的黑客,向美國工業及軍方目標發起過多次攻擊,目地是竊取機密信息或知識產權。美國官員援引網絡安全公司「Mandiant」的一份報告說,這些黑客攻擊的背後,是由北京政府主使,很多攻擊來自一支解放軍部隊。
採訪/陳漢 編輯/周平 後製/舒燦
Merkel Talks Human Rights and Industrial Espionage in Beijing
On July 7, Chinese Premier Li Keqiang welcomed German
Chancellor Angela Merkel in the Great Hall, Beijing.
On her visit, Merkel brought with her trade talks,
several multimillion dollar business deals, and human rights.
At the same time, Merkel criticized industrial espionage as the
Communist regime has been considered a global center
for economic espionage by Germany and other governments.
What is the role of the regime in human rights
and industrial spying?
The following is our report.
In the press conference co-chaired by Merkel and Li Keqiang,
Merkel mentioned that success in economic cooperation
relies on dialogue on human rights and national rule of law.
Li Keqiang responded that the rule of law is
a heavy responsibility and a struggle in a country of 1.3 billion
still facing problems of poverty and regional development.
Li agreed to conduct human rights dialogue under the premise
of mutual respect.
He also said that China will address human rights
while conducting economic reform.
Deutsche Presse-Agentur reported Chinese artist Ai Weiwei
is being prohibited from attending his art exhibition currently
on display in Berlin.
Gao Yu, a Chinese reporter contributing to Deutsche Welle
and other foreign media, has been detained to this day
accused by the regime of providing "state secrets"
to an overseas news organization.
It is also reported that Merkel had included Gao's son
Zhao Ming in her wish-list of meetings during negotiations
ahead of her trip, but Zhao Ming was told by the police
to reject the invitation.
Zhang Jian, China social issues researcher: "The German
Chancellor has set up a very good example.
It's amazing that she made such a request during her trip
to China with a large delegation of business and trade signing."
Zhang Jian believes that Merkel has delivered
to the Communist leadership the universal value
of "natural rights overriding economic interest".
Zhang Jian: "Merkel has in fact sent a very strong message
to Xi Jinping and Zhang Dejiang that, among business,
human rights and democracy, natural rights are above all."
Merkel did not single out China in her comments, which came
during a news conference with Chinese Premier Li Keqiang,
saying that Germany is against industrial espionage no matter
where it comes from, reported the Associated Press.
However, Chinese intelligence agencies and the military have
targeted medium-sized German companies.
Over the weekend, Germany's domestic intelligence chief,
Hans-Georg Maassen, told the newspaper Welt am Sonntag,
"They are up against a far too powerful enemy,"
"The Chinese technical intelligence agency alone
has more than 100,000 employees."
Zhang Jian: "Her remarks came prepared.
As a Premier, her talks must be endorsed with evidence.
She has to have proof should it be questioned.
She is also making it clear to the world that any development
based on robbing others is bound to be boycotted
by other countries.
It is also a lesson from her to the Western leaders:
human rights must not be sacrificed in the name
of economic advantage.
Then, there will be peace and stability in the world."
AP reported, "Chinese enterprises and Chinese-born employees
of companies abroad have been implicated in a growing number
of attempts to steal technology and other commercial secrets.
Security researchers say Beijing tolerates such theft
and in some cases actively encourages it.
The United States and other governments complain China's
military, a leader in cyber warfare, steals foreign trade secrets
to help the country's vast state-owned industrial sector."
This May, U.S. Justice Department indicted five Chinese
military hackers for computer hacking, and economic espionage.
Earlier this year, U.S. officials have alleged mass industrial
and military espionage to obtain sensitive information
or intellectual property by the Chinese military and hackers.
According to cyber security company, Mandiant,
behind these attacks was the Beijing government
and the People's Liberation Army.
Interview/ChenHan Edit/ZhouPing Post-Production/ShuChan
默克爾在北京和李克強共同主持的新聞發佈會上表示,成功的經濟合作與人權對話,以及法治國家建設,是分不開的。
李克強回應說,13億人口的大國,還面臨著貧困和區域協調發展的問題,法治建設任重道遠。
李克強在新聞發佈會上表示,願在相互尊重的前提下開展人權對話。他同時也許諾,中國在經濟發展的同時,將繼續推動人權事業的發展。
不過,《德國之聲》根據《德新社》的消息報導說,目前,大陸藝術家艾未未的作品展覽正在柏林舉行,但他本人卻無法離開中國飛赴德國。而為《德國之聲》等多家媒體供稿的大陸專欄記者高瑜,則因為被中共當局指控「洩露國家機密」,被羈押至今。
報導還指出,默克爾此行原先計劃要會見高瑜的兒子,但是北京警方要求高瑜兒子回絕默克爾的邀請。
旅美中國社會問題研究人士張健﹕「德國總理她這次作了一個很好的表率。當德國這次默克爾帶大批的經貿合作夥伴關係到了中國,來進行這種商業合作簽署之際,她還能提出這樣一個要求,見高瑜的兒子。這是非常了不起的。」
旅居美國的中國社會問題研究人士張健認為,默克爾向中共高層表達了「天賦人權凌駕經濟利益」的普世價值。
張健﹕「默克爾其實暗示了張德江和習近平,這就是向外界強烈表達了生意是生意,人權是人權,民主是民主,天賦人權永遠凌駕於所有的經濟利益之上。」
默克爾還在新聞發佈會上說﹕德國反對工業間諜,不管是來自哪個國家。《美聯社》7月7號報導,「默克爾在講話當中沒有點名中國」。
不過,中共情報機構和軍隊已經瞄準了德國的中小型企業。
美國《大紀元》新聞網編譯外電報導說﹕德國國內情報主管,聯邦憲法保護局局長馬森,上週末才告訴德國《世界報》,「他們在面對非常強大的敵人」,「單單中國技術情報機構就有超過10萬僱員」。
張健﹕「這一點(默克爾)也是有備而來的。因為作為一個總理能講出這番話的話,必須有大量的證據來背書,一旦被對方問到的話,她一定有證據證明。第二點,她也向世人表明瞭,靠不當劫取他國的利益,去發展自己,一定會被其他的國家所抵制,(默克爾)也給西方民主國家這些領導者上了一課——獲得利益的同時,一定不忘人權,才會給世界帶來和平與安定。」
報導指出,中國企業和外國公司的中國僱員,多次捲入盜竊技術、和其他商業機密的企圖。安全研究員說,北京政府容忍這樣的盜竊,「在某些情況下,積極鼓勵它」。而美國和其他政府也抱怨中共軍隊就是網絡戰的領導者,他們盜竊外國商業機密,來幫助中國巨大的國營工業領域。
美國司法部今年5月針對5名中共軍方人士準備提出指控,他們被控涉嫌發起網絡攻擊,竊取美國公司的商業祕密。
今年早些時候,美國官員曾指責中共軍方以及來自中國的黑客,向美國工業及軍方目標發起過多次攻擊,目地是竊取機密信息或知識產權。美國官員援引網絡安全公司「Mandiant」的一份報告說,這些黑客攻擊的背後,是由北京政府主使,很多攻擊來自一支解放軍部隊。
採訪/陳漢 編輯/周平 後製/舒燦
Merkel Talks Human Rights and Industrial Espionage in Beijing
On July 7, Chinese Premier Li Keqiang welcomed German
Chancellor Angela Merkel in the Great Hall, Beijing.
On her visit, Merkel brought with her trade talks,
several multimillion dollar business deals, and human rights.
At the same time, Merkel criticized industrial espionage as the
Communist regime has been considered a global center
for economic espionage by Germany and other governments.
What is the role of the regime in human rights
and industrial spying?
The following is our report.
In the press conference co-chaired by Merkel and Li Keqiang,
Merkel mentioned that success in economic cooperation
relies on dialogue on human rights and national rule of law.
Li Keqiang responded that the rule of law is
a heavy responsibility and a struggle in a country of 1.3 billion
still facing problems of poverty and regional development.
Li agreed to conduct human rights dialogue under the premise
of mutual respect.
He also said that China will address human rights
while conducting economic reform.
Deutsche Presse-Agentur reported Chinese artist Ai Weiwei
is being prohibited from attending his art exhibition currently
on display in Berlin.
Gao Yu, a Chinese reporter contributing to Deutsche Welle
and other foreign media, has been detained to this day
accused by the regime of providing "state secrets"
to an overseas news organization.
It is also reported that Merkel had included Gao's son
Zhao Ming in her wish-list of meetings during negotiations
ahead of her trip, but Zhao Ming was told by the police
to reject the invitation.
Zhang Jian, China social issues researcher: "The German
Chancellor has set up a very good example.
It's amazing that she made such a request during her trip
to China with a large delegation of business and trade signing."
Zhang Jian believes that Merkel has delivered
to the Communist leadership the universal value
of "natural rights overriding economic interest".
Zhang Jian: "Merkel has in fact sent a very strong message
to Xi Jinping and Zhang Dejiang that, among business,
human rights and democracy, natural rights are above all."
Merkel did not single out China in her comments, which came
during a news conference with Chinese Premier Li Keqiang,
saying that Germany is against industrial espionage no matter
where it comes from, reported the Associated Press.
However, Chinese intelligence agencies and the military have
targeted medium-sized German companies.
Over the weekend, Germany's domestic intelligence chief,
Hans-Georg Maassen, told the newspaper Welt am Sonntag,
"They are up against a far too powerful enemy,"
"The Chinese technical intelligence agency alone
has more than 100,000 employees."
Zhang Jian: "Her remarks came prepared.
As a Premier, her talks must be endorsed with evidence.
She has to have proof should it be questioned.
She is also making it clear to the world that any development
based on robbing others is bound to be boycotted
by other countries.
It is also a lesson from her to the Western leaders:
human rights must not be sacrificed in the name
of economic advantage.
Then, there will be peace and stability in the world."
AP reported, "Chinese enterprises and Chinese-born employees
of companies abroad have been implicated in a growing number
of attempts to steal technology and other commercial secrets.
Security researchers say Beijing tolerates such theft
and in some cases actively encourages it.
The United States and other governments complain China's
military, a leader in cyber warfare, steals foreign trade secrets
to help the country's vast state-owned industrial sector."
This May, U.S. Justice Department indicted five Chinese
military hackers for computer hacking, and economic espionage.
Earlier this year, U.S. officials have alleged mass industrial
and military espionage to obtain sensitive information
or intellectual property by the Chinese military and hackers.
According to cyber security company, Mandiant,
behind these attacks was the Beijing government
and the People's Liberation Army.
Interview/ChenHan Edit/ZhouPing Post-Production/ShuChan