【新唐人2014年08月16日訊】中共廣電總局日前下令,要求各地衛星電視臺必須在黃金時段,播放與愛國和反法西斯題材有關的電視節目。評論分析,中共所謂的共產主義美夢徹底破滅了,所以開始動用愛國主義和民族主義的說教來迷惑民眾。
8月14號,中國海內外媒體廣泛報導,中共廣電總局要求《湖南衛視》、上海《東方衛視》、《天津衛視》、《安徽衛視》等一線衛視臺,必須在9月到10月底的黃金檔,播出反法西斯題材的節目,而二線衛視則必須在黃金檔播出愛國主義題材的節目。
《東方衛視》工作人員表示,的確收到廣電總局的通知,至於哪天播出,電視臺自己調整。
這名工作人員分析,所謂的愛國題材,跟當時廣電總局要求的「中國夢」題材大致相同。至於甚麼是「反法西斯」題材,他說:「通俗的講就是二戰期間的抗日、抗德國的題材。國、共(戰爭)不算,而抗日的(戰爭)就算。」
今年5月,廣電局曾下令各省級衛視,從7月到10月必須須播放與所謂「中國夢」有關的連續劇
原《陝西電視臺》記者馬曉明指出,黃金時段播甚麼,應該是各地電視臺根據市場需要,規劃和決定的,現在廣電總局硬性限制播出的內容,來禁錮人民的思想,只會引發更大的反彈。
原《陝西電視臺》記者馬曉明:「中共現在面臨的是人民的日益覺醒和日益的反抗,除了動用警察、武警加緊鎮壓之外,主要還要通過所謂教育、新聞、文藝等等這樣的手段控制人的思想,面臨統治危機,中共肯定加緊這樣的愚民宣傳,這是大背景。」
去年5月,中共就曾要求各地教育部門把所謂的「中國夢」宣傳教育,「做到進教材、進課堂、進學生頭腦」。
今年7月,除了廣電局要求包括《央視》、《央廣》等網際網路電視牌照商,下線所有從境外引進的影視劇、微電影外;中宣部還下發禁令﹕要求境外社交網路服務軟件必須馬上下架。
馬曉明表示,中共已經執政60多年了,共產主義的美夢早已經徹底破滅,騙不了人了,現在開始動用愛國主義和民族主義的說教來迷惑民眾。
馬曉明:「起碼我們要愛國,我們中華民族要騰飛等等,它把人民的注意力從共產主義轉向了愛國主義、民族主義,另外轉向了國外,轉向了所謂的帝國主義,敵視中國的勢力和所謂的日本軍國主義抬頭, 日本同中國的爭端、對中國的敵視等等。」
馬曉明指出,事實上,它們所謂的愛國主義,反法西斯民族主義的這些宣傳內容,是被人們抵制和唾棄的,各大媒體和工作人員對這些也是怨聲載道。
馬曉明:「有頭腦的中國人應該想一個問題,就是我們中國人民現在面臨的主要是甚麼問題,是面臨著希特勒、法西斯的威脅?是面臨著日本軍國主義的威脅呢?還是我們主要面臨中共這個殘酷的鎮壓、肆無忌憚,這種思想愚弄?」
上海媒體人陳明慧指出,「打倒法西斯!」中國人跟著共產黨喊了幾十年,其實法西斯大概意思是:緊密團結在有無上的權威,有終極的話語權、解釋權的某黨魁周圍。
上海媒體人陳明慧:「他的言行,他的每一句話相當於法律,甚至比法律還要高效力和威嚴,就這個意思,我們知道甚麼是真正的法西斯之後,我們再看它要求各個地方的電視臺做出這樣的宣傳,我們覺得很可笑。」
陳明慧認為,這透露出現在中共高層內鬥異常火爆,黨內嚴重分裂,他們想以「愛國」的名義,讓各個階層自覺維護它的統治權威,彌合因激烈權鬥導致的分裂。
採訪編輯/李韻 後製/李勇
CCP: Only Patriotic and Anti-Fascist Programs Are Allowed In Prime Time
The CCP broadcast and media regulator recently ordered only
programs related to patriotism and anti-fascism to air
in prime time.
Comments analyze the CCP is to confuse people with preaching
programs after the communist fantasy is shattered.
On Aug. 14, the CCP broadcast and media regulator demanded
September and October prime time air only anti-fascist
programs to all front-line satellite stations and
patriotic programs to the second-tier TV.
Shanghai's Dragon TV staff confirmed the notice from the
TV regulator.
As for the start date , it is left for the station to decide.
This staff analyzed the order for patriotic programs
is similar to an earlier order of programs about "China Dream".
As for the anti-fascist theme, he said: "It is generally believed
to be the anti-Japanese or anti-German programs during
World War II.
The civil war between the Kuomintang government and
the CCP won't count, but the Sino-Japanese war does count."
This May, the CCP ordered all provincial TV to air
a series on the theme of China Dream from July to October.
Former reporter of Shaanxi TV, Ma Xiaoming, indicates
prime time supposedly airs programs suited to the needs
of the market.
This regulation to limit the content of the program and
to restrict people's thoughts will only lead to a greater rebound.
Ma Xiaoming: "The CCP is now facing growing awakening
and resistance of the people.
Its tactics to constrain them are to step up repression
with police forces and means such as education, news and
entertainment.
It is stupefying propaganda to handle its crisis of power."
Last May, the CCP required local education departments
to instill Xi Jinping's China Dreams into the classroom
through text books and lectures.
In July, it demanded all domestic Internet TV license
providers to remove all foreign short films and dramas.
The CCP Publicity Department also banned all foreign
social media software.
Ma Xiaoming indicates that the CCP has failed people over
its 60 years of rule.
It is now manipulating patriotism and nationalism
to condition and confuse people.
Ma Xiaoming: "It is to say that, at least we have to love the
country, our nation must take off.
That's how it is diverting people's attention from
communism to patriotism and nationalism.
It is also turning against overseas, so-called imperialist,
hostile forces and the so-called rise of Japanese militarism,
the dispute with Japan, hostility against China, and so forth."
Ma Xiaoming says that, in fact, people are disgusted at the
propaganda about patriotism and anti-fascist nationalism.
Major media and its staff are also complaining.
Ma Xiaoming: "Chinese should think about one question.
That is, what is the problem China is facing?
Is it the threat of Hitler's fascists?
Is it the threat of Japanese militarism?
Or is it the brutal repression and the fooling tactics
executed by the CCP?"
Shanghai media personnel, Chen Minghui, points out that
Chinese have followed the CCP with the slogan, "Down with
fascism!" for decades.
In fact, what it really means is probably unite under the
supreme authority which has the ultimate right to speak
and to justify.
Chen Minghui: "It means its words and deeds are equivalent
to the law, and even higher and more authoritative.
After we understand the real fascists,
its demand to the local TVs is just very laughable."
Chen Minghui believes that this reveals the internal fighting
of the CCP leadership is extremely strong.
In the name of patriotism, the CCP intends for all sectors
to consciously safeguard its ruling authority,
and to bridge the division caused by the intense power struggle.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/LiYong
8月14號,中國海內外媒體廣泛報導,中共廣電總局要求《湖南衛視》、上海《東方衛視》、《天津衛視》、《安徽衛視》等一線衛視臺,必須在9月到10月底的黃金檔,播出反法西斯題材的節目,而二線衛視則必須在黃金檔播出愛國主義題材的節目。
《東方衛視》工作人員表示,的確收到廣電總局的通知,至於哪天播出,電視臺自己調整。
這名工作人員分析,所謂的愛國題材,跟當時廣電總局要求的「中國夢」題材大致相同。至於甚麼是「反法西斯」題材,他說:「通俗的講就是二戰期間的抗日、抗德國的題材。國、共(戰爭)不算,而抗日的(戰爭)就算。」
今年5月,廣電局曾下令各省級衛視,從7月到10月必須須播放與所謂「中國夢」有關的連續劇
原《陝西電視臺》記者馬曉明指出,黃金時段播甚麼,應該是各地電視臺根據市場需要,規劃和決定的,現在廣電總局硬性限制播出的內容,來禁錮人民的思想,只會引發更大的反彈。
原《陝西電視臺》記者馬曉明:「中共現在面臨的是人民的日益覺醒和日益的反抗,除了動用警察、武警加緊鎮壓之外,主要還要通過所謂教育、新聞、文藝等等這樣的手段控制人的思想,面臨統治危機,中共肯定加緊這樣的愚民宣傳,這是大背景。」
去年5月,中共就曾要求各地教育部門把所謂的「中國夢」宣傳教育,「做到進教材、進課堂、進學生頭腦」。
今年7月,除了廣電局要求包括《央視》、《央廣》等網際網路電視牌照商,下線所有從境外引進的影視劇、微電影外;中宣部還下發禁令﹕要求境外社交網路服務軟件必須馬上下架。
馬曉明表示,中共已經執政60多年了,共產主義的美夢早已經徹底破滅,騙不了人了,現在開始動用愛國主義和民族主義的說教來迷惑民眾。
馬曉明:「起碼我們要愛國,我們中華民族要騰飛等等,它把人民的注意力從共產主義轉向了愛國主義、民族主義,另外轉向了國外,轉向了所謂的帝國主義,敵視中國的勢力和所謂的日本軍國主義抬頭, 日本同中國的爭端、對中國的敵視等等。」
馬曉明指出,事實上,它們所謂的愛國主義,反法西斯民族主義的這些宣傳內容,是被人們抵制和唾棄的,各大媒體和工作人員對這些也是怨聲載道。
馬曉明:「有頭腦的中國人應該想一個問題,就是我們中國人民現在面臨的主要是甚麼問題,是面臨著希特勒、法西斯的威脅?是面臨著日本軍國主義的威脅呢?還是我們主要面臨中共這個殘酷的鎮壓、肆無忌憚,這種思想愚弄?」
上海媒體人陳明慧指出,「打倒法西斯!」中國人跟著共產黨喊了幾十年,其實法西斯大概意思是:緊密團結在有無上的權威,有終極的話語權、解釋權的某黨魁周圍。
上海媒體人陳明慧:「他的言行,他的每一句話相當於法律,甚至比法律還要高效力和威嚴,就這個意思,我們知道甚麼是真正的法西斯之後,我們再看它要求各個地方的電視臺做出這樣的宣傳,我們覺得很可笑。」
陳明慧認為,這透露出現在中共高層內鬥異常火爆,黨內嚴重分裂,他們想以「愛國」的名義,讓各個階層自覺維護它的統治權威,彌合因激烈權鬥導致的分裂。
採訪編輯/李韻 後製/李勇
CCP: Only Patriotic and Anti-Fascist Programs Are Allowed In Prime Time
The CCP broadcast and media regulator recently ordered only
programs related to patriotism and anti-fascism to air
in prime time.
Comments analyze the CCP is to confuse people with preaching
programs after the communist fantasy is shattered.
On Aug. 14, the CCP broadcast and media regulator demanded
September and October prime time air only anti-fascist
programs to all front-line satellite stations and
patriotic programs to the second-tier TV.
Shanghai's Dragon TV staff confirmed the notice from the
TV regulator.
As for the start date , it is left for the station to decide.
This staff analyzed the order for patriotic programs
is similar to an earlier order of programs about "China Dream".
As for the anti-fascist theme, he said: "It is generally believed
to be the anti-Japanese or anti-German programs during
World War II.
The civil war between the Kuomintang government and
the CCP won't count, but the Sino-Japanese war does count."
This May, the CCP ordered all provincial TV to air
a series on the theme of China Dream from July to October.
Former reporter of Shaanxi TV, Ma Xiaoming, indicates
prime time supposedly airs programs suited to the needs
of the market.
This regulation to limit the content of the program and
to restrict people's thoughts will only lead to a greater rebound.
Ma Xiaoming: "The CCP is now facing growing awakening
and resistance of the people.
Its tactics to constrain them are to step up repression
with police forces and means such as education, news and
entertainment.
It is stupefying propaganda to handle its crisis of power."
Last May, the CCP required local education departments
to instill Xi Jinping's China Dreams into the classroom
through text books and lectures.
In July, it demanded all domestic Internet TV license
providers to remove all foreign short films and dramas.
The CCP Publicity Department also banned all foreign
social media software.
Ma Xiaoming indicates that the CCP has failed people over
its 60 years of rule.
It is now manipulating patriotism and nationalism
to condition and confuse people.
Ma Xiaoming: "It is to say that, at least we have to love the
country, our nation must take off.
That's how it is diverting people's attention from
communism to patriotism and nationalism.
It is also turning against overseas, so-called imperialist,
hostile forces and the so-called rise of Japanese militarism,
the dispute with Japan, hostility against China, and so forth."
Ma Xiaoming says that, in fact, people are disgusted at the
propaganda about patriotism and anti-fascist nationalism.
Major media and its staff are also complaining.
Ma Xiaoming: "Chinese should think about one question.
That is, what is the problem China is facing?
Is it the threat of Hitler's fascists?
Is it the threat of Japanese militarism?
Or is it the brutal repression and the fooling tactics
executed by the CCP?"
Shanghai media personnel, Chen Minghui, points out that
Chinese have followed the CCP with the slogan, "Down with
fascism!" for decades.
In fact, what it really means is probably unite under the
supreme authority which has the ultimate right to speak
and to justify.
Chen Minghui: "It means its words and deeds are equivalent
to the law, and even higher and more authoritative.
After we understand the real fascists,
its demand to the local TVs is just very laughable."
Chen Minghui believes that this reveals the internal fighting
of the CCP leadership is extremely strong.
In the name of patriotism, the CCP intends for all sectors
to consciously safeguard its ruling authority,
and to bridge the division caused by the intense power struggle.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/LiYong