【禁聞】港占中 北京釋強烈信號 中南海有隱情?

2014年10月17日香港佔中爭普選
【新唐人2014年10月17日訊】隨著香港警方再次對金鐘政府總部附近的龍和道進行清場,佔中運動在16號進入了第19天,從時間上來說已經是越來越逼近中共十八屆四中全會的開幕日期。在這個時侯一方面,北京釋放出越來越強硬的信號,但另一方面,香港富豪李嘉誠15號對學生的一番喊話,卻讓外界看到了不一樣的信息。我們一起來看看下面的報導。

15號深夜,一些香港市民和學生試圖重新佔領龍和道,和近百名前來增援的警察發生衝突。警方使用胡椒水驅趕人群,市民和學生用雨傘保護自己。

這已經是連續第二個晚上,香港警方在龍和道與示威者爆發衝突。在前一晚的衝突中,警方的某些做法備受爭議。例如有媒體拍攝到,儘管抗議者高舉雙手,但警察仍舊上前扯下他的防護鏡,對著眼睛直接噴射胡椒水。

《美國之音》說,看來不等秋後,北京現在就要和佔中者算賬。不過,促使北京迫切想壓下佔中的真正原因,也許是幾天後就要召開的十八屆四中全會。

香港《開放》雜誌總編輯金鐘:「我覺得他們有可能是有這樣一個計劃,希望在四中全會之前,把香港佔中運動,一定要打下去。不說徹底吧,他們也要取得一個基本的成功。就說把主要佔領中環的這幾個陣地,全部收回來。」

四中全會在本月20號召開。15號,一名不具名的中共政府官員,在香港向國際媒體傳遞了強硬的信號。BBC中文網引用她的話說,佔中是違法的,後果嚴重,中央政府不會讓步或者妥協,而且耐心已經接近極限。

就在同一天,香港長實集團主席李嘉誠也發表聲明,呼籲學生回家,但是和中共官員強硬的措辭完全不同。

作為香港政經界最有影響力的人物,李嘉誠在聲明中說,「同學們的熱情,我們都能理解。……年輕的朋友們:你們的父母、家人、所有香港人、中央都關心你們,你們已成功傳遞心情信息,大家都聽到。」

儘管同樣是呼籲學生撤離,但評論人士認為,其中有耐人尋味的信息。

時事評論員林子旭:「李嘉誠的喊話內容直接提到了中央,似乎李嘉誠是在代表現任中共高層在和學生們講話。喊話中李嘉誠沒有否定學生佔中的做法,並且說你們已經成功傳遞心情信息,這裡『成功』二字用的很妙,成功傳遞給誰了呢?除了一般民眾當然就是中央政府了。如果李嘉誠真的是在中共高層的授意之下出來喊話的話,那梁振英的處境就非常不妙了。」

李嘉誠的聲明還提到今天的中共領導人「正風立政以法治國的決心」,最後他懇請學生不要激動,回到家人的身旁。

林子旭:「李嘉誠還說今天的國家領導人正風立政,這個『今天』用的更妙,那昨天的領導人是不是就有問題呢?這一下子就把人拉入到了中共內部權鬥的想像中了。按照我個人的解讀,這就是習近平借用李嘉誠的嘴在和學生們對話,說白了就是,我習近平已經了解了大家的心意,會對此正面回應,梁振英肯定是幹不長了。同時,江派勢力為了搞亂局面,有可能會對同學們下毒手,請大家趕快離開。」

評論員夏小強16號也發表文章指出,李嘉誠喊話學生透出的中南海政治隱情。文章說:造成香港危機的深層原因,是江澤民集團針對習近平進行政變奪權的行動。江派希望通過升級暴力衝突,迫使習近平出動軍隊鎮壓,再利用海內外的譴責輿論推倒習近平,以「糾正習近平的錯誤」方式重新奪回中共最高權力。

夏小強分析,在香港問題上,習近平無法通過黨媒發出聲音,一方面由於江派劉雲山掌控著黨媒,另一方面由於江派利用中共黨性和組織原則,來捆綁和對抗習近平。

資深政經評論家林保華,15號也發文分析四中全會和香港局勢,文中說,香港雨傘運動如果發生流血事件,中國將遭到六四以來的最大外交危機,也會衝擊經濟,那麼習近平在黨內的地位將受到挑戰,因此習近平採取相對謹慎的態度。

採訪/易如 編輯/尚燕 剪輯/舒燦


Beijing Sends Strong Signals But Is Zhongnanhai Hiding Secrets?

Along with Hong Kong police again clearing Lung Wo Road
near the government offices in Queensway, the Occupy
Central Movement on Oct. 16 entered its nineteenth day
and the time is moving increasingly close to the opening
date of the fourth Plenary Session of the Eighteenth
Chinese Communist Party (CCP) Central Committee.
On the one hand, Beijing sent an increasingly tough signal,
but on the other hand, what Hong Kong tycoon Li Ka-shing
told students on Oct. 15 reveals different information.

On the night of Oct. 15, some Hong Kong people
and students tried to re-occupy Lung Wo Road,
but clashed with nearly one hundred policemen
who reinforced the conflict.
Police used pepper spray to disperse the crowd, but the
public and students held umbrellas to protect themselves.

This is the second consecutive night of the conflict
between Hong Kong Police and demonstrators.
Last night, some of the police practices were controversial.

For example, the media captured footage of police
attempting to rip off a protester's goggles
and spraying pepper spray in his eyes despite him
raising his hands in the air.

Voice of America says that it seems Beijing cannot wait for
autumn to pass to liquidate the Occupy Central participants.
However, the real reason Beijing is pushing urgently
to dampen down the Occupy Central Movement
might be the fourth Plenary Session of the Eighteenth CCP
Central Committee which will be held several days later.

Hong Kong's Open magazine editor-in-chief Jin Zhong:
"I think they may be planning to dampen down the Occupy
Central Movement before the Fourth Plenary Session.

If it is not completely extinguished,
they will need a rough success.
This is to say, they will fully take back all the occupied sites
of Occupy Central Movement.

The Fourth Plenary Session is scheduled to be held
on Oct. 20.
On Oct. 15, an unnamed Chinese government official in
Hong Kong passed a tough message to international media.
BBC Chinese Network quoted her as saying Occupy Central
is illegal and will bring serious consequences,
and the Central Government will not make concessions
or compromises; Their patience has reached the limit.

On Oct. 15, Hong Kong Cheung Kong Group Chairman
Li Ka-Shing also issued a statement,
calling on students to go home, but his statement is totally
different from the strong language of Chinese officials.

As Hong Kong's most influential political and business figure,
Li Ka-shing said in a statement,
"We can understand the enthusiasm of the students…
Young friends— your parents, family, all people of Hong
Kong, and the Central Government are all concerned
about you.
You have successfully delivered the message your feelings,
and we all have heard."

Although this is similar to calling for students to evacuate,
commentators believe that there is interesting information
contained in this statement.

Commentator Lin Zixu: "Li Ka-shing's statement directly
referred to the Central Government, and it seems that
Li Ka-shing is speaking on behalf of the CCP high-level
to the students.
Here Li Ka-shing did not deny students' Occupy Central,
and said that they've successfully delivered the message.
Here 'successfully' is very appropriately used.
Who has it been successfully delivered to?
Of course, this is the Central Government
in addition to the general public.
If Li Ka-shing is really to state the demands of the CCP
high-level, then Leung Chun-ying's situation
should be very adverse."

Li Ka-shing's statement also mentioned that today's
Chinese leaders are "establishing the right style
of political governance to show their resolution
of rule by law."
Finally he asked the students not to be excited
and return their family members.

Linzi Xu: "Li Ka-shing also said that today's Chinese leaders
are establishing the right style for political governance,
the term "today" is also used here.
So do yesterday's leaders have problems?
This immediately pulled us into imagining
a power struggle within the CCP.
My personal interpretation is that this is Xi's dialogue
with students by Li Ka-shing's mouth.
Frankly, it means that I, Xi Jinping, have learned
everyone's mind, I will make a positive response,
and Leung Chun-ying is certainly not to stay
at the current position for a long time.
Meanwhile, in order to confuse the situation, Jiang's faction
might strike a vicious blow to students.
So please leave there quickly."

Commentator Xia Xiaoqiang also published an article
on Oct. 16 which said that Li Ka-shing's statement
on students revealed Zhongnanhai's hidden political secrets.

The article says the underlying reasons of the crisis
in Hong Kong are the coup actions of Jiang Zemin's group
in attempt to seize power from Xi Jinping.

Jiang's faction expected the violence to upgrade,
forcing Xi Jinping to dispatch troops to suppress students,
then utilize the domestic and international condemnation
to overturn Xi Jinping.
Eventually regaining the supreme power of the CCP
by way of "correcting Xi Jinping's blunders.”

Xia Xiaoqiang analysed that on the topic of Hong Kong,
Xi Jinping is unable to send messages via the official media.
This is because of Liu Yunshan, who belongs to Jiang's faction,
is controlling the CCP's media.
Also, Jiang's faction is kidnapping and fighting Xi Jinping
with the CCP's party spirit and organizational principles.

Senior political and economic commentator Lin Baohua
also published an article on Oct. 15 about
the Fourth Plenary Session and the situation of Hong Kong.

It mentions that if a bloody incident occurred during
the Hong Kong Umbrella Movement then China would have
the largest diplomatic crisis since Tiananmen.

This will impact the economy.

Then Xi Jinping's position within the CCP will be challenged,
thus Xi Jinping takes a relatively cautious approach.

Interview/YiRu Edit/ShangYan Post-Production/ShuCan