【新唐人2014年12月26日訊】前中南海大管家、中共政協副主席令計劃,22號因涉嫌嚴重違紀被調查。雖然官方尚未透露相關違紀事實,但黨媒發文稱,令計劃是「坐在腐敗陣營中的執牛耳者」,並披露傳聞已久的官商同盟「西山會」。不過,有分析指出,習近平拿下令計劃不是因為貪腐問題,而是不想落人口實,為下一步打虎鋪平道路。
12月24號,《人民日報》海外版微信公號「俠客島」刊文《有意味的冬至夜》,從人生、家族、幫派、冬至(收網)四個角度,解讀與令計劃有關的「法拉利車禍」和「西山會」等傳聞。
文章指出,在這兩年的「山西剿腐記」中,隱隱看出,令計劃就是那個「坐在腐敗陣營中軍帳中的執牛耳者」。
據了解,中共十八大後,全國已有57名省部級及以上官員落馬,而在22個出現省部級官員被調查的省份中,山西以7人居首。令計劃被宣佈調查的同一天,中紀委也公布了申維辰和金道銘兩個曾任職山西的落馬高官被「雙開」的調查結果。
對令計劃家族來說,今年也是壞消息頻傳。6月,時任山西省政協副主席的二哥令政策被調查。10月,以化名王誠縱橫商界的五弟令完成也被曝接受調查。
時事評論員邢天行:「關係網主要是在山西,當然一開始不一定是專門針對令計劃來的,因為他們之間利益關係是錯綜複雜的,所以在查其他人的腐敗問題的時候,令計劃家族會牽連上。」
據了解,這些落馬官員中有不少人是「西山會」的成員,如國家發改委前副主任劉鐵男、令政策、中國科協原黨組書記申維辰、前山西省委常委、太原市委書記陳川平等。
大陸媒體人羅昌平在他所著的《打鐵記》一書中,以「大內管家」稱呼令計劃,並直指令計劃是「西山會」名副其實的「黨鞭」。
文章說,「西山會」在2007年悄然成型,由進入或候補進入中央委員會的山西籍官員組成,誰手握著那張通往西山飯局的門票,似乎也就坐上了權力晉級的直梯,例如劉鐵男就是靠入會才順利晉升至國家發改委副主任。
文章還說,「西山會」以不低於3個月一次的頻率聚會,且有超強的保密色彩,「祕書、手機、情人必須隔離」,只有像劉志軍合夥人丁書苗這樣獲得圈內認同的富豪,才有為聚會買單的資格。
羅昌平認為,「西山會」雖然不是明確的政黨,但實際已有派系之分,具備高度的身份認同感,存在一致的政治目標。密室作業並不透明,官商資金來源,難言公共利益。
北京時政觀察人士華頗指出,目前習近平正在以反腐名義打擊地方實力派,因此,令計劃落馬並不令人意外。
北京時政觀察人士華頗:「令計劃落馬是習近平有計劃的搗毀地方實力派的一種手段,所以令計劃倒臺也是必然的。山西省部級幹部已經倒了7個了,而且令計劃家族也已灰飛煙滅了。習近平可能會繼續對地方實力派進行打壓,比如山東、江蘇、北京等等。腐敗是一把利器,因為在中共官場,很少有人是完全乾淨的,所以這把利器,我想習近平會發揮到極致。」
時事評論員邢天行認為,習近平拿下令計劃有利於下一步打虎。
邢天行:「他(習近平)其實就是宣示一個信號,不管你的背景是誰,他一概都要反。他這個態度就是在未來的反腐當中,將會有更高的大老虎落馬。反腐到了這一步,他要進一步再往下反腐的時候,高層在權力的較量當中,因為對手也在看,會有很多的說辭,他要達到一種平衡,讓各方面都沒有口實去說,令計劃這一步,他就必須得走了。」
外媒曾披露,令計劃在兒子令谷「法拉利車禍」身亡後,私自動用中央警衛局封鎖車禍現場。《財新網》則披露,為掩蓋兒子死因,令與周永康達成了某種「政治約定」。不過,這篇報導後來被刪除。
時事評論員李天笑指出,令計劃有重大把柄在江派手裡,習近平要騰開手重拳打江澤民,不得已而拿下令計劃。實質上,令計劃是江派死命追殺不放的犧牲品。習、胡和令本人都十分清楚這一點。也就是說,調查令計劃是為重擊江澤民清理障礙,預示著下一步打江有更大行動。
時事評論員章天亮指出,習近平瞄準的下一個目標會是重要的江系常委或者軍頭,直到徹底粉碎江澤民、曾慶紅集團為止。
採訪/田淨 編輯/陳潔
Ling Jihua Down: Who Will be the Next "Tiger" to be Hit?
Ling Jihua, the former butler of Zhongnanhai and
the incumbent vice chairman of the Chinese People's
Political Consultative Conference (CPPCC), has been
investigated over "suspected serious disciplinary violations."
Although no official disclosure has been made on the facts,
the Chinese Communist Party (CCP) media has reported
on the long-rumored alliance between the officials
and businessmen at the West Hill Society, calling Ling Jihua
"a dominant official sitting in the faction of corruption."
However, analysts point out that the reason Xi Jinping had
Ling Jihua arrested is not due to corruption, but to pave
the way for his next attack on a "tiger" while avoiding
heavy criticism.
On Dec. 24, Xiakedao, an overseas edition commentator of
the CCP mouthpiece media, People's Daily, posted the article
Meaningful Winter Solstice Night, saying that the Beijing
Ferrari Car Accident in March and the West Hill Club are
connected to Ling Jihua in four aspects—
his lifetime, family, gangs and the Winter Solstice.
The article says, during the recent two-year-long campaign
of "destroying corruption in Shanxi Province", it has been
noted that Li Jihua is "sitting at the dominant position
of the corruption camp."
It's understood that since the CCP's 18th Plenary Session,
57 officials at and above the provincial and ministerial levels
have been investigated or punished, and Shanxi Province
ranks No.1 out of 22 provinces, with 7 officials falling.
On the same day they announced that Li Jihua was under
investigation, the Commission for Discipline Inspection
of the Central Committee (CDICC) also stated that
Shen Weichen and Jin Daoming from Shanxi had been
investigated and expelled.
As far as Ling Jihua's family is concerned, this year
has repeatedly brought them bad news.
In June 2014, Ling Jihua's second elder brother, Ling Zhengce,
who was the deputy chairman of Shanxi's Political
Consultative Conference, was put under investigation.
Then in October, his fifth younger brother, Ling Wancheng,
who was very active in the business field was investigated.
Xing Tianxing, Political Commentator: "Ling Jihua's
relationship network is mainly in Shanxi; in the beginning,
the anti-corruption campaign was not aiming for Ling Jihua,
but because the relationships of interests are very complex,
when other officials' corruption problems are investigated,
Ling Jihua's family also surely becomes involved."
It's understood that many of the sacked officials are
West Hill Club members, such as Liu Tienan, the former
deputy director of the National Development and Reform
Commission; Ling Zhengce, the former head of the China
Association for Science; Shen Weichen, former Shanxi
Provincial CCP Standing Committee member;
and Chen Chuanping, Taiyuan City's CCP head.
Mainland Chinese media professional, Luo Changping, called
Ling Jihua a "Palace Butler" in his book, A Story of Punishing
Liu Tienan, and directly referred to Ling Jihua as being
the authentic "whip" of the West Hill Club.
Luo says the West Hill Club was quietly formed in 2007
and was comprised of Shanxi officials who became full or
alternate members of the CCP Central Committee.
They were invited to dinner in the West Hill and seemed to
be on a straight ladder to upgrading their rank and power.
For example, Liu Tienan was promoted to become
the deputy director of the Development and Reform
Commission due to his club membership.
Luo also says the West Hill Club organized meetings no often
than once every three months.
It was extremely private and confidential, requiring
"secretary and no access with mobile phones or mistresses."
Only rich people like Ding Shumiao, who was the partner of
Liu Zhijun and recognized by the circle, were qualified to
pay for the bills from the meeting.
Luo Changping believes that although the West Hill Club
is not a definitive party, it has its factions and a high sense of
political recognition with consistent political objectives.
Such secret work isn't transparent; officials and businessmen
are strongly connected for financial reasons,
and public interest becomes pushed aside.
Beijing politics watcher, Hua Po says, currently Xi Jinping is
attacking the powerful local officials under the name of
anti-corruption—Ling Jihua's arrest is expected.
Hua Po: "To punish Ling Jihua is one key way to crackdown
on powerful local officials; his stepping down is necessary—
seven Shanxi provincial level officials have been arrested,
and Ling Jihua's family have reached the point of collapse."
"Xi Jinping may continue to crack down on local officials,
such as those in Shandong Province, Jiangsu Province
and Beijng etc."
"Anti-corruption is a very clever means, because in China's
official system, few officials are completely clean; with such
a sharp tool, I think Xi Jinping will play it to the extreme."
Xing Tianxing believes that Xi arresting Ling Jihua
will benefit his next step in "attacking the tiger".
Xing Tianxing: "Xi is actually giving a signal—no matter
what your background is, he can have you investigated.”
"It shows that higher level 'tigers' will be sacked in the future
and because the opponent can also see this, it should
achieve a sort of balance, where all sides have no criticism;
so to punish Ling Jihua was a necessary step for Xi to take."
Caixin Media has revealed that Ling Jihua privately mobilized
the Central Guard Bureau to cordon off the scene
after his son, Ling Gu, died of a Ferrari car accident.
In order to uncover the cause of death, Ling Jihua achieved
a sort of "political agreement", but the report was deleted.
Political commentator, Li Tianxiao says Ling Jihua has a major
handle in business with Jiang Zemin's faction, so if Xi Jinping
wants to land Jiang a heavy blow, he had to arrest Ling Jihua;
in essence, Ling is a sacrifice for Jiang Zemin's faction.
Xi Jinping, Hu Jintao and Ling Jihua all know that
the investigation on Ling is to clear up obstacles for pounding
Jiang Zemin and indicates that such actions will escalate.
One political commentator says the next target will likely be
an important Politburo standing member or a top-rank
military official of Jiang's faction, and this will continue
until Jiang Zemin and Zeng Qinghong's groups are destroyed.
Interview/TianJing Edit/ChenJie
12月24號,《人民日報》海外版微信公號「俠客島」刊文《有意味的冬至夜》,從人生、家族、幫派、冬至(收網)四個角度,解讀與令計劃有關的「法拉利車禍」和「西山會」等傳聞。
文章指出,在這兩年的「山西剿腐記」中,隱隱看出,令計劃就是那個「坐在腐敗陣營中軍帳中的執牛耳者」。
據了解,中共十八大後,全國已有57名省部級及以上官員落馬,而在22個出現省部級官員被調查的省份中,山西以7人居首。令計劃被宣佈調查的同一天,中紀委也公布了申維辰和金道銘兩個曾任職山西的落馬高官被「雙開」的調查結果。
對令計劃家族來說,今年也是壞消息頻傳。6月,時任山西省政協副主席的二哥令政策被調查。10月,以化名王誠縱橫商界的五弟令完成也被曝接受調查。
時事評論員邢天行:「關係網主要是在山西,當然一開始不一定是專門針對令計劃來的,因為他們之間利益關係是錯綜複雜的,所以在查其他人的腐敗問題的時候,令計劃家族會牽連上。」
據了解,這些落馬官員中有不少人是「西山會」的成員,如國家發改委前副主任劉鐵男、令政策、中國科協原黨組書記申維辰、前山西省委常委、太原市委書記陳川平等。
大陸媒體人羅昌平在他所著的《打鐵記》一書中,以「大內管家」稱呼令計劃,並直指令計劃是「西山會」名副其實的「黨鞭」。
文章說,「西山會」在2007年悄然成型,由進入或候補進入中央委員會的山西籍官員組成,誰手握著那張通往西山飯局的門票,似乎也就坐上了權力晉級的直梯,例如劉鐵男就是靠入會才順利晉升至國家發改委副主任。
文章還說,「西山會」以不低於3個月一次的頻率聚會,且有超強的保密色彩,「祕書、手機、情人必須隔離」,只有像劉志軍合夥人丁書苗這樣獲得圈內認同的富豪,才有為聚會買單的資格。
羅昌平認為,「西山會」雖然不是明確的政黨,但實際已有派系之分,具備高度的身份認同感,存在一致的政治目標。密室作業並不透明,官商資金來源,難言公共利益。
北京時政觀察人士華頗指出,目前習近平正在以反腐名義打擊地方實力派,因此,令計劃落馬並不令人意外。
北京時政觀察人士華頗:「令計劃落馬是習近平有計劃的搗毀地方實力派的一種手段,所以令計劃倒臺也是必然的。山西省部級幹部已經倒了7個了,而且令計劃家族也已灰飛煙滅了。習近平可能會繼續對地方實力派進行打壓,比如山東、江蘇、北京等等。腐敗是一把利器,因為在中共官場,很少有人是完全乾淨的,所以這把利器,我想習近平會發揮到極致。」
時事評論員邢天行認為,習近平拿下令計劃有利於下一步打虎。
邢天行:「他(習近平)其實就是宣示一個信號,不管你的背景是誰,他一概都要反。他這個態度就是在未來的反腐當中,將會有更高的大老虎落馬。反腐到了這一步,他要進一步再往下反腐的時候,高層在權力的較量當中,因為對手也在看,會有很多的說辭,他要達到一種平衡,讓各方面都沒有口實去說,令計劃這一步,他就必須得走了。」
外媒曾披露,令計劃在兒子令谷「法拉利車禍」身亡後,私自動用中央警衛局封鎖車禍現場。《財新網》則披露,為掩蓋兒子死因,令與周永康達成了某種「政治約定」。不過,這篇報導後來被刪除。
時事評論員李天笑指出,令計劃有重大把柄在江派手裡,習近平要騰開手重拳打江澤民,不得已而拿下令計劃。實質上,令計劃是江派死命追殺不放的犧牲品。習、胡和令本人都十分清楚這一點。也就是說,調查令計劃是為重擊江澤民清理障礙,預示著下一步打江有更大行動。
時事評論員章天亮指出,習近平瞄準的下一個目標會是重要的江系常委或者軍頭,直到徹底粉碎江澤民、曾慶紅集團為止。
採訪/田淨 編輯/陳潔
Ling Jihua Down: Who Will be the Next "Tiger" to be Hit?
Ling Jihua, the former butler of Zhongnanhai and
the incumbent vice chairman of the Chinese People's
Political Consultative Conference (CPPCC), has been
investigated over "suspected serious disciplinary violations."
Although no official disclosure has been made on the facts,
the Chinese Communist Party (CCP) media has reported
on the long-rumored alliance between the officials
and businessmen at the West Hill Society, calling Ling Jihua
"a dominant official sitting in the faction of corruption."
However, analysts point out that the reason Xi Jinping had
Ling Jihua arrested is not due to corruption, but to pave
the way for his next attack on a "tiger" while avoiding
heavy criticism.
On Dec. 24, Xiakedao, an overseas edition commentator of
the CCP mouthpiece media, People's Daily, posted the article
Meaningful Winter Solstice Night, saying that the Beijing
Ferrari Car Accident in March and the West Hill Club are
connected to Ling Jihua in four aspects—
his lifetime, family, gangs and the Winter Solstice.
The article says, during the recent two-year-long campaign
of "destroying corruption in Shanxi Province", it has been
noted that Li Jihua is "sitting at the dominant position
of the corruption camp."
It's understood that since the CCP's 18th Plenary Session,
57 officials at and above the provincial and ministerial levels
have been investigated or punished, and Shanxi Province
ranks No.1 out of 22 provinces, with 7 officials falling.
On the same day they announced that Li Jihua was under
investigation, the Commission for Discipline Inspection
of the Central Committee (CDICC) also stated that
Shen Weichen and Jin Daoming from Shanxi had been
investigated and expelled.
As far as Ling Jihua's family is concerned, this year
has repeatedly brought them bad news.
In June 2014, Ling Jihua's second elder brother, Ling Zhengce,
who was the deputy chairman of Shanxi's Political
Consultative Conference, was put under investigation.
Then in October, his fifth younger brother, Ling Wancheng,
who was very active in the business field was investigated.
Xing Tianxing, Political Commentator: "Ling Jihua's
relationship network is mainly in Shanxi; in the beginning,
the anti-corruption campaign was not aiming for Ling Jihua,
but because the relationships of interests are very complex,
when other officials' corruption problems are investigated,
Ling Jihua's family also surely becomes involved."
It's understood that many of the sacked officials are
West Hill Club members, such as Liu Tienan, the former
deputy director of the National Development and Reform
Commission; Ling Zhengce, the former head of the China
Association for Science; Shen Weichen, former Shanxi
Provincial CCP Standing Committee member;
and Chen Chuanping, Taiyuan City's CCP head.
Mainland Chinese media professional, Luo Changping, called
Ling Jihua a "Palace Butler" in his book, A Story of Punishing
Liu Tienan, and directly referred to Ling Jihua as being
the authentic "whip" of the West Hill Club.
Luo says the West Hill Club was quietly formed in 2007
and was comprised of Shanxi officials who became full or
alternate members of the CCP Central Committee.
They were invited to dinner in the West Hill and seemed to
be on a straight ladder to upgrading their rank and power.
For example, Liu Tienan was promoted to become
the deputy director of the Development and Reform
Commission due to his club membership.
Luo also says the West Hill Club organized meetings no often
than once every three months.
It was extremely private and confidential, requiring
"secretary and no access with mobile phones or mistresses."
Only rich people like Ding Shumiao, who was the partner of
Liu Zhijun and recognized by the circle, were qualified to
pay for the bills from the meeting.
Luo Changping believes that although the West Hill Club
is not a definitive party, it has its factions and a high sense of
political recognition with consistent political objectives.
Such secret work isn't transparent; officials and businessmen
are strongly connected for financial reasons,
and public interest becomes pushed aside.
Beijing politics watcher, Hua Po says, currently Xi Jinping is
attacking the powerful local officials under the name of
anti-corruption—Ling Jihua's arrest is expected.
Hua Po: "To punish Ling Jihua is one key way to crackdown
on powerful local officials; his stepping down is necessary—
seven Shanxi provincial level officials have been arrested,
and Ling Jihua's family have reached the point of collapse."
"Xi Jinping may continue to crack down on local officials,
such as those in Shandong Province, Jiangsu Province
and Beijng etc."
"Anti-corruption is a very clever means, because in China's
official system, few officials are completely clean; with such
a sharp tool, I think Xi Jinping will play it to the extreme."
Xing Tianxing believes that Xi arresting Ling Jihua
will benefit his next step in "attacking the tiger".
Xing Tianxing: "Xi is actually giving a signal—no matter
what your background is, he can have you investigated.”
"It shows that higher level 'tigers' will be sacked in the future
and because the opponent can also see this, it should
achieve a sort of balance, where all sides have no criticism;
so to punish Ling Jihua was a necessary step for Xi to take."
Caixin Media has revealed that Ling Jihua privately mobilized
the Central Guard Bureau to cordon off the scene
after his son, Ling Gu, died of a Ferrari car accident.
In order to uncover the cause of death, Ling Jihua achieved
a sort of "political agreement", but the report was deleted.
Political commentator, Li Tianxiao says Ling Jihua has a major
handle in business with Jiang Zemin's faction, so if Xi Jinping
wants to land Jiang a heavy blow, he had to arrest Ling Jihua;
in essence, Ling is a sacrifice for Jiang Zemin's faction.
Xi Jinping, Hu Jintao and Ling Jihua all know that
the investigation on Ling is to clear up obstacles for pounding
Jiang Zemin and indicates that such actions will escalate.
One political commentator says the next target will likely be
an important Politburo standing member or a top-rank
military official of Jiang's faction, and this will continue
until Jiang Zemin and Zeng Qinghong's groups are destroyed.
Interview/TianJing Edit/ChenJie