【新唐人2015年01月07日訊】哈爾濱倉庫大火已經過去幾天了,火災中被疏散的幾百戶居民是否已經得到了安置?周圍商家損失慘重,有沒有得到救助?罹難的5名消防員,家屬只能得到2萬元人民幣的補助嗎?帶著這些問題,我們採訪了受災的商戶,和評論人士。
根據大陸媒體報導,1月2號哈爾濱道外區火災中被疏散的居民,截止到6號,共有752戶2731人。
有些並不是坍塌樓房的住戶,而是同一小區的居民。由於火災的影響,臨近房屋的安全性也成了問題,但是這些居民的房貸按揭還得每月支付。
另外,火災現場附近是當地廚具一條街,幾百家廚房設備、酒店用品等商家林立,大部分是來自外省的商戶,他們也因為火災損失慘重。
酒店用品經營部蔡先生:「我們所有的庫房都燒了,將近200平方的庫房,打了吊鋪,樓上樓下的東西,好幾百萬全部都沒了。」
大陸媒體報導說,道外區財政已經設立專款,以戶為單位,以三口之家為基數,發放每月2000元的救助金,超過三口人的家庭再給每人500元的補貼。
不過商戶們表示,由於他們是租用房屋,因此到現在也沒拿到補貼。
蔡先生:「我們是租人家的房子吧。他就說每一戶給2000塊錢,是撫恤費。反正我們租的房子,也沒到我們手上啊,也是房東拿走了。」
4號上午,商戶們集體去道外區政府,希望得到幫助,結果無人理會。
蔡先生:「現在已經到市政府裡頭,他就不管這些事,不理我們。去了多少人,本地人,我們老鄉,有幾百人,現在都把我們攆回來了。」
由於被大火燒坍塌的樓體仍然存在進一步坍塌的危險,現場已經被封鎖。不是起火大樓的居民和商戶,也無法回家去拿財物,日用品,和衣服。
另外,對於在火災中罹難的5名消防員,公安部在4號批准,分別為家屬發放撫恤補助金2萬元。
這一金額立刻引髮網絡輿論嘩然,許多網友質疑2萬元太少,還不夠貪腐官員一頓飯。還有很多網友將紐約為殉職的華裔警察劉文健,舉行高規格的葬禮,與哈爾濱5名消防員做對比,認為當局對生命冷漠、缺乏尊重。
之後中共媒體在6號發表文章說,這2萬元僅是榮譽獎勵,不是真正的撫恤金。按照規定,所謂的「烈士褒揚金」的標準,是上一年度「全國城鎮居民人均可支配收入」的30倍。2014年度這一數據還沒有公布,但按照2013年的標準,這幾名消防員遺屬大概可以得到約80萬元。
維權人士馬波:「怎麼能用錢來衡量這個事情,家屬他們的心,永遠也抹不平失去自己的親人這一塊。為甚麼政府,在網友在網上說這個事情,在指責的情況下,你又漲到80萬?這80萬能不能落實在家屬身上,這還是個未知數。」
紐約遇害華裔警察劉文健的葬禮,上週日(4號)在紐約布魯克林舉行。來自全美近三萬名警察和眾多市民前來送行,不僅紐約市長白思豪,代表歐巴馬總統的美國聯邦調查局長詹姆斯‧科米、國會參眾兩院多名議員、警察局長布拉頓等官員都前往殯儀館表示敬意和哀悼。劉文健的遺孀陳佩霞,可以終身領取劉文健百分之百的薪水,直到她去世。
旅美中國問題評論人士張健:「一個在美國移民的警官,能受到像國葬一樣的待遇,其實說明瞭美國對人權的尊重。那麼在中國的話,我相信這5個消防員,他的家庭、父母,都可能生活在一種貧困之中,而無人去問津。」
據大陸媒體報導,罹難的最年輕的消防員趙子龍,是家中唯一的男孩,為了能讓父親安心治病,減輕家裡的負擔,趙子龍15歲就選擇了退學。之後做過飯店服務員,去工地打零工,4個月前剛剛入伍。這次火災是趙子龍的第一次,也是最後一次「任務」。
採訪/顧曉華、陳漢 編輯/尚燕 後製/鍾元
How to Treat Survivors After Harbin Warehouse Fire
A big warehouse fire in Harbin was put out few days ago,
but have the hundreds of evacuated residents
been well provided for?
Is aid being offered to surrounding businesses
which suffered heavy losses?
Will the families of the five firefighter victims
each only get 20,000 yuan subsidies?
With these questions, we interviewed
the affected businesses, and commentators.
According to Chinese mainland media reports on Jan 6th,
the evacuated residents in the Daowai District
of Harbin City during the fire disaster on January 2nd
amount to 752 households and 2,731 people.
Some residents were not evacuated from collapsed buildings,
but due to the impact of the fire, the safety
of their apartments has become a problem,
but they still have to pay monthly home mortgage loans.
In addition, there is a local street close to the site of the fire
with businesses trading in kitchen stuff.
Hundreds of kitchen equipment and hotel suppliers are
operating on the street, and most of the businesses are
from other provinces.
They all suffered heavy losses because of the fire.
Hotel supply business owner Mr. Cai:
"All our warehouses are burned,
that is nearly 200 square meters on two floors.
A few million RMB of stuff inside the floors is gone."
Chinese media reported that the Daowai District
Government has set up a special fund
to pay 2,000 yuan relief monthly
to each affected household as a unit in terms
of a family with three members.
If the family size is more than three people,
then each extra person receives
an additional 500 yuan subsidy.
However, the traders say,
because they are renting the stores, up to now
they have not received subsidies.
Mr Cai: "We rented the building from others.
The Government says to give each household 2,000 RMB
as assistance fund.
Since we rent a house, the fund is not given to us.
The landlord took the money."
The morning of Jan 4th, merchants collectively went
to Daowai District Government seeking help,
but no one cared.
Mr. Cai: "Now we have appealed
to the Harbin Municipal Government,
but they did not care and ignored us.
Many people including local residents and merchants
went there, but we were all driven back."
Because of the risk of further collapse
of those burned and collapsed buildings,
the burned areas have been cordoned off.
Those residents and merchants
whose buildings were not burned are also affected
and they are not allowed to return home
to fetch belongings, daily necessities, and clothes.
In addition, for the 5 firefighters who lost their lives
the Ministry of Public Security, approved on Jan 4th,
payment to each family of a 20,000 yuan pension.
Such a small pension immediately triggered
a public outcry on the Internet.
Many netizens questioned 20,000 yuan as too little,
not enough for one meal for those corrupt officials.
A lot of netizens compared the high-profile funeral
of the Chinese American police Liu Wenjian in New York
with five firefighters in Harbin City,
and concluded that the local authorities are indifferent
and without respect for their lives.
Afterwards, the Chinese Communist Party (CCP) media
published articles and said on Jan 6th that 20,000 yuan
is an honorary award rather than a true pension.
According to regulations, the so-called
"Martyrs Awards Fund" standard is 30 times
"the disposable income of urban residents per capita"
in the last financial year.
The specific fund for this in 2014 is not yet published,
but according to the 2013 standard, each family
of the firefighter victims could probably
get about 0.8 million RMB.
Human rights defending activist Mr Ma Bo:
"How can they only use money to measure this thing?
The hearts of the victim families will never recover
due to losing their loved ones.
Why did the government raise the fund to 0.8 million
after netizens criticized the original fund as too little?
Will such an amount of 0.8 million RMB be paid
to each of the families? This is still unknown."
The funeral of shot and killed New York policeman Liu Wenjian
was held in the Brooklyn District of New York City
last Sunday (Jan 4th).
Nearly 30,000 police officers from the United States
and many people came to attend the funeral,
and important attendees included the New York City
Mayor Bill de Blasio, and FBI director James Comey
on behalf of President Barack Obama,
a few members of National Congress and Senate,
the New York City Police Commissioner William Bratton
and other officials.
They all visited the funeral parlour to pay tribute
and offer condolences.
Liu Wenjian's widow Chen Peixia could receive
one hundred percent of her husband's salary
until her death.
Chinese commentator Mr Zhang Jian:
"An immigrant American police officer's funeral can
be treated like a state funeral.
This actually explains the respect for human rights
in the United States.
I believe that each family of the five victim firefighters in China
are likely to live in poverty, and no one cares."
According to Chinese media reports, the youngest of the
firefighter victims is Zhao Zilong, who was the only boy
in his family.
In order to make his father feel better, for treating disease
and to reduce the burden on the family,
he chose to quit school when he was 15-years-old.
Afterwards, he worked as a waiter in restaurants
and did some odd jobs at construction sites.
He had just become a firefighter four months ago.
To fight this fire was his first mission
as well as his last.
Interview/guxiaohua Edit/sangyan Post-Production/zhongyuan
根據大陸媒體報導,1月2號哈爾濱道外區火災中被疏散的居民,截止到6號,共有752戶2731人。
有些並不是坍塌樓房的住戶,而是同一小區的居民。由於火災的影響,臨近房屋的安全性也成了問題,但是這些居民的房貸按揭還得每月支付。
另外,火災現場附近是當地廚具一條街,幾百家廚房設備、酒店用品等商家林立,大部分是來自外省的商戶,他們也因為火災損失慘重。
酒店用品經營部蔡先生:「我們所有的庫房都燒了,將近200平方的庫房,打了吊鋪,樓上樓下的東西,好幾百萬全部都沒了。」
大陸媒體報導說,道外區財政已經設立專款,以戶為單位,以三口之家為基數,發放每月2000元的救助金,超過三口人的家庭再給每人500元的補貼。
不過商戶們表示,由於他們是租用房屋,因此到現在也沒拿到補貼。
蔡先生:「我們是租人家的房子吧。他就說每一戶給2000塊錢,是撫恤費。反正我們租的房子,也沒到我們手上啊,也是房東拿走了。」
4號上午,商戶們集體去道外區政府,希望得到幫助,結果無人理會。
蔡先生:「現在已經到市政府裡頭,他就不管這些事,不理我們。去了多少人,本地人,我們老鄉,有幾百人,現在都把我們攆回來了。」
由於被大火燒坍塌的樓體仍然存在進一步坍塌的危險,現場已經被封鎖。不是起火大樓的居民和商戶,也無法回家去拿財物,日用品,和衣服。
另外,對於在火災中罹難的5名消防員,公安部在4號批准,分別為家屬發放撫恤補助金2萬元。
這一金額立刻引髮網絡輿論嘩然,許多網友質疑2萬元太少,還不夠貪腐官員一頓飯。還有很多網友將紐約為殉職的華裔警察劉文健,舉行高規格的葬禮,與哈爾濱5名消防員做對比,認為當局對生命冷漠、缺乏尊重。
之後中共媒體在6號發表文章說,這2萬元僅是榮譽獎勵,不是真正的撫恤金。按照規定,所謂的「烈士褒揚金」的標準,是上一年度「全國城鎮居民人均可支配收入」的30倍。2014年度這一數據還沒有公布,但按照2013年的標準,這幾名消防員遺屬大概可以得到約80萬元。
維權人士馬波:「怎麼能用錢來衡量這個事情,家屬他們的心,永遠也抹不平失去自己的親人這一塊。為甚麼政府,在網友在網上說這個事情,在指責的情況下,你又漲到80萬?這80萬能不能落實在家屬身上,這還是個未知數。」
紐約遇害華裔警察劉文健的葬禮,上週日(4號)在紐約布魯克林舉行。來自全美近三萬名警察和眾多市民前來送行,不僅紐約市長白思豪,代表歐巴馬總統的美國聯邦調查局長詹姆斯‧科米、國會參眾兩院多名議員、警察局長布拉頓等官員都前往殯儀館表示敬意和哀悼。劉文健的遺孀陳佩霞,可以終身領取劉文健百分之百的薪水,直到她去世。
旅美中國問題評論人士張健:「一個在美國移民的警官,能受到像國葬一樣的待遇,其實說明瞭美國對人權的尊重。那麼在中國的話,我相信這5個消防員,他的家庭、父母,都可能生活在一種貧困之中,而無人去問津。」
據大陸媒體報導,罹難的最年輕的消防員趙子龍,是家中唯一的男孩,為了能讓父親安心治病,減輕家裡的負擔,趙子龍15歲就選擇了退學。之後做過飯店服務員,去工地打零工,4個月前剛剛入伍。這次火災是趙子龍的第一次,也是最後一次「任務」。
採訪/顧曉華、陳漢 編輯/尚燕 後製/鍾元
How to Treat Survivors After Harbin Warehouse Fire
A big warehouse fire in Harbin was put out few days ago,
but have the hundreds of evacuated residents
been well provided for?
Is aid being offered to surrounding businesses
which suffered heavy losses?
Will the families of the five firefighter victims
each only get 20,000 yuan subsidies?
With these questions, we interviewed
the affected businesses, and commentators.
According to Chinese mainland media reports on Jan 6th,
the evacuated residents in the Daowai District
of Harbin City during the fire disaster on January 2nd
amount to 752 households and 2,731 people.
Some residents were not evacuated from collapsed buildings,
but due to the impact of the fire, the safety
of their apartments has become a problem,
but they still have to pay monthly home mortgage loans.
In addition, there is a local street close to the site of the fire
with businesses trading in kitchen stuff.
Hundreds of kitchen equipment and hotel suppliers are
operating on the street, and most of the businesses are
from other provinces.
They all suffered heavy losses because of the fire.
Hotel supply business owner Mr. Cai:
"All our warehouses are burned,
that is nearly 200 square meters on two floors.
A few million RMB of stuff inside the floors is gone."
Chinese media reported that the Daowai District
Government has set up a special fund
to pay 2,000 yuan relief monthly
to each affected household as a unit in terms
of a family with three members.
If the family size is more than three people,
then each extra person receives
an additional 500 yuan subsidy.
However, the traders say,
because they are renting the stores, up to now
they have not received subsidies.
Mr Cai: "We rented the building from others.
The Government says to give each household 2,000 RMB
as assistance fund.
Since we rent a house, the fund is not given to us.
The landlord took the money."
The morning of Jan 4th, merchants collectively went
to Daowai District Government seeking help,
but no one cared.
Mr. Cai: "Now we have appealed
to the Harbin Municipal Government,
but they did not care and ignored us.
Many people including local residents and merchants
went there, but we were all driven back."
Because of the risk of further collapse
of those burned and collapsed buildings,
the burned areas have been cordoned off.
Those residents and merchants
whose buildings were not burned are also affected
and they are not allowed to return home
to fetch belongings, daily necessities, and clothes.
In addition, for the 5 firefighters who lost their lives
the Ministry of Public Security, approved on Jan 4th,
payment to each family of a 20,000 yuan pension.
Such a small pension immediately triggered
a public outcry on the Internet.
Many netizens questioned 20,000 yuan as too little,
not enough for one meal for those corrupt officials.
A lot of netizens compared the high-profile funeral
of the Chinese American police Liu Wenjian in New York
with five firefighters in Harbin City,
and concluded that the local authorities are indifferent
and without respect for their lives.
Afterwards, the Chinese Communist Party (CCP) media
published articles and said on Jan 6th that 20,000 yuan
is an honorary award rather than a true pension.
According to regulations, the so-called
"Martyrs Awards Fund" standard is 30 times
"the disposable income of urban residents per capita"
in the last financial year.
The specific fund for this in 2014 is not yet published,
but according to the 2013 standard, each family
of the firefighter victims could probably
get about 0.8 million RMB.
Human rights defending activist Mr Ma Bo:
"How can they only use money to measure this thing?
The hearts of the victim families will never recover
due to losing their loved ones.
Why did the government raise the fund to 0.8 million
after netizens criticized the original fund as too little?
Will such an amount of 0.8 million RMB be paid
to each of the families? This is still unknown."
The funeral of shot and killed New York policeman Liu Wenjian
was held in the Brooklyn District of New York City
last Sunday (Jan 4th).
Nearly 30,000 police officers from the United States
and many people came to attend the funeral,
and important attendees included the New York City
Mayor Bill de Blasio, and FBI director James Comey
on behalf of President Barack Obama,
a few members of National Congress and Senate,
the New York City Police Commissioner William Bratton
and other officials.
They all visited the funeral parlour to pay tribute
and offer condolences.
Liu Wenjian's widow Chen Peixia could receive
one hundred percent of her husband's salary
until her death.
Chinese commentator Mr Zhang Jian:
"An immigrant American police officer's funeral can
be treated like a state funeral.
This actually explains the respect for human rights
in the United States.
I believe that each family of the five victim firefighters in China
are likely to live in poverty, and no one cares."
According to Chinese media reports, the youngest of the
firefighter victims is Zhao Zilong, who was the only boy
in his family.
In order to make his father feel better, for treating disease
and to reduce the burden on the family,
he chose to quit school when he was 15-years-old.
Afterwards, he worked as a waiter in restaurants
and did some odd jobs at construction sites.
He had just become a firefighter four months ago.
To fight this fire was his first mission
as well as his last.
Interview/guxiaohua Edit/sangyan Post-Production/zhongyuan