【禁聞】環時稱防火牆已成功 曝中共軟肋

2015年01月30日時政
【新唐人2015年01月30日訊】中共當局近年來,持續屏蔽海外翻牆軟件,引發國際輿論關注和抨擊。中共工信部官員27號回應稱,一些所謂的不良信息,應該按照中國法律進行管理。中共黨媒《環球時報》28號也刊文稱,中國防火牆已經「成功」。評論認為,中共越是在互聯網上折騰,越是暴露出它的軟肋。

中共國務院新聞辦公室27號上午舉行發佈會,工信部通信發展司司長聞庫,針對中共近期屏蔽外國翻牆軟體作出回應稱:在中國,一些不良資訊應該按照中國法律監管。

那麼,甚麼是中共口中的所謂「不良信息」呢?

北京著名民主人士 查建國:「現在國內的很多人都在紛紛議論,像我的很多網已經好長時間都上不去。 總的來說,要防止中國老百姓得到國外關於人權方面的,政治方面的這個信息。」

緊隨工信部官員的表述,《環球時報》28號發佈社評稱,中國的防火牆實際上已經「成功」,因為「防火牆塑造了大多數中國人在資訊方面更依賴本國網站的習慣」。文章還說,如果沒有防火牆和相應的其他管理,中國今天說不定會是「谷歌中國」、「雅虎中國」、「臉書中國」的天下。

《環球時報》還聲稱,中國的對外開放,沒有受到防火牆的甚麼影響。中國內外的資訊交流總體暢通,人員的網上正常接觸和溝通也無實質障礙。

不過,對於這個說法,民間並不認同。

《六四天網》創辦人黃琦:「中國(共)開始互聯網防火牆建設以來,對於包括國際社會不少資訊起到巨大的屏蔽作用,同時也讓中國大陸的輿論、新聞完全按照官方的導向來走,可以說這種屏蔽互聯網信息的辦法,也對中國大陸民間與國際社會的交流,造成了巨大的障礙,而對於中國的社會發展也產生了不利的影響。」

原《陝西電視臺》記者馬曉明:「對境外的許許多多媒體的屏蔽,使中國人民始終處於一種,它們這種資訊灌輸和資訊愚弄的控制之下,它這樣做,看起來維持了它的穩定,掩蓋了它們的罪惡,但實際上,它就是對這種犯罪行為的縱容和支持包庇,它只能叫人們更加憎惡這種管控體系。」

早在1999年,中共當局已經投資八億美元,啟動了金盾防火牆的一期工程,用來阻止中國網民到外國網站看自由資訊。10多年來,中共更是耗資數百億元人民幣,構建計算機防火牆、組建數十萬人的網警,全面掌控中國社會動態。隨著反網路封鎖軟體——翻牆軟體的出現,這一局面被逐漸打破。

去年11月,中共在浙江烏鎮召開首屆世界互聯網大會前,中共屏蔽了數千家使用EdgeCast的網站。EdgeCast是全球最大的內容分發網站(CDN)之一。

會議首日,大陸7名維權人士在會場外拉起橫幅,抗議中共封鎖網路,要求保障互聯網自由、釋放網路入獄人士,但他們被警方全部帶走。

黃琦:「這幫朋友目前已經都有受到打壓,包括領頭的王晶女士也被當局逮捕了,目前面臨牢獄之災,我們也希望當局停止使用防火牆,同時釋放所有因在互聯網上,發表民主人權和維權信息的朋友,立即釋放他們。」

時政評論員林子旭表示,中共越是在互聯網上折騰,越是暴露網路就是它的軟肋,只要擊中這條軟肋,中共獨裁統治隨時可能土崩瓦解。

時政評論員林子旭:「現在的網路資訊傳輸技術是越來越發達了,各種各樣的信息通過各種各樣的渠道在民眾中快速流通著,中共根本就擋不住,除非中共斷網,否則的話中國社會的輿論環境在民眾的爭取之下,必然會越來越自由,看清了真相的民眾最終也必然選擇拋棄中共這個體制。」

早在2010年,流亡海外的中國民運人士嚴家祺、胡平等人,就曾發佈「網路革命宣言」徵集連署,指稱網路是中共的「真正軟肋」,呼籲海內外網民以互聯網為武器,發起顏色革命,推倒中共的「網路柏林牆」,推翻當今世界最大的專制壁壘。

採訪 編輯/李韻 後制/蕭宇


Global Times Brags of the Success of New Internet Firewall
Reveals Communist Regime’s Weaknesses

The Chinese regime’s continual blocking of overseas Internet
censorship circumvention software in recent years has drawn
international media attention and criticism.

Officials from the Ministry of Communication responded
on Jan. 27 that some of the so-called bad information
should be managed in accordance with Chinese laws.

CCP-affiliated media outlet, the Global Times, also published
an article on Jan. 28, saying that the Chinese regime has
successfully established a new firewall.

Some critics say that the more the Chinese regime focuses
on Internet censorship, the more it reveals its weaknesses.

At the press conference held by the State Council Information
Office on the morning of Jan. 27, Ku Wen, Director General,
Communication Development Department, Ministry of
Communication, responded to its recent blocking
of foreign circumvention software.

He said that some of the so-called bad information
should be managed in accordance with Chinese laws.

So, what is the so-called "bad information" referred to
by the Chinese regime?

Activist Zha Jianguo: "At present, many people in China are
in vehement discussion.
Including my own website, many websites have been
unavailable for a long time.
Generally speaking, it’s to prevent Chinese people
from accessing foreign information on human rights and politics."

Right after the official’s statement, the Global Times published
an editorial on Jan. 28, indicating that China's firewall has
practically been "successful," because "the firewall has made the
majority of the Chinese people get into the habit of relying on
domestic websites more."

The article added that if there were no firewall
and other appropriate management approaches,
China’s Internet might have been completely dominated
by Google, Yahoo or Facebook.

The Global Times also claimed that China's opening-up
hasn’t been affected by the firewall.
Domestic and international information exchange, as well as
the overall information flow are not affected,
and there are no practical obstacles for the general public’s
online contact and communication.

However, this argument is unacceptable to the general public.

64tianwang.com founder Huang Qi: "Since the Chinese regime
started to establish the Internet firewall, it has played
tremendous role in shielding a lot of information
from the international community.
In the meantime, it has also made public opinion
and news coverage in China entirely follow official statements.
In other words, this Internet blocking approach has set up
tremendous obstacles between the Chinese people
and the international community,
and it has had a negative impact on China’s social development."

Shaanxi TV’s former reporter Ma Xiaoming: "The blocking
of many overseas media websites has put the Chinese people
in a situation of information indoctrination and control.

By doing so, they seem to have maintained stability,
but they are concealing their sins.
In fact, it is an act that connives with and covers crime.
It can only make their people hate this control system more deeply."

In 1999, the Chinese regime had invested US$800 million
to launch the first phase of the Golden Shield Firewall Project
to prevent Internet users in China from accessing
free information on foreign websites.
Over the past 10 years, the Chinese regime has further spent
tens of billions of yuan to build the computer firewall
and set up an Internet police composed of hundreds
of thousands of people to fully control Chinese society.
With the invention of anti-blocking software, a kind of Internet
censorship circumvent software, this situation was gradually
broken down.

Last November, in the run-up to the first World Internet
Conference in Zhejiang Province’s Wuzhen City,
the Chinese regime blocked thousands of websites using
EdgeCast.
EdgeCast is one of the largest content distribution networks
(CDN) in the world.

On the first day of the conference, seven Chinese human rights
activists held banners outside the venue.
They protested against the Chinese regime’s Internet blockade,
asking for protection of Internet freedom
and release of the netizens who are jailed.

However, all of them were taken away by the police.

Huang Qi: "These friends have already been suppressed,
including the leading activist, Wang Jing, who has been
arrested by the authorities.

She is now faced with a jail term.

We also hope that the authorities stop using the firewall,
and immediately release all of those who were arrested
because of their publications regarding democracy,
human rights and civil-rights-defending, on the Internet."

Current affairs commentator Linzi Xu said that the more
the Chinese regime does something on Internet censorship,
the more it exposes its weaknesses.

Once the weaknesses are taken advantage of,
the CCP’s dictatorship will vanish immediately.

Linzi Xu: "Nowadays, online information transmission
technology is more and more advanced.
A wide variety of information is transmitted through various
channels rapidly among the general public.
The Communist regime can by no means stop it.

Except it bans the Internet altogether, the Chinese people’s
public opinion environment, under their struggling,
will inevitably be freer and freer.

The Chinese people who have come to realize the true facts
will eventually choose to abandon the Communist regime."

As early as the year 2010, exiled Chinese democracy
activists Yan Jiaqi, Hu Ping, etc.,
released the "Internet Revolution Manifesto"
to collect signatures.
They pointed out that the Internet is the CCP's "real weakness."

They urged netizens at home and abroad to use the Internet
as a weapon to launch a color revolution,
to break the Communist regime’s "Internet Berlin Wall,"
and overthrow the world's largest autocratic barriers.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/XiaoYu