【禁聞】江系中國聯通 中紀委指有權錢色交易

【新唐人2015年02月06日訊】江系中國聯通 中紀委指有權錢色交易

中共中央巡視組2月5號公布中國聯通的巡視結果,指出部分主管和關鍵職位人員利用職權,與承包商、供應商勾結,有「權錢、權色交易」。

中國聯通是中國的主要電信集團之一,一直被外界認為,是中共前黨魁江澤民的長子江綿恆掌控的電信王國的一部分。早前中紀委宣佈派中央巡視組進入聯通巡視時,就有海外華文媒體分析,巡視調查的最終目標可能是江綿恆。

港媒:中共軍隊兩上將涉徐案被查

香港《明報》5號報導,中共軍隊又有兩名上將,因為涉及中共前軍委副主席徐才厚案,被當局調查。

報導說,涉案的上將是2013年7月卸任的中共國防大學校長王喜斌,和去年8月卸任的副總參謀長侯樹森。

如果消息屬實,王、侯兩名上將,將是涉徐才厚案被調查的最高軍銜將領。目前,相關消息尚未得到中共軍方的證實。

交流心得遭批捕 七律師要求撤案

河北滄州的42名法輪功學員,去年8月17號在一起交流如何按「真善忍」做好人的修煉心得時,被警察抓捕,其中9人被批捕。

日前,這9名法輪功學員聘請了7位律師。律師們閱卷後一致認為,9位法輪功學員的行為,根本不構成犯罪,檢察院應該撤銷此案,無條件釋放所有被非法關押的法輪功學員。

中國債務水平佔GDP比例超美國

諮詢機構麥肯錫日前發佈一份報告指出,中國的債務規模已經達到國民生產總值(GDP)的228%,超過了美國和德國。

報告說,自2007年全球爆發金融危機以來,中國債務水平增加了三倍,新增債務達20兆8千億美元,佔同期全球債務增量的三分之一。

編輯/周玉林


China Unicom Staff Tangled in Power, Money and Sex Deals

On Feb. 5, the Chinese Communist Party’s (CCP) inspection
team announced that some directors and top-level staff from
China Unicom are colluding with suppliers and contractors,
and making power, money and sex deals.

China Unicom is a major telecom group and considered
part of the telecommunication empire controlled by
Jiang Mianheng, the son of former CCP leader, Jiang Zemin.

Foreign Chinese media have analyzed that the CCP’s
ultimate goal of the investigation is to target Jiang Mianheng.

CCP Military Generals Under Investigation: HK Report

On Feb. 5, Hong Kong’s Ming Pao reported that another two
generals in the Chinese military were under investigation
due to their involvement in the case of Xu Caihou, the former
vice chairman of the CCP Central Military Commission.

The report names Wang Xibin, the former president of
the People's Liberation Army’s National Defense University,
who retired in July 2013; and Hou Shusen, the deputy chief
of the general staff, who retired in last August.

If it is true, Wang and Hou will be the highest level generals
to be placed under investigation in Xu Caihou’s case.
The Chinese military has not yet confirmed the information.

42 Falun Gong Practitioners Arrested for Sharing Experiences

42 Falun Gong practitioners from Cangzhou, Hebei Province
were arrested by police on Aug. 17, 2014, when they gathered
to share experiences in their practice and on how to be good
people according to truthfulness, compassion and forbearance.
Nine people have been arrested.

Nine of the practitioners recently hired seven lawyers
in their defense.
After reviewing the documents, the lawyers unanimously
agreed that the nine were not guilty of any crime,
and that the procuratorate should withdraw the case
and unconditionally release all Falun Gong practitioners.
Chinese Debt Higher than U.S. and Germany, Says McKinsey

McKinsey and Company recently reported that Chinese debt
has reached 228% of China's gross domestic product (GDP),
which is higher than the United States and Germany.

They say Chinese debt has increased three times
since the 2007 global financial crisis.
The new debt of over $20-trillion accounts for
one-third of the global debt increment.

Edit/Zhou Yulin