【禁闻】读者爆料中国贪官录 队伍壮观

2012年07月14日社会
【新唐人2012年7月14日讯】有读者向《大纪元时报》爆料,提供一份中国各省外逃官员及携带资金情况的汇总表,按照中国各省贪官腐败、外逃情况,分成类别,作了几个汇总,并将贪官名录,讥讽形容为“壮观的队伍”,而且这个队伍还在“不断壮大、可持续发展”。对此,有评论表示,这份中国贪官名录,其实就是一个民族的耻辱,一个民族的灾难,中共体制内缺少制衡,缺少民众的监督,因此才给贪污腐败造成很大的机会。中国老百姓最关心或者最痛心的仍然是官员的腐败。

7月12日号,《大纪元时报》刊登一份中国各省外逃官员及携带资金情况的汇总表,该表格显示,截至到2011年11月26日号,至少7101名中共官员外逃到美国,并带走3360亿人民币的资金。

这份“中国贪官录”涵盖面广,包括,中国各省贪官外逃投资美国总表;以及包括正厅级以上官员和百名地厅级以上官员的名单等。

《北京之春》杂志主编胡平认为,中共大量的官员携带钜款到海外,这已不是新闻了,只是缺少详细的统计数据。现在有人提供给《大纪元时报》一份中国各省外逃官员及携带资金情况的汇总表,这可以帮助社会大众更加了解中共高官的贪污记录。

胡平还表示,中共现行的体制,事实上就是在鼓励官员贪污,就像黑社会一样,只要是在中共政治体制内的官员就不得不腐败,只要参与其中,就得依赖这个政权,也就是所谓的同舟共济效应。如果这个制度改变了,那么这些官员可能会受到清算,所以他们就会死心塌地的维护这个政权。

《北京之春》杂志主编 胡平:“另外更重要的一点,是现在这个政权就是靠官员的腐败,来维系这个制度的运转,也就是说他需要官员去腐败,你要不腐败就成了异类了,如果你不腐败,就被其他官员们认为政治上的不可靠,所以这么一来,官员的贪污腐败就变本加厉。”

胡平表示,尽管中共当局有时候会搞一些打击贪污腐败的行动,但是成效非常小,而且他打击的对像都是权力斗争的失败者,并不是真正贪污腐 败的罪行恶劣者,因此,尽管当局的打击贪污腐败的呼声很高,但是腐败不但没有收敛,反而是发展得越来越厉害。

《大纪元》报导指称,一项对共产党中央委员会的研究发现,204名中央委员当中,有91%的家人移民海外,甚至加入外籍。即使在中央纪律检查委员会的127名成员当中,88%的亲属移民海外。

报导还说,根据美国政府的统计显示,中国部级以上的官员,包含已退位的儿子辈,74.5%拥有美国绿卡或公民身份,孙子辈中,有美国公民身份的达到91%以上。

全球自由资讯运动网站创始人张新宇:“一个最基本的第一个原因,也就是他们对中国共产党和共产党的政权没有任何的希望,他们都认为共产党会倒台的,他们把财产和自己的家人放在中国大陆,感觉到有危险,所以他要把这些包括家人和财产转移到海外,也进一步说明,海外包括欧美是安全的地方,也是文明的地方。”

张新宇认为,从不安全的地方走向安全的地方,这是一个人求生的基本反应,所以只要中国还是共产党统治,那么中国必然还是一个不安全的地方。

采访/陈汉 编辑/黄亿美 后制/郭敬


Record Exposes China's Corrupt Officials, Dubbed: The Spectacular Squadron

A reader of The Epoch Times provided editors with a list
summarizing all of the corrupt officials from each province in China,
who have fled overseas with bribery money.
The list was categorized by corruption and fleeing.
The list was mockingly dubbed, “The Spectacular Squadron,”
which is “sustainable developing to become bigger and bigger.”
Commentators said that this list is disgraceful and
the disaster of a nation.
In the system of the Chinese Communist Party (CCP) there is
a lack of checks and balances and public supervision of the Party.
Thus, there are many chances for corruption. The issue of
corrupt officials is of most concern to the people of China.

On July 12, The Epoch Times published the summary of
all the corrupt officials from each province in China,
who have fled overseas with embezzled money.

The summary shows that by November 26, 2011,
at least 7,101 CCP officials have fled to the US,
with a total of 336 billion Yuan (525 million US$).

This “Summary of Corrupt Chinese Officials”
covers a wide range.
It lists corrupt officials from all provinces who have fled to
and made investments in the US, including hundreds of high-level officials.

Hu Ping, Chief Editor of Beijing Spring magazine,
feels that its no news that many CCP officials have fled overseas with large sums of money.
However, it normally lacks of a detailed statistics.
Someone now has provided The Epoch Times with
this list detailing the corrupt officials of each province that
have fled overseas and how much money they have embezzled.
It will help the public learn more about CCP officials'
corruption.

Hu Ping also said that the CCP's current system is actually
encouraging corruption.
Just like a gang, as long as you are an official involved in
this political system, you have to rely on it because you are all in the same boat.
If the current system changes, these officials might be accused,
so they have to devote themselves to maintain the regime.

Hu Ping, Chief Editor of Beijing Spring: “Another important
point is that the current regime is dependent on
the corruption of officials in order to maintain the system,
which means it requires corruption.
If you are not corrupted, then you become an outcast
because other officials will consider you politically unreliable.
As a result, corruption will only intensify in China's officialdom.”

Hu Ping said that although the CCP authorities often launch
crackdowns on corruption, the effect is limited.
Also, whom they crack down on are those who lose in power
struggles instead of those who are severely corrupt.
Thus, despite the large-scale crackdowns,
corruption still intensifies rather than decreases.

According to The Epoch Times, a study on the CCP's Central
Committee shows that
among 204 committee members, 91% of them have
their families immigrated overseas or become foreign citizens.
Even among the 127 members of the Central Commission for
Discipline Inspection, 88% of them have their families immigrated overseas.

According to the report, statistics from the US government
shows that 74.5% of China's upper ministerial officials,
including the sons and daughters of retired officials,
have US green cards or citizenship.
Among their grandchildren, over 91% have US citizenship.

Zhang Xinyu, founder of the Global Freedom of Info.Campaign:
“The primary and the most fundamental factor is that
they do not have any hope for the CCP and its regime.
They all regard that the Party will collapse.
They feel it is risky to leave their families and properties
in mainland China.
Thus, they move their family members and money overseas.

This further indicates that overseas, including
Europe and the US are safe and civilized nations.”

Zhang believes that moving from an unsafe place
to somewhere safe is a reflection of a basic need in a living being, to survive.
Hence, as long as China is ruled by the CCP,
China is doomed to be an unsafe nation.

相关话题