【新唐人2012年9月24日讯】台湾民众23号发起保钓游行,捍卫钓鱼岛主权并向日方表达抗议。在此之前----21号,台湾一艘保钓船前往钓鱼岛海域宣示主权,但遭到日本船只包夹。日本海上保安厅更宣称:为防范台湾保钓人员登岛,而派遣数十名警察登上钓鱼岛。但奇怪的是日警登岛这一严重事件,中国大陆各大主流媒体却一致沉默、噤声。大陆外交部则再次声明:对日方强烈抗议。
9月21号,台湾“大瀚711号”工作平台船悬挂“保卫钓鱼台(岛) ”、“钓鱼台是我们的”等标语,前往钓鱼岛海域。在进入钓鱼岛海域25海浬时,日本保安厅船只靠近,对“大瀚711号”前后包夹并提出警告,期间台湾“海巡署”和星舰则一路护航,台日船只并没有发生对峙和碰撞。
当晚,日本海上保安厅更以防范台湾保钓人员登陆为名,派遣部份保安官和冲绳县警察本部的数十名警察携枪登上钓鱼岛。
台湾人士Kino:“大家都想争(钓鱼岛)这个资源。听说,如果日本争到的话,可以让日本(拥有)用多少年的石油、多少年的矿。它有太多资源,所以大家都想争它的原因,无外乎就这个。”
但“日方武装人员登岛”这一严重事件,却被中国大陆热衷于报导钓岛事件的媒体一致噤声。中共外交部则再次声明:向日方提出严正交涉和强烈抗议,中方将继续捍卫钓鱼岛主权。
这引来网民的嘲讽。一位网友提问:中国警察在哪里?另一位网友则回答:中国警察在忙着征地打村民。
也有网民质疑,中方派出的海监船到底在干甚么?为何不阻止日方武装人员登岛。
9月15号到18号,大陆曾经爆发全国性反日游行,但场面一度失控陷入混乱。一些日系商店被砸抢,甚至有开日本轿车的中国人被打成重伤。
虽然这些游行被指认带有官方背景,甚至有人指称带头打砸的就是便衣警察。但事后,当局再度上演“卸磨杀驴”的老戏,22号,深圳警方开始悬赏缉拿20名打砸嫌疑人。
台湾人士Kino:“我觉得是中国(中共)政府在安排操作。因为它可以瞬间就去示威游行,瞬间就熄火。而且以中国(中共)政府的力量,它可以控制这些所谓的暴民,是可以很快的去控制。”
随着钓鱼岛争议不断升温,9月22号,日本右翼团体也发起大型反华示威。这次游行估计有数千人参加,是中国爆发反日示威以来,日本最大规模的反华示威活动。示威者游行到中共驻日本大使馆前,宣读抗议书。
台湾“人人保钓大联盟”则在23号发起保钓游行。游行得到新党、亲民党及新同盟会等响应,估计有数千民众参加。游行组织者担忧,一旦钓鱼岛被日本霸占,不单会让渔民失去富饶的渔场,也会影响台湾的防务。
时事评论员杰森:“至少台湾人没有去砸台湾的日本车,大家在进行理性的游行。这是正常的一个民主社会表达民众意愿的方法,那么就说明台湾在这一方面是成熟的。”
采访/易如 编辑/李谦 后制/王明宇
Japanese Landed on Diaoyu Islands, China and Taiwan Protests
On September 23, Taiwanese people held protests against
Japan, and defending their ownership of the Diaoyu Islands.
On September 21, a Taiwanese boat entered waters
around Diaoyu (Senkaku) Islands, to claim their ownership.
Meanwhile, Japanese patrol vessels came to monitor them.
The Japanese Coast Guard declared that in order
to prevent Taiwanese from landing in Diaoyu Islands,
they sent dozens of police to land in the Islands.
Unusually, China's media remains silent about these events.
However, the Chinese Foreign Ministry issued a statement
once again to condemn Japanese government's behavior.
On September 21, the Taiwanese platform supply ship
Ta Han 711 approached the waters of Diaoyu (Senkaku) Islands.
It had banners with Chinese wording saying,
“Protect Diaoyu Islands” and “Reclaim Diaoyu Islands”.
When the ship reached 25 nautical miles from
the Islands waters, Japanese patrol ships arrived.
The Japanese ships moved between the islands
and the Ta Han 711 ship, and warned them.
Meanwhile, Taiwanese Coast Guards and the Ho Hsing
vessel escorted the Ta Han 711 all the way through.
There was no standoff between the two sides.
In the evening, Japanese Coast Guards Administration
sent dozens of police to Diaoyu Islands claiming to prevent the Taiwanese from landing.
Kino from Taiwan: “Everyone wants
to obtain resources from the Islands.
It was said that if the Japanese can own it, they will
have access to oil and mineral for many years.
As the Islands have rich natural resources, this
is the only reason that everyone wants to own them.”
However, this event of Japan sending police
to Islands wasn't reported by Chinese media.
There was only a statement issued
by the China Foreign Ministry.
“Officially protest and talk to Japan.
China will continue to defend the sovereignty.”
This has triggered mockery among netizens.
A netizen questioned, “Where are the Chinese police?
Another netizen answered, “Chinese police
are engaging in demolition, and beating villagers.”
Some netizens doubt what the Chinese
coastguards ships were doing?
Why didn't they stop the Japanese
landing in the Diaoyu Islands?
From September 15 to18, mainland China has been
host widespread nationwide anti-Japanese protests.
In the end, the protests became out of control and chaotic.
Shops selling Japanese products were smashed.
Chinese people driving Japanese cars were badly beaten.
These protests were reported to have been
manipulated by the Chinese Communist Party.
Some people stated that plain-clothes police led the rioting.
Later, the authorities used typical tactics, to remove
someone as soon as they have finished their work.
On September 22, Shenzhen police issued a public
notice stating that this a reward for catching 20 rioters.
Kino from Taiwan: “I believe it was
manipulated by the Chinese regime.
This is because the protests started and finished instantly.
Only Chinese authorities can have such power
to control a ‘riot’, as they can act very quickly.”
As disputes increasingly intensified over the Diaoyu Islands,
on September 22, Japanese right-wing groups
began to launched anti-Chinese protests.
It was estimated that a few thousand people took part.
It was the largest scale anti-China
protests since these events began.
Protesters walked to the Chinese Embassy in Tokyo,
and read protest letters in front of the Embassy building.
In Taiwan, on September 23, protests were held.
This was echoed by the new party,
the People's First Party and New Alliance.
More than a thousand people participated.
The parade organizer said that if the Diaoyu Islands
were possessed by Japan,
not only will the fishermen lose fishing sites, but will
also influence Taiwan's national defense strategy.
Jason Ma, Current Affairs Commentator: “At least
Taiwanese didn't smash cars made in Japan.
Everyone joined the parade was rational.
This is a normal way in a democratic country
in which people express their opinions.
This indicated that Taiwan is mature country in this regard.”
9月21号,台湾“大瀚711号”工作平台船悬挂“保卫钓鱼台(岛) ”、“钓鱼台是我们的”等标语,前往钓鱼岛海域。在进入钓鱼岛海域25海浬时,日本保安厅船只靠近,对“大瀚711号”前后包夹并提出警告,期间台湾“海巡署”和星舰则一路护航,台日船只并没有发生对峙和碰撞。
当晚,日本海上保安厅更以防范台湾保钓人员登陆为名,派遣部份保安官和冲绳县警察本部的数十名警察携枪登上钓鱼岛。
台湾人士Kino:“大家都想争(钓鱼岛)这个资源。听说,如果日本争到的话,可以让日本(拥有)用多少年的石油、多少年的矿。它有太多资源,所以大家都想争它的原因,无外乎就这个。”
但“日方武装人员登岛”这一严重事件,却被中国大陆热衷于报导钓岛事件的媒体一致噤声。中共外交部则再次声明:向日方提出严正交涉和强烈抗议,中方将继续捍卫钓鱼岛主权。
这引来网民的嘲讽。一位网友提问:中国警察在哪里?另一位网友则回答:中国警察在忙着征地打村民。
也有网民质疑,中方派出的海监船到底在干甚么?为何不阻止日方武装人员登岛。
9月15号到18号,大陆曾经爆发全国性反日游行,但场面一度失控陷入混乱。一些日系商店被砸抢,甚至有开日本轿车的中国人被打成重伤。
虽然这些游行被指认带有官方背景,甚至有人指称带头打砸的就是便衣警察。但事后,当局再度上演“卸磨杀驴”的老戏,22号,深圳警方开始悬赏缉拿20名打砸嫌疑人。
台湾人士Kino:“我觉得是中国(中共)政府在安排操作。因为它可以瞬间就去示威游行,瞬间就熄火。而且以中国(中共)政府的力量,它可以控制这些所谓的暴民,是可以很快的去控制。”
随着钓鱼岛争议不断升温,9月22号,日本右翼团体也发起大型反华示威。这次游行估计有数千人参加,是中国爆发反日示威以来,日本最大规模的反华示威活动。示威者游行到中共驻日本大使馆前,宣读抗议书。
台湾“人人保钓大联盟”则在23号发起保钓游行。游行得到新党、亲民党及新同盟会等响应,估计有数千民众参加。游行组织者担忧,一旦钓鱼岛被日本霸占,不单会让渔民失去富饶的渔场,也会影响台湾的防务。
时事评论员杰森:“至少台湾人没有去砸台湾的日本车,大家在进行理性的游行。这是正常的一个民主社会表达民众意愿的方法,那么就说明台湾在这一方面是成熟的。”
采访/易如 编辑/李谦 后制/王明宇
Japanese Landed on Diaoyu Islands, China and Taiwan Protests
On September 23, Taiwanese people held protests against
Japan, and defending their ownership of the Diaoyu Islands.
On September 21, a Taiwanese boat entered waters
around Diaoyu (Senkaku) Islands, to claim their ownership.
Meanwhile, Japanese patrol vessels came to monitor them.
The Japanese Coast Guard declared that in order
to prevent Taiwanese from landing in Diaoyu Islands,
they sent dozens of police to land in the Islands.
Unusually, China's media remains silent about these events.
However, the Chinese Foreign Ministry issued a statement
once again to condemn Japanese government's behavior.
On September 21, the Taiwanese platform supply ship
Ta Han 711 approached the waters of Diaoyu (Senkaku) Islands.
It had banners with Chinese wording saying,
“Protect Diaoyu Islands” and “Reclaim Diaoyu Islands”.
When the ship reached 25 nautical miles from
the Islands waters, Japanese patrol ships arrived.
The Japanese ships moved between the islands
and the Ta Han 711 ship, and warned them.
Meanwhile, Taiwanese Coast Guards and the Ho Hsing
vessel escorted the Ta Han 711 all the way through.
There was no standoff between the two sides.
In the evening, Japanese Coast Guards Administration
sent dozens of police to Diaoyu Islands claiming to prevent the Taiwanese from landing.
Kino from Taiwan: “Everyone wants
to obtain resources from the Islands.
It was said that if the Japanese can own it, they will
have access to oil and mineral for many years.
As the Islands have rich natural resources, this
is the only reason that everyone wants to own them.”
However, this event of Japan sending police
to Islands wasn't reported by Chinese media.
There was only a statement issued
by the China Foreign Ministry.
“Officially protest and talk to Japan.
China will continue to defend the sovereignty.”
This has triggered mockery among netizens.
A netizen questioned, “Where are the Chinese police?
Another netizen answered, “Chinese police
are engaging in demolition, and beating villagers.”
Some netizens doubt what the Chinese
coastguards ships were doing?
Why didn't they stop the Japanese
landing in the Diaoyu Islands?
From September 15 to18, mainland China has been
host widespread nationwide anti-Japanese protests.
In the end, the protests became out of control and chaotic.
Shops selling Japanese products were smashed.
Chinese people driving Japanese cars were badly beaten.
These protests were reported to have been
manipulated by the Chinese Communist Party.
Some people stated that plain-clothes police led the rioting.
Later, the authorities used typical tactics, to remove
someone as soon as they have finished their work.
On September 22, Shenzhen police issued a public
notice stating that this a reward for catching 20 rioters.
Kino from Taiwan: “I believe it was
manipulated by the Chinese regime.
This is because the protests started and finished instantly.
Only Chinese authorities can have such power
to control a ‘riot’, as they can act very quickly.”
As disputes increasingly intensified over the Diaoyu Islands,
on September 22, Japanese right-wing groups
began to launched anti-Chinese protests.
It was estimated that a few thousand people took part.
It was the largest scale anti-China
protests since these events began.
Protesters walked to the Chinese Embassy in Tokyo,
and read protest letters in front of the Embassy building.
In Taiwan, on September 23, protests were held.
This was echoed by the new party,
the People's First Party and New Alliance.
More than a thousand people participated.
The parade organizer said that if the Diaoyu Islands
were possessed by Japan,
not only will the fishermen lose fishing sites, but will
also influence Taiwan's national defense strategy.
Jason Ma, Current Affairs Commentator: “At least
Taiwanese didn't smash cars made in Japan.
Everyone joined the parade was rational.
This is a normal way in a democratic country
in which people express their opinions.
This indicated that Taiwan is mature country in this regard.”