【新唐人2012年10月31日讯】华裔雕塑家陈维明,单枪匹马前往叙利亚声援那里的民主运动,然而并不顺利,前一阵中共派特务,冒充声援叙利亚民主的中国人,与叙利亚反对党接触,然而这些所谓的“中国人”与反对党组织接触后,反对党遭到了叙利亚政府的突然袭击,损失惨重。从此本来就仇视中共的中东民众,视每一个黄皮肤、黑眼睛的中国人为特务,陈维明也受到这种待遇,幸好陈维明手中持有本台《中国禁闻》有关他的报导,当地民众才渐渐解除了对他的戒备,反过来欢迎他。
陈维明10月15号离开纽约后,首先落脚土耳其大城伊斯坦布尔。由于语言的原因前几天有点不知所措,不过很快得到了两位其他国家记者的帮助,找到了自由军驻土耳其的办事处,不过陈维明发现那里的人们并不信任他。
陈维明说,前一段时期,叙利亚去了一批中国人,声称他们去支持那里的反对派,反对派带这些中国人参观了他们比较隐蔽的基地,这批中国人走了之后,基地遭到了轰炸,造成大量人员死亡。这起事件导致了叙利亚的人民更加仇视中国人,他们认为,到叙利亚的中国人都有间谍倾向。
现在中东地区的民众看到黑头发、黄皮肤的人都会盘问,是不是中国人?
为陈维明策划“民主女神基金会”的中国问题研究人士张健分析,这批人应该是中共当局派去的。
“民主女神基金会”CEO张健:“据我们知道,在中国是肯定不太会有民间人士去叙利亚的,如果说在海外能去叙利亚的呢,从海外的各方面管道也应该能得到确定,这批人能到了叙利亚的,肯定是中国政府或一些部门的相关人员去帮助嘛,去帮助阿萨德的政府,否则不会出现这种情况,导致了反对派乃至贫民儿童大量的伤亡。”
陈维明前往叙利亚前,接受了《新唐人》的独家专访,随后《中国禁闻》栏目以一则《华裔艺术家往叙利亚声援民主运动》,报导了陈维明出发前的心路历程。
陈维明因此让张健转告对《新唐人》的感谢,他说,自从给当地人看了《中国禁闻》带有英文翻译的专题采访视频后,自由军驻土耳其的办事处了解了他此行的目地,因此非常重视。
张健:“最主要,他这次为甚么特别感谢《新唐人》呢?因为他所有的报导大部分都是中文报导,包括之前《美国之音》拍个专题片,但是并不利于阿拉伯世界的人去了解他,因为有的人会懂一点英文,中文是完全不通,那么正是通过我们《新唐人电视》,就是我们那个《禁闻》英文的报导,把这个做的非常好,才让目前一些流亡在土耳其的反对派去认识他。”
陈维明说,因为他是第一个站出来支持自由之战的中国人。现在土耳其民众非常欢迎他,自由军驻土耳其的办事处将为他配备英语翻译,安排他进入叙利亚。为了称呼方便及通讯联络上的保密需要,他们给他取了一个阿拉伯名字---默汗默德。
陈维明透漏,朝鲜政府也派人在支持叙利亚政府。他说有一架飞机被打下来后,发现飞行员是受雇于阿萨德政府的朝鲜人。
据陈维明反映,叙利亚的百姓并不像中共宣传的那样,为了甚么圣战而打仗,他们每个人都认为生命是无价的,都不想打仗,而他们谈论更多的是民主、自由、和平,而不是宗教。
陈维明本来打算24号进入叙利亚,但土耳其民众担心陈维明会因叙利亚民众的误会而遭到不测。上周陈维明拜会了伊斯坦布尔的叙利亚反对派办公室,参加了声援反对派的集会和土耳其主办的“反战”自由和平画展,与来自战区的医生、艺术家进行了交流。
采访编辑/刘惠 后制/王明宇
NTDTV Program Helps Middle East to See the True Situation
Chinese sculptor Chen Weiming went to Syria independently
to support the democratic movements, but faced difficulties.
In the past, the Chinese Communist Party (CCP) sent spies
over to contact Syrian opposition parties,
posing as Chinese who were supporting Syrian
democratic movements.
After the so-called "pro-democracy Chinese"
had met with the opposition party organizations,
the Syrian government moved in with a surprise attack
on the organizations, causing the suffering of heavy losses.
Some Middle Eastern people who are inherently hostile
towards the CCP seem to take each Asian as a spy—
Chen Weiming was also taken as a spy initially.
Fortunately, New Tang Dynasty Television (NTDTV) had
interviewed Chen earlier,
and locals gradually lifted the alert to welcome him,
only after watching the TV reports.
Chen Weiming—the well-known sculptor and newspaper
publisher, and a permanent U.S. resident—left New York
on October 15, to arrive first in Istanbul, Turkey.
Feeling a little overwhelmed over the language barriers
over the first few days,
he asked for help from two reporters and finally found
the freedom army's office,
but Chen Weiming found that people did not trust him.
Chen Weiming said some time ago that, some Chinese had
gone to Syria, claiming to support their opposition parties,
and they were led to visit some hidden bases.
After the Chinese had left, the bases were bombed,
resulting in many deaths.
This incident has made the Syrian people more hostile
towards Chinese; they think , all Chinese in Syria are spies.
Now when Middle Eastern people see people with black hair
and yellow skin, they ask if they are Chinese.
Zhang Jian, a Chinese issue researcher planning the Goddess
of Democracy Foundation—with one of the defining images
of the 1989 Tiananmen Square protests—for Chen Weiming
says, those people should be sent by the CCP.
[Zhang Jian, CEO, Goddess of Democracy Foundation]:
“As far as we know, nobody from China goes to Syria.
If they were from overseas, they could be verified through
various channels.
So they should be helped by the CCP or related people to
support al-Assad's government.
Otherwise it will lead to a large number of casualties in
the opposition—poor people and even children.”
Chen Weiming had accepted an exclusive interview with NTD
before going to Syria, which was reported as the story:
“Chinese Artist in Syria Supporting Democratic Movement”.
Chen Weiming asked Zhang Jian to convey his appreciation
to NTDTV.
Chen said that, since the local people had watched NTDTV's
China Forbidden News with English subtitles,
the free military offices in Turkey understood his purpose
and had taken the issue very seriously.
[Zhang Jian, CEO, Goddess of Democracy Foundation]:
"Why did Chen thank NTDTV?
Because most reports before were in Chinese—including
a feature film of Voice Of America (VOA)—which were not good for the Arab people;
some may understand a little English, but no Chinese.
With NTDTV and its English reports of China Forbidden News
the exile opposite parties could recognize it.”
Chen Weiming says, because he was the first Chinese to
stand up and support the battle for freedom, Turkish people welcomed him.
Their office will provide Chen with an English interpreter
and let him enter Syria.
For convenience and confidential purposes,
they named him ‘Mohammed’.
Chen Weiming disclosed that the Korean government had
also sent people to support the Syrian government.
Chen says, in one plane which had been shot down, the pilot
was employed by the Assad government from North Korea.
According to Chen, the Syrian people are not fighting
a “sacred war” as the CCP propagates.
Instead, each Syrian treats life as being priceless
and does not want to fight;
what they talk about the most is democracy,
freedom and peace, rather than religion.
Chen Weiming had intended to get into Syria on October 24,
but the Turkish people worried that he may be killed
due to the Syrian people misunderstanding him.
Last week, Chen Weiming visited the office of the Syrian
opposition parties and participated in a freedom and peace art exhibition gathering,
sponsored by the Turkish people, to communicate with
doctors and artists from war areas.
陈维明10月15号离开纽约后,首先落脚土耳其大城伊斯坦布尔。由于语言的原因前几天有点不知所措,不过很快得到了两位其他国家记者的帮助,找到了自由军驻土耳其的办事处,不过陈维明发现那里的人们并不信任他。
陈维明说,前一段时期,叙利亚去了一批中国人,声称他们去支持那里的反对派,反对派带这些中国人参观了他们比较隐蔽的基地,这批中国人走了之后,基地遭到了轰炸,造成大量人员死亡。这起事件导致了叙利亚的人民更加仇视中国人,他们认为,到叙利亚的中国人都有间谍倾向。
现在中东地区的民众看到黑头发、黄皮肤的人都会盘问,是不是中国人?
为陈维明策划“民主女神基金会”的中国问题研究人士张健分析,这批人应该是中共当局派去的。
“民主女神基金会”CEO张健:“据我们知道,在中国是肯定不太会有民间人士去叙利亚的,如果说在海外能去叙利亚的呢,从海外的各方面管道也应该能得到确定,这批人能到了叙利亚的,肯定是中国政府或一些部门的相关人员去帮助嘛,去帮助阿萨德的政府,否则不会出现这种情况,导致了反对派乃至贫民儿童大量的伤亡。”
陈维明前往叙利亚前,接受了《新唐人》的独家专访,随后《中国禁闻》栏目以一则《华裔艺术家往叙利亚声援民主运动》,报导了陈维明出发前的心路历程。
陈维明因此让张健转告对《新唐人》的感谢,他说,自从给当地人看了《中国禁闻》带有英文翻译的专题采访视频后,自由军驻土耳其的办事处了解了他此行的目地,因此非常重视。
张健:“最主要,他这次为甚么特别感谢《新唐人》呢?因为他所有的报导大部分都是中文报导,包括之前《美国之音》拍个专题片,但是并不利于阿拉伯世界的人去了解他,因为有的人会懂一点英文,中文是完全不通,那么正是通过我们《新唐人电视》,就是我们那个《禁闻》英文的报导,把这个做的非常好,才让目前一些流亡在土耳其的反对派去认识他。”
陈维明说,因为他是第一个站出来支持自由之战的中国人。现在土耳其民众非常欢迎他,自由军驻土耳其的办事处将为他配备英语翻译,安排他进入叙利亚。为了称呼方便及通讯联络上的保密需要,他们给他取了一个阿拉伯名字---默汗默德。
陈维明透漏,朝鲜政府也派人在支持叙利亚政府。他说有一架飞机被打下来后,发现飞行员是受雇于阿萨德政府的朝鲜人。
据陈维明反映,叙利亚的百姓并不像中共宣传的那样,为了甚么圣战而打仗,他们每个人都认为生命是无价的,都不想打仗,而他们谈论更多的是民主、自由、和平,而不是宗教。
陈维明本来打算24号进入叙利亚,但土耳其民众担心陈维明会因叙利亚民众的误会而遭到不测。上周陈维明拜会了伊斯坦布尔的叙利亚反对派办公室,参加了声援反对派的集会和土耳其主办的“反战”自由和平画展,与来自战区的医生、艺术家进行了交流。
采访编辑/刘惠 后制/王明宇
NTDTV Program Helps Middle East to See the True Situation
Chinese sculptor Chen Weiming went to Syria independently
to support the democratic movements, but faced difficulties.
In the past, the Chinese Communist Party (CCP) sent spies
over to contact Syrian opposition parties,
posing as Chinese who were supporting Syrian
democratic movements.
After the so-called "pro-democracy Chinese"
had met with the opposition party organizations,
the Syrian government moved in with a surprise attack
on the organizations, causing the suffering of heavy losses.
Some Middle Eastern people who are inherently hostile
towards the CCP seem to take each Asian as a spy—
Chen Weiming was also taken as a spy initially.
Fortunately, New Tang Dynasty Television (NTDTV) had
interviewed Chen earlier,
and locals gradually lifted the alert to welcome him,
only after watching the TV reports.
Chen Weiming—the well-known sculptor and newspaper
publisher, and a permanent U.S. resident—left New York
on October 15, to arrive first in Istanbul, Turkey.
Feeling a little overwhelmed over the language barriers
over the first few days,
he asked for help from two reporters and finally found
the freedom army's office,
but Chen Weiming found that people did not trust him.
Chen Weiming said some time ago that, some Chinese had
gone to Syria, claiming to support their opposition parties,
and they were led to visit some hidden bases.
After the Chinese had left, the bases were bombed,
resulting in many deaths.
This incident has made the Syrian people more hostile
towards Chinese; they think , all Chinese in Syria are spies.
Now when Middle Eastern people see people with black hair
and yellow skin, they ask if they are Chinese.
Zhang Jian, a Chinese issue researcher planning the Goddess
of Democracy Foundation—with one of the defining images
of the 1989 Tiananmen Square protests—for Chen Weiming
says, those people should be sent by the CCP.
[Zhang Jian, CEO, Goddess of Democracy Foundation]:
“As far as we know, nobody from China goes to Syria.
If they were from overseas, they could be verified through
various channels.
So they should be helped by the CCP or related people to
support al-Assad's government.
Otherwise it will lead to a large number of casualties in
the opposition—poor people and even children.”
Chen Weiming had accepted an exclusive interview with NTD
before going to Syria, which was reported as the story:
“Chinese Artist in Syria Supporting Democratic Movement”.
Chen Weiming asked Zhang Jian to convey his appreciation
to NTDTV.
Chen said that, since the local people had watched NTDTV's
China Forbidden News with English subtitles,
the free military offices in Turkey understood his purpose
and had taken the issue very seriously.
[Zhang Jian, CEO, Goddess of Democracy Foundation]:
"Why did Chen thank NTDTV?
Because most reports before were in Chinese—including
a feature film of Voice Of America (VOA)—which were not good for the Arab people;
some may understand a little English, but no Chinese.
With NTDTV and its English reports of China Forbidden News
the exile opposite parties could recognize it.”
Chen Weiming says, because he was the first Chinese to
stand up and support the battle for freedom, Turkish people welcomed him.
Their office will provide Chen with an English interpreter
and let him enter Syria.
For convenience and confidential purposes,
they named him ‘Mohammed’.
Chen Weiming disclosed that the Korean government had
also sent people to support the Syrian government.
Chen says, in one plane which had been shot down, the pilot
was employed by the Assad government from North Korea.
According to Chen, the Syrian people are not fighting
a “sacred war” as the CCP propagates.
Instead, each Syrian treats life as being priceless
and does not want to fight;
what they talk about the most is democracy,
freedom and peace, rather than religion.
Chen Weiming had intended to get into Syria on October 24,
but the Turkish people worried that he may be killed
due to the Syrian people misunderstanding him.
Last week, Chen Weiming visited the office of the Syrian
opposition parties and participated in a freedom and peace art exhibition gathering,
sponsored by the Turkish people, to communicate with
doctors and artists from war areas.