【新唐人2012年11月20日讯】周永康下台罪行再被聚焦
中共喉舌《新华网》11月19号发布消息指称,周永康不再担任政法委书记职务,由公安部部长孟建柱兼任中央政法委书记。证实了此前外界预测的:政法委不再是中共权力核心的政治局常委掌管,政法委被降格。
而被称为中国最大“黑领”的周永康下台,也让外界再一次聚焦他的罪行。如贪腐、与薄熙来密谋政变、与薄共用情妇、设立第二权力中央,以及迫害法轮功被海外法轮功学员以“群体灭绝罪”告上法庭等。
据《大纪元》新闻网报导,北京政局观察人士表示,周永康现在正式没权了,他会逐步遭到清算。
《九评》发表八周年 民众认清中共
11月19号,是《九评共产党》发表8周年纪念日,八年来,通过《九评》了解共产党所作所为,而在《大纪元》退党网站上选择退出中共党、团、队的人数,已达1亿2千7百62万3,294人。
据《大纪元》报导,在《九评》发表八周年的同时,大陆民众纷纷对记者表示,中共这种专制体制不改,无论如何改革,只是死路一条。
报导引述四川民主人士黄晓敏的话说,自《九评》推出以来,大陆很多民众早已看清中共专制制度的真正本质,从谎言到暴政,从暴政到谎言。
而大陆自由诗人王藏也表示,共产党一直是好话说尽,坏事做绝,那些所谓的改革腔调,都是愚弄和忽悠国际社会的,都不可信。他说,他对共产党不抱任何幻想,也希望共产党内的人能尽快脱离洗脑,少做恶事。
异议作家李必丰被判重刑
大陆被拘禁的政治异见诗人李必丰,11月19号,在四川遂宁被指控“合同诈骗罪”,判刑12年。大陆维权人士认为,这是中共当局滥用法律,对异议人士的打击报复,并且指出,由此可见,对新上任的领导人不可有过多期望。
据“中国天网人权事务中心”报导,李必丰与代理律师赵建伟、马小鹏都对公诉方提供的多项证据提出质疑。律师赵建伟表示,他们认为宣判并没有依据事实,检察官和法庭都违反了审理程序的法律和规定。
李必丰因为参加1989年天安门抗议活动,曾经被判刑5年。出狱后经商,持续资助异议人士和维权活动。 去年9月,四川警方怀疑李必丰对作家廖亦武流亡海外提供帮助,再次将他逮捕。
编辑/周玉林
Zhou Yongkang Downgraded,
Public Focus On His Crimes Again
On Nov. 19th, the Chinese Communist Party’s (CCP)
mouthpiece Xinhua News Agency made an announcement.
It claimed that Zhou Yongkang’s position as head of the
Central Political and Legal Affairs Committee (PLAC) had
been taken over by Meng Jianzhu, Public Security Minister.
This confirmed rumors: PLAC is no long controlled
by the Politburo Standing Committee, it is downgraded.
Being called the biggest “gang leader” in China, Zhou
Yongkang’s downfall caused public focus on his crimes again.
Crimes of corruption, planning a coup with Bo Xilai,
having improper relationships with the same women as Bo,
setting up 2nd Central power and persecuting Falun Gong
practitioners, who sued Zhou for humanity and genocide.
The Epoch Times reported that a Beijing observer said,
now Zhou is powerless, gradually, he will be charged.
Eight Years Anniversary of Releasing The Nine
Commentaries on the Communist Party, People
Understand the Communists Clearly
It is eight years on Nov.19th since The Nine Commentaries
on the Communist Party were published.
Over the eight years, this series has led more than 127,639,644
Chinese to renounce the Communist party and its affiliated organizations through the Epoch Times website.
The Epoch Times reported that at the anniversary,
mainland Chinese told reporters that
without changing the Chinese Communist Party (CCP)
dictatorship system, the CCP is in a dead end rut no matter what reform they talk about.
The report cited Huang Xiaomin, a democracy activist who
said that since the release of the Nine Commentaries,
many people had clearly understood the true nature of the
CCP’s dictatorship, from lie to tyranny, from tyranny to lie.
Wang Zang, an independent poet in China said that
the CCP has been talking a good game but acting evil.
The so-call “reform” is to deceive international community,
and can’t be trusted.
Wang said, he didn’t expect anything from the CCP, hoping
its members get rid of the brainwashing as early as possible, in order to commit less wrong doings.
Dissident Writer Received Heavy Sentence.
On Nov.19th, Li Bifeng, a detained dissident poet in China was
accused of contract fraud, and sentenced to 12 years in jail.
Human rights activists in China believe that the Chinese
Communist Party (CCP) abused the law to punish the dissidents.
Activists suggested that they shouldn’t put too much hope on
the CCP new leaders.
China Tianwang Human Rights Service reported that Li and
his lawyers Zhao Jiawei and Ma Xiaopeng questioned court evidence.
Lawyer Zhao Jianwei said that the verdict wasn’t based on
facts; prosecutors and the court violated lrgal procedures.
Li Bifeng had been jailed for five years for participating
Tiananmen Square Students Protest in 1989.
He started business after being released and continued
to support dissidents and activists.
In September 2011, Sichuan police suspected Li of helping
a writer, Liao Yiwu to escape abroad and arrested Li again.
中共喉舌《新华网》11月19号发布消息指称,周永康不再担任政法委书记职务,由公安部部长孟建柱兼任中央政法委书记。证实了此前外界预测的:政法委不再是中共权力核心的政治局常委掌管,政法委被降格。
而被称为中国最大“黑领”的周永康下台,也让外界再一次聚焦他的罪行。如贪腐、与薄熙来密谋政变、与薄共用情妇、设立第二权力中央,以及迫害法轮功被海外法轮功学员以“群体灭绝罪”告上法庭等。
据《大纪元》新闻网报导,北京政局观察人士表示,周永康现在正式没权了,他会逐步遭到清算。
《九评》发表八周年 民众认清中共
11月19号,是《九评共产党》发表8周年纪念日,八年来,通过《九评》了解共产党所作所为,而在《大纪元》退党网站上选择退出中共党、团、队的人数,已达1亿2千7百62万3,294人。
据《大纪元》报导,在《九评》发表八周年的同时,大陆民众纷纷对记者表示,中共这种专制体制不改,无论如何改革,只是死路一条。
报导引述四川民主人士黄晓敏的话说,自《九评》推出以来,大陆很多民众早已看清中共专制制度的真正本质,从谎言到暴政,从暴政到谎言。
而大陆自由诗人王藏也表示,共产党一直是好话说尽,坏事做绝,那些所谓的改革腔调,都是愚弄和忽悠国际社会的,都不可信。他说,他对共产党不抱任何幻想,也希望共产党内的人能尽快脱离洗脑,少做恶事。
异议作家李必丰被判重刑
大陆被拘禁的政治异见诗人李必丰,11月19号,在四川遂宁被指控“合同诈骗罪”,判刑12年。大陆维权人士认为,这是中共当局滥用法律,对异议人士的打击报复,并且指出,由此可见,对新上任的领导人不可有过多期望。
据“中国天网人权事务中心”报导,李必丰与代理律师赵建伟、马小鹏都对公诉方提供的多项证据提出质疑。律师赵建伟表示,他们认为宣判并没有依据事实,检察官和法庭都违反了审理程序的法律和规定。
李必丰因为参加1989年天安门抗议活动,曾经被判刑5年。出狱后经商,持续资助异议人士和维权活动。 去年9月,四川警方怀疑李必丰对作家廖亦武流亡海外提供帮助,再次将他逮捕。
编辑/周玉林
Zhou Yongkang Downgraded,
Public Focus On His Crimes Again
On Nov. 19th, the Chinese Communist Party’s (CCP)
mouthpiece Xinhua News Agency made an announcement.
It claimed that Zhou Yongkang’s position as head of the
Central Political and Legal Affairs Committee (PLAC) had
been taken over by Meng Jianzhu, Public Security Minister.
This confirmed rumors: PLAC is no long controlled
by the Politburo Standing Committee, it is downgraded.
Being called the biggest “gang leader” in China, Zhou
Yongkang’s downfall caused public focus on his crimes again.
Crimes of corruption, planning a coup with Bo Xilai,
having improper relationships with the same women as Bo,
setting up 2nd Central power and persecuting Falun Gong
practitioners, who sued Zhou for humanity and genocide.
The Epoch Times reported that a Beijing observer said,
now Zhou is powerless, gradually, he will be charged.
Eight Years Anniversary of Releasing The Nine
Commentaries on the Communist Party, People
Understand the Communists Clearly
It is eight years on Nov.19th since The Nine Commentaries
on the Communist Party were published.
Over the eight years, this series has led more than 127,639,644
Chinese to renounce the Communist party and its affiliated organizations through the Epoch Times website.
The Epoch Times reported that at the anniversary,
mainland Chinese told reporters that
without changing the Chinese Communist Party (CCP)
dictatorship system, the CCP is in a dead end rut no matter what reform they talk about.
The report cited Huang Xiaomin, a democracy activist who
said that since the release of the Nine Commentaries,
many people had clearly understood the true nature of the
CCP’s dictatorship, from lie to tyranny, from tyranny to lie.
Wang Zang, an independent poet in China said that
the CCP has been talking a good game but acting evil.
The so-call “reform” is to deceive international community,
and can’t be trusted.
Wang said, he didn’t expect anything from the CCP, hoping
its members get rid of the brainwashing as early as possible, in order to commit less wrong doings.
Dissident Writer Received Heavy Sentence.
On Nov.19th, Li Bifeng, a detained dissident poet in China was
accused of contract fraud, and sentenced to 12 years in jail.
Human rights activists in China believe that the Chinese
Communist Party (CCP) abused the law to punish the dissidents.
Activists suggested that they shouldn’t put too much hope on
the CCP new leaders.
China Tianwang Human Rights Service reported that Li and
his lawyers Zhao Jiawei and Ma Xiaopeng questioned court evidence.
Lawyer Zhao Jianwei said that the verdict wasn’t based on
facts; prosecutors and the court violated lrgal procedures.
Li Bifeng had been jailed for five years for participating
Tiananmen Square Students Protest in 1989.
He started business after being released and continued
to support dissidents and activists.
In September 2011, Sichuan police suspected Li of helping
a writer, Liao Yiwu to escape abroad and arrested Li again.