【新唐人2013年01月17日讯】去年,大陆媒体曾报导了多地政府机构人员,放盘出售房产和携款外逃的信息。最近又有消息披露,中共中纪委已经掌握了部分官员抛售豪宅,和提取外币准备外逃的内幕和数据,中纪委还向这些官员发出了停止操作的“内部通报”。评论分析,中共体制是腐败的根源,中纪委只是用一个“通报”,恐怕难以遏制贪官外逃,更不可能杜绝中共官场的腐败。
中共“十八大”后,北京、上海、广州等地二手房成交量明显增长。大陆《华商报》报导,调查发现,多地出现政府机构人员放盘出售房屋的现象,因此引发了二手房产市场的爆棚。
据了解,确实有公务员坦言,由于担忧自己非正常途径获得的房产会被调查,加上市场不景气,资金偏紧,他们希望抵押手中的包括土地和房产等资源,尽快获得贷款,考虑把资产转移到海外。
大陆官员抛售“灰色房产”和转移资产的浪潮,一度在海内外掀起讨论,自然也引起中共高层的警惕。香港《争鸣》杂志发表文章透露,中共中纪委掌握了部分官员所在城市的抛售概况,和银行提取外币转移的情况,并且在内部做了通报。
通报的数据显示:到去年12月11号,涉嫌党政、国家机关、部门高中级公职人员,在市场放售豪华住宅17万7530多幢;各类别别墅3470多座。这些豪宅分布在天津、沈阳、济南、南京、上海、广州等45个大中城市里面。
通报指出,抛售的住宅业主有60%是持匿名、假名或以公司挂名;而这些物业大多数空置或出租给亲属、朋友,没有租住合约;另外,物业出售都要求现金交易,不经金融机构;并且都委托律师全权处理,业主在交易过程中不露面。
文章说,中纪委针对120名中共官员发出了停止交易的通报,并且把这一事态作为“反腐败斗争工作的新动向”。
美国“南卡罗莱纳大学”教授谢田表示,中纪委只是发出了一个通报,警告这些官员停止抛售转移土地和房产,这种做法治标不治本,反腐难以奏效。
美国“南卡罗莱纳大学”教授 谢田:“实际上中纪委应该追究的,首先,这些贪官是不是有资格或有权力,正当的拥有这些豪宅。首先它应该追究的是把这些贪污的官员非法拥有的豪宅没收回来,不光是正准备抛售的这些官员,而是所有的官员在内非法拥有的,或者贪污得到的,或利用自己的权力收贿,受贿,行贿,收回得到的房地产,全部都查出来,才能从根本上解决问题。”
大陆民主人士恩广指出,这是中共的一贯表现,它肯定要查一部分,先把官员的资料掌握在手里,不一定真的会去处理查出来的问题。因为,恩广说,中共制衡的标准是,“听不听党的话”。
大陆民主人士 恩广:“他们查处这一块,包括海外资金、只是像征性的一种行为,让官员老老实实做官,不能对体制,不能对党有任何谨小慎微的这种做法,如果一旦走的不好的话,那把这些信息公布的话,直接安一个名,贪污腐败,然后直接就法办你了。”
谢田指出,中共现在是无官不贪,中纪委这样做是想起到一种威胁的作用。不过,谢田指出,当这些官员感到有威胁的时候,如果不用抛售豪宅的办法,也会想出别的办法,尽快处理资产,把资金带到国外去----选择“外逃”。
中纪委的通报中说,“十八大”后又有大批贪官准备外逃。据“中国人民银行”和“银监会”的统计,去年12月上旬被提取92.46亿美元等值外币,11月被提取146.44亿美元等值外币。
谢田认为,这种现象只会加速中共房地产泡沫的破灭,也会加速中共体系的解体。
采访编辑/唐睿 后制/王明宇
Central Commission for Discipline Inspection Internal Bulletin Exposes Astonishing Corruption
Last year, reports of corrupt officials selling their real estate
and fleeing overseas were published by Mainland media.
Recently, it was said that the Communist Central Commission
for Discipline Inspection (CCDI) has controlled information
of some officials who intended to sell their properties
and flee with foreign currencies.
The CCDI has issued an internal bulletin to ask them
to stop their activities.
It is commented that the Communism is the root
of the corruption.
A bulletin from CCDI will neither stop the escape
of the corrupt officials nor terminate the corruption in the Communist regime.
After the 18th National Congress, there has been a prominent
growth of housing turnover in Beijing, Shanghai, and Guangzhou.
The Chinese Business View reported that housing turnover
skyrocketed because many local officials were selling their houses.
There were officials admitting frankly their concern
over the investigation of their properties.
The market downturn has also pushed them to mortgage
the properties and transfer assets overseas.
The wave of officials selling gray listing properties
has drawn attention both at home and abroad.
Hong Kong's Cheng Ming Magazine reported that the CCDI
has obtained information of some officials who sold houses
as well as withdrew foreign currencies
and issued an internal bulletin.
According to the bulletin, up to December 11 of 2012,
more than 177,530 luxurious houses and 3,470 villas were put on the market by alleged officials.
These properties distributed in 45 large and medium-sized
cities such as Tianjin, Shenyang, Jinan, Nanjing, Shanghai, Guangzhou and so forth.
The bulletin pointed out that 60% of these owners sold their
properties in anonymity, under pseudonyms or used businesses;
Most of these properties are either vacant or rented
to relatives and friends without a rental contract;
Properties were sold with cash only and
without a financial agency;
Transactions were done through lawyers,
and the owners remained behind the scene.
The Magazine stated that CCDI issued bulletin targeting
120 officials and considered this move,"a new trend in the anti-corruption struggle."
Professor Xie Tian of University of South Carolina indicates
that the purpose of the CCDI bulletin is to warn the officials and ask them to stop their transaction.
But it will not be effective in fighting corruption.
University of South Carolina Professor Xie Tian: "In fact,
the CCDI should investigate, first of all, if these corrupt officials are entitled to these properties.
The CCDI should confiscate all illegal properties,
not just the ones belonging to those who are ready to sell them.
All officials whose properties were obtained illegally
or via bribery should be investigated.
Confiscate all those identified.
That will solve the problem fundamentally."
The Chinese activist En Guang points out that this
is a consistent behavior of the Chinese Communist Party.
It will certainly conduct an investigation
to control information.
But nothing substantial will be done after the investigation.
En Guan says,"the standard of check and balance
of the Communist is 'obeying the party'."
Activist En Guang: "Their investigation, including
the overseas assets, is only a symbolic act to control the officials for as long as they are obedient to the party.
If any misconduct to the party is identified,
the official will be charged with corruption based on the information investigated."
Xie Tian points out that all officials in the
Communist regime are corrupt.
The CCDI's tactic was to threaten those officials.
However, when threatened, those officials will find
their ways to cash out their properties and escape overseas.
CCDI bulletin stated that a large number of corrupt officials
are to flee after the 18th National Congress.
According to the statistics of the People's Bank of China
and China Banking Regulatory Commission,
a total of foreign currency equivalent to US $ 9.246 billion
was extracted early December last year, and US $14.644 billion was extracted in November.
Xie Tian believes this phenomenon will only accelerate
the bursting of the real estate bubble in China, and the disintegration of the Chinese Communist regime.
中共“十八大”后,北京、上海、广州等地二手房成交量明显增长。大陆《华商报》报导,调查发现,多地出现政府机构人员放盘出售房屋的现象,因此引发了二手房产市场的爆棚。
据了解,确实有公务员坦言,由于担忧自己非正常途径获得的房产会被调查,加上市场不景气,资金偏紧,他们希望抵押手中的包括土地和房产等资源,尽快获得贷款,考虑把资产转移到海外。
大陆官员抛售“灰色房产”和转移资产的浪潮,一度在海内外掀起讨论,自然也引起中共高层的警惕。香港《争鸣》杂志发表文章透露,中共中纪委掌握了部分官员所在城市的抛售概况,和银行提取外币转移的情况,并且在内部做了通报。
通报的数据显示:到去年12月11号,涉嫌党政、国家机关、部门高中级公职人员,在市场放售豪华住宅17万7530多幢;各类别别墅3470多座。这些豪宅分布在天津、沈阳、济南、南京、上海、广州等45个大中城市里面。
通报指出,抛售的住宅业主有60%是持匿名、假名或以公司挂名;而这些物业大多数空置或出租给亲属、朋友,没有租住合约;另外,物业出售都要求现金交易,不经金融机构;并且都委托律师全权处理,业主在交易过程中不露面。
文章说,中纪委针对120名中共官员发出了停止交易的通报,并且把这一事态作为“反腐败斗争工作的新动向”。
美国“南卡罗莱纳大学”教授谢田表示,中纪委只是发出了一个通报,警告这些官员停止抛售转移土地和房产,这种做法治标不治本,反腐难以奏效。
美国“南卡罗莱纳大学”教授 谢田:“实际上中纪委应该追究的,首先,这些贪官是不是有资格或有权力,正当的拥有这些豪宅。首先它应该追究的是把这些贪污的官员非法拥有的豪宅没收回来,不光是正准备抛售的这些官员,而是所有的官员在内非法拥有的,或者贪污得到的,或利用自己的权力收贿,受贿,行贿,收回得到的房地产,全部都查出来,才能从根本上解决问题。”
大陆民主人士恩广指出,这是中共的一贯表现,它肯定要查一部分,先把官员的资料掌握在手里,不一定真的会去处理查出来的问题。因为,恩广说,中共制衡的标准是,“听不听党的话”。
大陆民主人士 恩广:“他们查处这一块,包括海外资金、只是像征性的一种行为,让官员老老实实做官,不能对体制,不能对党有任何谨小慎微的这种做法,如果一旦走的不好的话,那把这些信息公布的话,直接安一个名,贪污腐败,然后直接就法办你了。”
谢田指出,中共现在是无官不贪,中纪委这样做是想起到一种威胁的作用。不过,谢田指出,当这些官员感到有威胁的时候,如果不用抛售豪宅的办法,也会想出别的办法,尽快处理资产,把资金带到国外去----选择“外逃”。
中纪委的通报中说,“十八大”后又有大批贪官准备外逃。据“中国人民银行”和“银监会”的统计,去年12月上旬被提取92.46亿美元等值外币,11月被提取146.44亿美元等值外币。
谢田认为,这种现象只会加速中共房地产泡沫的破灭,也会加速中共体系的解体。
采访编辑/唐睿 后制/王明宇
Central Commission for Discipline Inspection Internal Bulletin Exposes Astonishing Corruption
Last year, reports of corrupt officials selling their real estate
and fleeing overseas were published by Mainland media.
Recently, it was said that the Communist Central Commission
for Discipline Inspection (CCDI) has controlled information
of some officials who intended to sell their properties
and flee with foreign currencies.
The CCDI has issued an internal bulletin to ask them
to stop their activities.
It is commented that the Communism is the root
of the corruption.
A bulletin from CCDI will neither stop the escape
of the corrupt officials nor terminate the corruption in the Communist regime.
After the 18th National Congress, there has been a prominent
growth of housing turnover in Beijing, Shanghai, and Guangzhou.
The Chinese Business View reported that housing turnover
skyrocketed because many local officials were selling their houses.
There were officials admitting frankly their concern
over the investigation of their properties.
The market downturn has also pushed them to mortgage
the properties and transfer assets overseas.
The wave of officials selling gray listing properties
has drawn attention both at home and abroad.
Hong Kong's Cheng Ming Magazine reported that the CCDI
has obtained information of some officials who sold houses
as well as withdrew foreign currencies
and issued an internal bulletin.
According to the bulletin, up to December 11 of 2012,
more than 177,530 luxurious houses and 3,470 villas were put on the market by alleged officials.
These properties distributed in 45 large and medium-sized
cities such as Tianjin, Shenyang, Jinan, Nanjing, Shanghai, Guangzhou and so forth.
The bulletin pointed out that 60% of these owners sold their
properties in anonymity, under pseudonyms or used businesses;
Most of these properties are either vacant or rented
to relatives and friends without a rental contract;
Properties were sold with cash only and
without a financial agency;
Transactions were done through lawyers,
and the owners remained behind the scene.
The Magazine stated that CCDI issued bulletin targeting
120 officials and considered this move,"a new trend in the anti-corruption struggle."
Professor Xie Tian of University of South Carolina indicates
that the purpose of the CCDI bulletin is to warn the officials and ask them to stop their transaction.
But it will not be effective in fighting corruption.
University of South Carolina Professor Xie Tian: "In fact,
the CCDI should investigate, first of all, if these corrupt officials are entitled to these properties.
The CCDI should confiscate all illegal properties,
not just the ones belonging to those who are ready to sell them.
All officials whose properties were obtained illegally
or via bribery should be investigated.
Confiscate all those identified.
That will solve the problem fundamentally."
The Chinese activist En Guang points out that this
is a consistent behavior of the Chinese Communist Party.
It will certainly conduct an investigation
to control information.
But nothing substantial will be done after the investigation.
En Guan says,"the standard of check and balance
of the Communist is 'obeying the party'."
Activist En Guang: "Their investigation, including
the overseas assets, is only a symbolic act to control the officials for as long as they are obedient to the party.
If any misconduct to the party is identified,
the official will be charged with corruption based on the information investigated."
Xie Tian points out that all officials in the
Communist regime are corrupt.
The CCDI's tactic was to threaten those officials.
However, when threatened, those officials will find
their ways to cash out their properties and escape overseas.
CCDI bulletin stated that a large number of corrupt officials
are to flee after the 18th National Congress.
According to the statistics of the People's Bank of China
and China Banking Regulatory Commission,
a total of foreign currency equivalent to US $ 9.246 billion
was extracted early December last year, and US $14.644 billion was extracted in November.
Xie Tian believes this phenomenon will only accelerate
the bursting of the real estate bubble in China, and the disintegration of the Chinese Communist regime.