【禁闻】色诱主角两重天 官欲严惩民称英雄

2013年01月31日社会
【新唐人2013年02月01日讯】导致11名涉及不雅视频的重庆高官被免职的色诱主角赵红霞,被重庆市人民检察院某分院以“敲诈勒索罪”批准逮捕,但民间却称她为“反腐奇女子”,要求给她“记大功”、“发奖章”,甚至还推举她当政协委员。请看报导。

去年11月20号重庆官员的不雅视频开始在网上传播,仅仅63小时后,时任重庆市北培区委书记雷政富就被免职。今年1月24号,又有包括重庆九龙坡区委书记、重庆市地产集团董事长在内的10名党政高官,都因不雅视频被免职。

最近还爆出,不雅视频的当事女子赵红霞在去年11月25号立即被重庆当局刑事拘留,于12月31号以“敲诈勒索罪”批准逮捕。

但民间则把赵红霞捧为“反腐英雄”、“反腐功臣”:有人提议她为“2013感动中国人物”、“中国脊梁”、“山城第一名媛”、“全国反腐创先争优先进个人”等说法,甚至有人认为赵红霞应成为重庆市或全国政协委员。

更有趣的是,有人为她写了《新史记•赵红霞列传》。

深圳当代社会观察研究所所长 刘开明:“我觉得她也是一个受害人,从她来说,对整个事情的后果怎么样,她并没有预测,而且她也是被人利用的。这种情况下,如果说怎么给她定罪也很不合适,当然把她作为英雄,我觉得也不合适。”

赵红霞的辩护律师表示,“越来越多线索表明,赵红霞在重庆淫官视频案以及所谓的永煌集团老板敲诈勒索案中,纯属是被胁迫的工具和受害者。”

其实,据公开信息显示,2009年重庆警方侦破此案后,警方并没有对性爱视频的党政官员讯问和追责就封存了此案,直到雷政富“不雅视频”曝光。

“不雅视频案”第一曝光人朱瑞峰1月26号在微博说,重庆方面“免掉了10位官员,其实是在掩盖,他们再次成功把公安部门已查证涉及淫乱视频官员的证据全部毁掉了。”

重庆警方于1月27号晚,试图到朱瑞峰北京家中进行“约谈”,他不得不连发5条微博求助。朱瑞峰在29号接受《新华社》采访表示,警方的目标是让他供出不雅视频的线人,因为新闻线人向我提供了重庆警方销毁卷宗,保护贪官的重要线索,让他们恼羞成怒。

他表示,还有更多高官视频,级别比雷政富还要高。

深圳独立作家朱健国:“赵红霞这个事件,不管他们主观意图如何,客观上是有利于反腐。现在这些淫官都没有被法制处理,倒把他们客观上推进反腐的人先绳之以法,这有点帮助淫官复仇的意思,就是打击反腐,说明了现在的当局并非真正反腐。”

朱建国指出,这些淫官不是因为赵红霞才去贪淫,只是赵红霞暴露了他们,所以他们恨她、要严打她。如果这个社会很公平,赵红霞能够通过正常管道享受与那些红二代一样公平机会,她不会走到这一步。

文学博士刘开明表示,目前中国腐败达到了前所未有的程度,很多官员有很多户口、房子、和金钱,普通民众对腐败是深恶痛绝但无能为力,所以谁有办法能把腐败官员挖出来,大家都会尊他为英雄。刘开明认为,这反映了官民之间的对立。

近年来,中国大陆官民矛盾很深,民间把杀警察的杨佳称为英雄,把“五连爆”江西抚州政府场所的钱明奇说成英雄,也就不奇怪了。



Officials Exposing’ Honey trap: Public’s Heroine?

Zhao Hongxia, the teenage girl using sex bribery, triggered
the removal of 11 Chongqing officials involved in sex videos.
Zhao was arrested with allegation of extortion. However,
public praised Zhao and called her “anti-corruption heroine.”
The public also suggested rewarding her with a medal, even
recommended her to become a member of the Political and Legislative Committee.

On Nov. 20 last year, Chongqing officials’ sex videos
were circulated online.
Two and a half days later, Lei Zhengfu, Chongqing’s
Beipei District party secretary, was fired.
On Jan. 24 this year, 10 more officials were brought down
for involvement in sex videos.

Recently, sources said that Zhao Hongxia was detained
by the Chongqing police on Nov. 25, last year.
On Dec. 31, she was formally arrested
on allegations of extortion.

However, civilians treated Zhao
as “anti-corruption heroine.”
Some recommended her as “2013 moving Chinese people
character,” “China’s Spine,”, “No.1 Chongqing celebrity,” etc..
Furthermore, some people suggested Zhao should become
a member of the Political Consultative Conference.

Others wrote a feature article on her, titled, “New Records
of a Grand Historian: Zhao Hongxia Biography.”

Liu Kaiming, director, Contemporary Observation Institute,
Shenzhen: “I believe she is also a victim.
For her, she didn’t expect this outcome,
she has been used by someone.
Under these circumstances, to charge her is improper,
and to treat her as a heroine, I think, is also improper.”

Zhao’s lawyer said, “More clues indicated that Zhao was
purely a tool and a victim in Chongqing officials sex videos’ affairs and so-called extortion case.”

Actually, the revealed information shows,
Chongqing’s police investigated such a case in 2009.
However, they closed it without punishing any involved
official until the Lei Zhengfu incident was exposed.

Zhu Ruifeng, who first posted sex video online, Tweeted
on Jan. 26, ‘the dismissal of the 10 officials is for cover up.
Chongqing’s side again successfully destroyed all evidences
on officials involved in sex videos that have been investigated by the ministry of public security.’

On the evening of Jan. 27, Chongqing’s police attempted
to talk to Zhu at Zhu’s home in Beijing.
Zhu posted five messages on a microblog,
asking for help.
On Jan. 29, Zhu told NTD that Chongqing’s police wanted
him to provide details on whom he obtained the video from.
The source provider told Zhu that the police destroyed
the files as to protect the corrupt officials.
This source provider’s behavior made Chongqing’s police
feel very embarrassed and angry.

Zhu said that he holds more officials’ sex videos,
and that their position is much higher than Lei Zhengfu’s.

Zhu Jianguo, independent writer, Shenzhen: “Zhao Hongxia’
case, no matter the initial motive, is good for anti-corruption.
These officials haven’t been punished via law procedures,
but people who indirectly pushed to exposed them were punished first.
It seems to help corrupt officials revenge,
in another words, to suppress anti-corruption.
This indicates that the current authorities
aren’t really implementing anti-corruption measures.”

Zhu pointed out that Zhao Hongxia wasn’t the leading cause
of officials corruption.
Zhao made them be exposed, thus they were annoyed,
and wanted to punish her.
If we live in an equal society, Zhao could have the same
opportunity as the 2nd Red generation’s, she won’t walk into these trouble.

Liu Kaiming, PhD in Literature, said that now China
encounters unprecedented level of corruption.
Many officials own multiple identifications,
houses and money.
Ordinary people hate corruption,
but are helpless to do something about it.
Thus anyone capable to exposing corrupt officials
will be regarded as a hero.
Liu believes that this reflects the opposing differences
between officials and civilians.

In recent years, deep conflicts surfaced
between officials and civilians.
It isn’t surprising that Yang Jia, who killed cops,
was considered a hero;
and that Qian Mingqi, who bombed government building
in Jiangxi, was treated as a hero too.
The public is in despair by the corruption and the system.
Thus everyone welcomes fighting back behavior.