【新唐人2013年03月19日讯】星期天中共“人大”会议闭幕。新科总理李克强举行首次记者会,回答中外记者提问,外国媒体表示,当今中国由“知青一代领导”。有大陆学者警告,中共官员的话能否落实,取决于利益集团的博弈。
“英国广播公司”《BBC》直接了当评价李克强﹕语言俭朴直白,同上届总理温家宝喜欢引用古文、古诗,形成鲜明对比。还表示,李克强在记者会上的“喊破嗓子不如甩开膀子”,“要人民过上好日子,政府就要过紧日子”,这类平民化的用语,更与国家主席习近平的风格相近,似乎预示了“习李”的执政风格将不同于“胡温”。
1984年毕业于“北京大学”法律学系的原国务院办公厅秘书俞梅荪,向《新唐人》披露,李克强是他的校友,比他高一年级。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“八二年的时候,我在北大上法律的时候,他是研究生。他是法学硕士,后来又是经济学博士。从这个知识结构角度来说,他具有经济和法律知识的这么一个总理。他的首次记者招待会,他也说到依法治国,也说到改革,他反覆强调依法治国,强调法治化,多次强调以宪法,多次强调要干实事。”
俞梅荪透露,李克强在大学里曾经创造“法制系统工程”这个概念。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“学校的时候,他搞法制系统工程。大概是在81年、82年的时候,法制系统工程热,他首先创造了要搞法制系统工程。当时我不懂,甚么叫法制系统工程。感觉这是个好东西,但是这个是天书,不懂。后来有个同学告诉我,是李克强,介绍李克强的观点。后来我同学拉着我一块去找李克强谈了。”
《BBC》报导说,中共中央政治局常委中,习近平、李克强、张德江和王岐山都有过“上山下乡”的经历。习近平曾经回忆,农村插队给他最大的收获是:让他懂得了甚么是实际,甚么是实事求是,甚么是群众。
俞梅荪表示,自己正是知青一代。他跟习近平同年出生,下乡劳动八年。他认为,被剥夺受教育的机会带来知识的欠缺,但是在底层跟农民一块干活,也有很大收获,知道了中国的现实,知道了中国生活的来之不易。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“他在最艰苦的情况下,自强不息努力奋斗。而且感受到当时毛泽东时代文革时代的这种计划经济,这种专制,人治的危害,我们这些人,习近平,李克强,所有这些常委们,这个年代的人,都在底层充分的感受到人治的危害,计划经济的危害,都是有切肤之痛的。”
俞梅荪表示,这些经历对于习、李的执政方针当然会有影响,深受过去人治以及政治“左的危害”,他们必然本能的要改革。
湖北省作家阮云华表示,他对新领导人的任何话语都不是很感兴趣。因为任何一届新领导人在说话的时候,都说的很好。但关键是,讲话和付出的行动能不能保持一致。
湖北省作家阮云华:“你作为新一代领导人,你对这个社会到底能够起到甚么样的作用,不是他说了算的。是各集团利益博弈的结果。如果他想改革,但是利益集团的人,他认为你触犯了他的利益,他就会 跟你对着干。那么他们之间就需要一个妥协。”
阮云华表示,中共领导人如果公布官员财产,老百姓就认为他们真的是在改革。如果做不到,说那些话都没用。老百姓要看的是实际的东西。
阮云华是“官员财产公示签名征集中国行”发起人,今年一月以来,他和其他人辛勤奔走大江南北12座城池征集签名。在北京,他们遭到全程监控,向人大代表提交建议的努力被拦阻。
采访编辑秦雪 后制陈建铭
China's Rusticated Youth Leaders Have No Final Say
On March 17th the National People's Congress of the
Chinese Communist Party (CCP) was closed.
Li Keqiang, CCP regime's new premier,
held his first news conference.
Foreign media commented that today's China is under
the leadership of “the generation of rusticated youth”.
China's scholars, however, believe that whether CCP leaders
can fulfill their promises, the final say comes from the result
of the games played among the interests groups.
BBC described that Li Keqiang spoke straightforwardly.
The article said that Li is in sharp contrast to his predecessor,
Wen Jiabao, who liked to quote ancient poetries.
Li's folksy wording is very similar to Xi Jinping's speaking style.
This seems to indicate that Xi-Li administration is
different from that of Hu-Wen, said the commentary.
Yu Meisun, former secretary of the General Office at the State
Department, was Li Keqiang's alumni at Peking University.
Yu Meisun: "In 1982 when I was a law student
at Peking University, he was a graduate student.
He got a Masters in Law, and then a Ph.D. in economics. So he
is a premier with specialized knowledge in economics and law.
On his first press conference,
he spoke of rule of law and reform.
He has repeatedly emphasized the rule of law,
governance based on the constitution and doing solid work.”
Yu Meisun says that at university, Li Keqiang developed
a concept of “systematic engineering of law”.
Yu Meisun: “At university, he engaged in
the systematic engineering of law.
It was around in 1981 when there was a fever of learning
systematic engineering of law, and he was an explorer.
I didn't understand the term at the time,
but believed it was a good thing.
A classmate introduced me to Li Keqiang,
and told me about Li's views.
Later my classmate took me to talk with Li Keqiang.”
BBC reported that among members of the
CCP Politburo Standing Committee,
Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang and Wang Qishan
all experienced “Down to the Countryside”,
A movement launched by the CCP regime. It quoted
Xi Jinping's recall that the rusticated youth life taught him:
What actuality is, what practicality is, and who the masses are.
Yu Meisun was also a rusticated youth. The same age as
Xi Jinping, he spent eight years at a farming village.
Yu acknowledges that in those days, the deprivation of
education cut off access to the knowledge.
Yet by working with the farmers, he still gained a lot,
he says, such as the actuality and hard-won life in China.
Yu Meisun: “Under the most arduous circumstances,
the rusticated youth insisted on striving.
In those days under Mao's rule, they could understand
the harm from the planned economy and rule by dictator.
So people of our generation, including Xi Jinping, Li Keqiang
and other Standing Committee members.
They have all suffered from the dictatorial rule and the
planned economy.”
Yu Meisun remarks that these experiences will surely
have an impact on Xi-Li's governing policies.
Whipsawed by the left-wing political rule, inevitably,
they will promote reforms, according to Yu.
Ruan Yunhua, writer in Hunan province, says that
he is never interested in any CCP leader's talk.
This is because the new leaders always speak very nicely.
The problem is that their actions have never fulfilled
their promises.
Ruan Yunhua: "As a new state leader,
what role can he play in this society?
It is not decided by him, but by a result of
the games played among interests groups.
If he wants to carry out reforms, the interests groups
think that it will affect their interests and be antagonized.
Then they'll have to arrive at a compromise.”
Ruan Yunhua comments that if the CCP leaders really
implement officials' asset declaration,
that would convince the public that they're really
carrying out reforms.
Otherwise, all the talk issueless, as civilians only
value what has done in reality, he says.
Ruan Yunhua is a sponsor who launched a signature collection
campaign to promote officials' asset declaration in China.
Since this January, he and other participants have been
to 12 cities to collect signatures.
In Beijing, under police surveillance, they were blocked from
submitting a petition to the National People's Congress.
“英国广播公司”《BBC》直接了当评价李克强﹕语言俭朴直白,同上届总理温家宝喜欢引用古文、古诗,形成鲜明对比。还表示,李克强在记者会上的“喊破嗓子不如甩开膀子”,“要人民过上好日子,政府就要过紧日子”,这类平民化的用语,更与国家主席习近平的风格相近,似乎预示了“习李”的执政风格将不同于“胡温”。
1984年毕业于“北京大学”法律学系的原国务院办公厅秘书俞梅荪,向《新唐人》披露,李克强是他的校友,比他高一年级。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“八二年的时候,我在北大上法律的时候,他是研究生。他是法学硕士,后来又是经济学博士。从这个知识结构角度来说,他具有经济和法律知识的这么一个总理。他的首次记者招待会,他也说到依法治国,也说到改革,他反覆强调依法治国,强调法治化,多次强调以宪法,多次强调要干实事。”
俞梅荪透露,李克强在大学里曾经创造“法制系统工程”这个概念。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“学校的时候,他搞法制系统工程。大概是在81年、82年的时候,法制系统工程热,他首先创造了要搞法制系统工程。当时我不懂,甚么叫法制系统工程。感觉这是个好东西,但是这个是天书,不懂。后来有个同学告诉我,是李克强,介绍李克强的观点。后来我同学拉着我一块去找李克强谈了。”
《BBC》报导说,中共中央政治局常委中,习近平、李克强、张德江和王岐山都有过“上山下乡”的经历。习近平曾经回忆,农村插队给他最大的收获是:让他懂得了甚么是实际,甚么是实事求是,甚么是群众。
俞梅荪表示,自己正是知青一代。他跟习近平同年出生,下乡劳动八年。他认为,被剥夺受教育的机会带来知识的欠缺,但是在底层跟农民一块干活,也有很大收获,知道了中国的现实,知道了中国生活的来之不易。
原国务院办公厅秘书俞梅荪:“他在最艰苦的情况下,自强不息努力奋斗。而且感受到当时毛泽东时代文革时代的这种计划经济,这种专制,人治的危害,我们这些人,习近平,李克强,所有这些常委们,这个年代的人,都在底层充分的感受到人治的危害,计划经济的危害,都是有切肤之痛的。”
俞梅荪表示,这些经历对于习、李的执政方针当然会有影响,深受过去人治以及政治“左的危害”,他们必然本能的要改革。
湖北省作家阮云华表示,他对新领导人的任何话语都不是很感兴趣。因为任何一届新领导人在说话的时候,都说的很好。但关键是,讲话和付出的行动能不能保持一致。
湖北省作家阮云华:“你作为新一代领导人,你对这个社会到底能够起到甚么样的作用,不是他说了算的。是各集团利益博弈的结果。如果他想改革,但是利益集团的人,他认为你触犯了他的利益,他就会 跟你对着干。那么他们之间就需要一个妥协。”
阮云华表示,中共领导人如果公布官员财产,老百姓就认为他们真的是在改革。如果做不到,说那些话都没用。老百姓要看的是实际的东西。
阮云华是“官员财产公示签名征集中国行”发起人,今年一月以来,他和其他人辛勤奔走大江南北12座城池征集签名。在北京,他们遭到全程监控,向人大代表提交建议的努力被拦阻。
采访编辑秦雪 后制陈建铭
China's Rusticated Youth Leaders Have No Final Say
On March 17th the National People's Congress of the
Chinese Communist Party (CCP) was closed.
Li Keqiang, CCP regime's new premier,
held his first news conference.
Foreign media commented that today's China is under
the leadership of “the generation of rusticated youth”.
China's scholars, however, believe that whether CCP leaders
can fulfill their promises, the final say comes from the result
of the games played among the interests groups.
BBC described that Li Keqiang spoke straightforwardly.
The article said that Li is in sharp contrast to his predecessor,
Wen Jiabao, who liked to quote ancient poetries.
Li's folksy wording is very similar to Xi Jinping's speaking style.
This seems to indicate that Xi-Li administration is
different from that of Hu-Wen, said the commentary.
Yu Meisun, former secretary of the General Office at the State
Department, was Li Keqiang's alumni at Peking University.
Yu Meisun: "In 1982 when I was a law student
at Peking University, he was a graduate student.
He got a Masters in Law, and then a Ph.D. in economics. So he
is a premier with specialized knowledge in economics and law.
On his first press conference,
he spoke of rule of law and reform.
He has repeatedly emphasized the rule of law,
governance based on the constitution and doing solid work.”
Yu Meisun says that at university, Li Keqiang developed
a concept of “systematic engineering of law”.
Yu Meisun: “At university, he engaged in
the systematic engineering of law.
It was around in 1981 when there was a fever of learning
systematic engineering of law, and he was an explorer.
I didn't understand the term at the time,
but believed it was a good thing.
A classmate introduced me to Li Keqiang,
and told me about Li's views.
Later my classmate took me to talk with Li Keqiang.”
BBC reported that among members of the
CCP Politburo Standing Committee,
Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang and Wang Qishan
all experienced “Down to the Countryside”,
A movement launched by the CCP regime. It quoted
Xi Jinping's recall that the rusticated youth life taught him:
What actuality is, what practicality is, and who the masses are.
Yu Meisun was also a rusticated youth. The same age as
Xi Jinping, he spent eight years at a farming village.
Yu acknowledges that in those days, the deprivation of
education cut off access to the knowledge.
Yet by working with the farmers, he still gained a lot,
he says, such as the actuality and hard-won life in China.
Yu Meisun: “Under the most arduous circumstances,
the rusticated youth insisted on striving.
In those days under Mao's rule, they could understand
the harm from the planned economy and rule by dictator.
So people of our generation, including Xi Jinping, Li Keqiang
and other Standing Committee members.
They have all suffered from the dictatorial rule and the
planned economy.”
Yu Meisun remarks that these experiences will surely
have an impact on Xi-Li's governing policies.
Whipsawed by the left-wing political rule, inevitably,
they will promote reforms, according to Yu.
Ruan Yunhua, writer in Hunan province, says that
he is never interested in any CCP leader's talk.
This is because the new leaders always speak very nicely.
The problem is that their actions have never fulfilled
their promises.
Ruan Yunhua: "As a new state leader,
what role can he play in this society?
It is not decided by him, but by a result of
the games played among interests groups.
If he wants to carry out reforms, the interests groups
think that it will affect their interests and be antagonized.
Then they'll have to arrive at a compromise.”
Ruan Yunhua comments that if the CCP leaders really
implement officials' asset declaration,
that would convince the public that they're really
carrying out reforms.
Otherwise, all the talk issueless, as civilians only
value what has done in reality, he says.
Ruan Yunhua is a sponsor who launched a signature collection
campaign to promote officials' asset declaration in China.
Since this January, he and other participants have been
to 12 cities to collect signatures.
In Beijing, under police surveillance, they were blocked from
submitting a petition to the National People's Congress.