【新唐人2013年04月06日讯】来自北京的维权律师王全章,日前在江苏靖江法院为当事人进行辩护后,遭到当局“司法拘留”报复,被扣十天。这起案件让律师同行们感到震惊和愤怒,不少律师迅速组团赶赴靖江营救;139名律师联名签署了要求立即释放王全章律师的建议信;还有律师表示,将依法申请组织300人到靖江市法院门口游行示威。一场大规模的律师维权行动正在大陆展开。我们一起来关注这则消息。
4月3号,王全章律师在江苏靖江法院,为68岁的法轮功学员朱亚年进行无罪辩护。但是,休庭后,靖江法院主审法官责令法警将王全章带走,并以“扰乱法庭秩序”为由,将王全章司法拘留十天,4号凌晨送往靖江市拘留所。
王全章律师助手黄佳德:“据说是在法庭上王全章律师在快结束的时候,要拍照留一份证据,法庭法警把他手机没收了,庭审结束之后法院的法官法警让大家都出去了,只留下王全章律师一个人,后来王全章律师就不在了。”
另外,网上还传来消息,说王律师被拘留的原因,是因为他在法庭上声音大一点。
资深调查记者、重庆不雅视频事件报导者纪许光质问法庭:说话大声也犯法吗?
另外、中国“政法大学”法学院副院长何兵在微博上表示:这是一起情节严重、影响极其恶劣的侵犯律师人权行为。也是继“李庄案”之后,又一起公然破坏法治的行为。
面对不断发酵的舆情,4号下午,靖江市法院在官网发布消息指称,王全章在庭审中,违反法庭秩序,情节严重,靖江法院决定对他拘留。
南京律师、“东南大学”法学院教授张赞宁:“这是一个法制的倒退,是一个魔法。因为律师是维护法律的,当事人的合法权益也是维护法制利益重要的一个机构,如果把律师打压的比较厉害,如果随意的关押律师、打律师的话,那么今后当事人的权益就不受保护了。所以我认为这是一个制度性的倒退。”
山东济南律师刘卫国指出,很显然,这是法院的打击报复,这种滥用权力本身就是违法行为。因为法院的做法没有任何的法律依据,也没有任何证据。
山东济南律师 刘卫国:“如果有的话,法院是有庭审录像的,他应该公开这个录像。据我们了解,现场有很多旁听人员,王全章律师在法庭上没有任何过激或不当的言行,所以我们认为这是对辩护律师打击报复的行为,(法官)肯定是不合理的。”
刘卫国律师还倡议发起“紧急营救王全章律师”行动,目前,除了一批批的声援者不断赶赴靖江参与营救外,还有139名律师已经联名签署了要求立即释放王权章律师的建议信。
北京市“同翎正函律师事务所”的律师青石5号早上在微博表示,当天下午将向靖江市公安局依法申请组织300人,到靖江市法院门口游行示威。不过,到了下午,青石这则微博遭到删除。
刘卫国:“我们现在至少有两个行动,我们下午到靖江巿公安局,要求到法院去游行示威这是一方面;另外一方面我们或者明天下午召开一个现场研讨会,我们要探讨一下王全章律师到底哪里有违法的行为。法院有甚么权力随意剥夺当事人委托律师辩护的权力、和律师在法庭上发言的权力。”
“京衡律师集团”董事长兼主任陈有西,在微博上写道,王全章事件的意义是提醒我们:司法拘留律师,已经不是新闻。
北京律师杨学林则表示:2013年中国律师维权第一案,枪声打响了!
采访/陈汉 编辑/王子琦 后制/孙宁
Detained Chinese Lawyer Gets More Support
Wang Quanzhang, Beijing human rights lawyer, was detained
for ten days after he defended a Falun Gong practitioner.
Lawyers in China were shocked and angry over his detention.
Many lawyers rushed to Jingjiang to rescue Wang.
139 lawyers co-signed a letter asking for his immediate release;
some lawyers wanted to organize 300 people to protest
in front of Jinjiang Court.
A huge human rights activity is evolving in Mainland China.
On April 3rd, Beijing lawyer Wang Quanzhang defended
a Falun Gong practitioner in the court of Jingjiang, Jiangsu Province.
After the trial, the judge ordered Wang be taken away for
“disrupting the order of the court”.
On the morning of April 4th, Wang Quanzhang was
sent to a detention center in Jinjiang City for ten days.
Huang Jiade, Wang's assistant: "Before the end of the trial,
Wang Quanzhang used his cell phone to take a picture as evidence.
The bailiff confiscated Wang's cell phone.
After the trial was over, everyone was dismissed, but Wang
was kept in court with the judge. Then, Wang disappeared.”
Online news said the reason for detaining Wang was
because he spoke too loudly in court.
Veteran investigative reporter, Ji Xuguang asked the court,
“Is speaking with a loud voice also breaking the law?”
He Bin, the Deputy Director of the Law School at the China
University of Political Science and Law said on his blog:
"This was a serious human rights violation against a lawyer.
It was another blow to the rule of law,
following the Li Zhuang case.”
With the rising of public voices, on the afternoon of the 4th,
Jingjiang City Court official website announced that
Wang had been detained because
he had seriously violated a court order.
Nanjing lawyer, Chang Zanning, law professor at the
Southeast University: “This is a step backward for the rule of law. It is a delusion.
Lawyers are supposed to uphold the law and protect
people's rights and interests.
If you suppress lawyers and arbitrarily detain them,
people's rights and interests cannot be protected.
Therefore, I think this is a institutional setback.”
Liu Weiguo, Shandong Jinan lawyer points out that obviously,
this is a retaliation from the court, an abuse of power.
The court's action has no legal basis, and there is no evidence.
Liu Weiguo: "The court has the trial video,
and it should let us look at it.
Lawyer Wang did not say or do anything improper.
There were many observers in court too.
So, we believe this is a retaliation against the defense case.
That is definitely unreasonable.”
Lawyer Liu Weiguo initiated an emergency rescue of Wang.
Currently, supporters are rallying in Jingjiang.
In addition, a letter requesting Wang's immediate release
has been co-signed by 139 lawyers.
On the morning of April 5th, Beijing lawyer Qing Shi said
on his blog that he wanted to organize 300 people
to protest in front of the Jingjiang Court.
However, his blog was closed down in the afternoon.
Liu Weiguo: "We have at least two actions to take.
We are going to go to Jingjiang Public Security Bureau
and apply for a permit to protest in front of the court.
We will also have a live discussion tomorrow afternoon.
We want to discuss what lawyer Wang did that was illegal,
and to ask what power does the court have to arbitrarily
deprive a lawyer of his right to speak and to defend his clients.”
Chen Youxi, Chairman and director of Jing Heng Law Group,
wrote on his microblog:
”The significance of the Wang Quanzhang incident is that
it reminds us that judicial detention of lawyers is nothing new.”
Yang Xuelin, a Beijing lawyer: “This is the first shot fired
in China regarding lawyers' rights in 2013.”
4月3号,王全章律师在江苏靖江法院,为68岁的法轮功学员朱亚年进行无罪辩护。但是,休庭后,靖江法院主审法官责令法警将王全章带走,并以“扰乱法庭秩序”为由,将王全章司法拘留十天,4号凌晨送往靖江市拘留所。
王全章律师助手黄佳德:“据说是在法庭上王全章律师在快结束的时候,要拍照留一份证据,法庭法警把他手机没收了,庭审结束之后法院的法官法警让大家都出去了,只留下王全章律师一个人,后来王全章律师就不在了。”
另外,网上还传来消息,说王律师被拘留的原因,是因为他在法庭上声音大一点。
资深调查记者、重庆不雅视频事件报导者纪许光质问法庭:说话大声也犯法吗?
另外、中国“政法大学”法学院副院长何兵在微博上表示:这是一起情节严重、影响极其恶劣的侵犯律师人权行为。也是继“李庄案”之后,又一起公然破坏法治的行为。
面对不断发酵的舆情,4号下午,靖江市法院在官网发布消息指称,王全章在庭审中,违反法庭秩序,情节严重,靖江法院决定对他拘留。
南京律师、“东南大学”法学院教授张赞宁:“这是一个法制的倒退,是一个魔法。因为律师是维护法律的,当事人的合法权益也是维护法制利益重要的一个机构,如果把律师打压的比较厉害,如果随意的关押律师、打律师的话,那么今后当事人的权益就不受保护了。所以我认为这是一个制度性的倒退。”
山东济南律师刘卫国指出,很显然,这是法院的打击报复,这种滥用权力本身就是违法行为。因为法院的做法没有任何的法律依据,也没有任何证据。
山东济南律师 刘卫国:“如果有的话,法院是有庭审录像的,他应该公开这个录像。据我们了解,现场有很多旁听人员,王全章律师在法庭上没有任何过激或不当的言行,所以我们认为这是对辩护律师打击报复的行为,(法官)肯定是不合理的。”
刘卫国律师还倡议发起“紧急营救王全章律师”行动,目前,除了一批批的声援者不断赶赴靖江参与营救外,还有139名律师已经联名签署了要求立即释放王权章律师的建议信。
北京市“同翎正函律师事务所”的律师青石5号早上在微博表示,当天下午将向靖江市公安局依法申请组织300人,到靖江市法院门口游行示威。不过,到了下午,青石这则微博遭到删除。
刘卫国:“我们现在至少有两个行动,我们下午到靖江巿公安局,要求到法院去游行示威这是一方面;另外一方面我们或者明天下午召开一个现场研讨会,我们要探讨一下王全章律师到底哪里有违法的行为。法院有甚么权力随意剥夺当事人委托律师辩护的权力、和律师在法庭上发言的权力。”
“京衡律师集团”董事长兼主任陈有西,在微博上写道,王全章事件的意义是提醒我们:司法拘留律师,已经不是新闻。
北京律师杨学林则表示:2013年中国律师维权第一案,枪声打响了!
采访/陈汉 编辑/王子琦 后制/孙宁
Detained Chinese Lawyer Gets More Support
Wang Quanzhang, Beijing human rights lawyer, was detained
for ten days after he defended a Falun Gong practitioner.
Lawyers in China were shocked and angry over his detention.
Many lawyers rushed to Jingjiang to rescue Wang.
139 lawyers co-signed a letter asking for his immediate release;
some lawyers wanted to organize 300 people to protest
in front of Jinjiang Court.
A huge human rights activity is evolving in Mainland China.
On April 3rd, Beijing lawyer Wang Quanzhang defended
a Falun Gong practitioner in the court of Jingjiang, Jiangsu Province.
After the trial, the judge ordered Wang be taken away for
“disrupting the order of the court”.
On the morning of April 4th, Wang Quanzhang was
sent to a detention center in Jinjiang City for ten days.
Huang Jiade, Wang's assistant: "Before the end of the trial,
Wang Quanzhang used his cell phone to take a picture as evidence.
The bailiff confiscated Wang's cell phone.
After the trial was over, everyone was dismissed, but Wang
was kept in court with the judge. Then, Wang disappeared.”
Online news said the reason for detaining Wang was
because he spoke too loudly in court.
Veteran investigative reporter, Ji Xuguang asked the court,
“Is speaking with a loud voice also breaking the law?”
He Bin, the Deputy Director of the Law School at the China
University of Political Science and Law said on his blog:
"This was a serious human rights violation against a lawyer.
It was another blow to the rule of law,
following the Li Zhuang case.”
With the rising of public voices, on the afternoon of the 4th,
Jingjiang City Court official website announced that
Wang had been detained because
he had seriously violated a court order.
Nanjing lawyer, Chang Zanning, law professor at the
Southeast University: “This is a step backward for the rule of law. It is a delusion.
Lawyers are supposed to uphold the law and protect
people's rights and interests.
If you suppress lawyers and arbitrarily detain them,
people's rights and interests cannot be protected.
Therefore, I think this is a institutional setback.”
Liu Weiguo, Shandong Jinan lawyer points out that obviously,
this is a retaliation from the court, an abuse of power.
The court's action has no legal basis, and there is no evidence.
Liu Weiguo: "The court has the trial video,
and it should let us look at it.
Lawyer Wang did not say or do anything improper.
There were many observers in court too.
So, we believe this is a retaliation against the defense case.
That is definitely unreasonable.”
Lawyer Liu Weiguo initiated an emergency rescue of Wang.
Currently, supporters are rallying in Jingjiang.
In addition, a letter requesting Wang's immediate release
has been co-signed by 139 lawyers.
On the morning of April 5th, Beijing lawyer Qing Shi said
on his blog that he wanted to organize 300 people
to protest in front of the Jingjiang Court.
However, his blog was closed down in the afternoon.
Liu Weiguo: "We have at least two actions to take.
We are going to go to Jingjiang Public Security Bureau
and apply for a permit to protest in front of the court.
We will also have a live discussion tomorrow afternoon.
We want to discuss what lawyer Wang did that was illegal,
and to ask what power does the court have to arbitrarily
deprive a lawyer of his right to speak and to defend his clients.”
Chen Youxi, Chairman and director of Jing Heng Law Group,
wrote on his microblog:
”The significance of the Wang Quanzhang incident is that
it reminds us that judicial detention of lawyers is nothing new.”
Yang Xuelin, a Beijing lawyer: “This is the first shot fired
in China regarding lawyers' rights in 2013.”