【新唐人2013年04月16日讯】中共总书记习近平自上任后不久,就在“反腐败”和“转作风”上烧了两把火,并且为此出台了“习八条”,试图挽救中共形象。不料,官场各种奢侈浪费、公款吃喝之风依旧我行我素,由明转暗。外界评论,习的“形象救党”路线,根本无法拯救自内而外腐烂透顶的中共。
据大陆官方数据表明,中共官员每年公款吃喝开销已达到了3000亿元,而公车消费则达到每年4000亿以上,占国家年度财政收入的13%,官员利用国家资源和纳税人的钱,过着穷奢极侈的生活,并且形成惯例,而百姓对此深恶痛绝却无能为力。刚刚上台的中共国家主席习近平也看到了这一点,为了转变中共党员的形象,他推出了“八条新规”。
起初,似乎“习八条”真的起了些作用,公款吃喝现像在高档酒店明显减少,但也只是昙花一现,很快,中共官员由明转暗,私人会所、隐秘餐厅成了他们新的阵地,甚至奢侈更甚从前。
前《南方人才市场报》副总编朱建国:“那么现在习近平搞的这套甚么习八条,转作风,都是毛泽东那一套,转作风,掩盖的是转制度,这个没有制度、没有公民的监督,这个社会、这个党是不可能真正廉洁的。”
据大陆《中央电视台》报导,藏身在北京公园、古寺和胡同的私人会所,不仅位置隐秘、用餐价格高、更能提供在普通高档酒店享受不到的尊贵服务,因此已经成为中共官员最新的战场。“习八条”也变成了“一纸空文”。
朱建国:“所以现在的‘习八条’只不过是一个作秀而已,一个让腐败转型升级为一种新的形式,宾馆不能吃了,我就在私家会馆吃,实际上是一样的。像这些事情,转作风﹖中共几十年以来四菜一汤的标准不知道搞了多少趟,最终实践证明都是毫无效果,它只会逼着腐败走向更高的形式。”
香港时事评论员林和立撰文指出,习近平上台后,他的政治化妆师正日以继夜的营造所谓习近平风格,目地是一方面树立习近平的威信,同时维持千疮百孔的中共的永久执政党地位。评论人士指出,公关救党路线,治标不治本,已经无法挽回积重难返的中共统治。
独立评论员邢天行:“中共他本身就是一个大毒瘤,而且是晚期的这种毒瘤。那习近平他个人来讲,等于是这个毒瘤当中的一小份子,他现在所谓的‘习八条’,用一个比喻来说呢,就像一个人机体到处是溃烂,这样一种局面,他那‘习八条’连个狗皮膏药的作用都起不到。”
朱建国﹕‘习八条’肯定是救不了中共,因为它的关键是穿新鞋走老路,它实质上是在用毛泽东的办法,毛泽东的办法就是相信由最高领袖监督官员,由党内监督来治理党,他最终也是让这个党政治上腐败的一塌糊涂,按毛泽东自己的说法就是,当时三分之一的政权都烂掉了。
评论认为,目前为止,已经没有任何办法挽救中共党内的腐败,和它在民众心目中独裁专制的形象,无论是所谓“政改”还是“习八条”想达到的“形象改革”。
邢天行:“实际上说中共到了今天这种地步了,它已经是不能救了,就是你要把它扔掉才行,不然的话他会祸害国家的。所以不管是那样一个人,他有一定理想,他想要救这个国家来讲,他都应该去想怎么去解体中共。然后从另一个角度去救这个国家。”
而林和立说,习近平的漂亮语言“伪”术,包装不了他“极端保守的思维”。林和立质疑习那些党八股式的语言,能打动那些他所谓缺乏信仰、“精神上缺钙”的党员吗?
采访/陈汉 编辑/张天宇 后制/李若琳
Can Xi Jinping’s Eight Rules Save the Chinese Communist Party?
After assuming office, Xi Jinping, the Chinese Communist
Party (CCP) leader, has initiated a fight against corruption and required CCP officials to change their working style.
Xi raised “Eight Rules”,
in trying to save the CCP’s image.
However, the lavish fetes in CCP officialdom still continue,
and have even become more overt.
Commentators say that Xi’s political course, by using image
to save the Party, cannot save the rotten-to-the-core CCP.
China’s official data show that each year, CCP officials
spend 300 billion yuan for public-funded banquets.
Its annually published expenses for vehicles exceed
400 billion yuan, 13% of the nation’s total fiscal revenue.
The CCP officials’ lavish consumption, using public money,
seems to have become a custom.
Ordinary Chinese folk have shown anger over this,
but they feel helpless.
In order to change the image of CCP members,
CCP new leader Xi Jinping raised “Eight new rules”.
Incipiently, Xi ‘s eight rules appeared to
have some effect.
Luxury hotels saw significantly fewer
public-funded banquets.
However, this was just a flash in the pan.
Private clubs or understated canteens soon became
venues for officials’ dining, in even more lavish style.
(Ex- deputy chief editor, Southern Talent News)
Zhu Jianguo: “Xi Jinping’s eight rules are all actually the stuff of Mao Zedong.
The rules are supposed to change work style
without publice supervision.
Society or this Party, cannot be truly clean.”
China’s CCTV reported on some private clubs located
in Beijing’s parks, temples, or alleys.
Actually provide more distinguished services than
general upscale hotels, and charge higher food prices.
Reportedly, these places have become new dining venues
for CCP officials.
Xi’s eight rules have thus become
a mere scrap of paper.
Zhu Jianguo: “So Xi’s eight rules are nothing but show.
It is a new form of upgrading corruption.
Dining either in the hotels or in private clubs,
is all the same thing.
Over past decades, the CCP has declared too many times
its banquet meal standards, but nothing has worked.
So it will only lead to upgraded corruption.”
Hong Kong’s political critic, Willy Lam,
has commented in one of his articles.
Lam wrote, since Xi Jinping took power, his political
dressers have worked to create a “Xi Jinping style”.
The goal is to establish Xi’s prestige, and maintain
the CCP’s "permanent" ruling party status.
Commentators say that this way of using surface image to
save the Party is only a palliative.
(Independent critic) Xing Tianxing: “The CCP itself is a big
malignant tumor, in it’s terminal stages.
Xi is actually a particle
of this malignant tumor.
To use analogy, for treating a body rotten to the core,
his eight rules are even weaker than quack medicine.”
Zhu Jianguo: “Xi’s eight rules certainly
cannot save the CCP.
The key problem is that it puts old wine
in new bottles.
Its essence is actually
Mao Zedong’s way of thinking.
Mao’s tenet was that the top CCP leader oversees officials,
and inner-party supervision governs the Party itself.
But the Party finally became terribly
political corrupt.
In Mao’s own words, one-third of the regime
was rotten.”
Commentators say that so far, there is no way to save
the CCP from its internal rot and its autocratic image in public minds.
So neither political reform or Xi’s eight rules will
work to make an image change.
Xing Tianxing: “In fact, the CCP cannot be saved
after having gone so far.
The only choice is to desert it.
Otherwise, its existence will continue to
endanger the nation’s survival.
So for any person who has ideals to save the country,
he should think of how to disintegrate the CCP.
That is, he should think of taking
another approach to save this nation.”
In his article, Willy Lam commented that Xi’s tactics
“behind the disguise of” beautiful words ,cannot conceal his “ultra-conservative thoughts”.
Willy Lam questioned, can Xi’s Party-jargon wordings
really touch those CCP members who are lacking in faith ?
those wordings that have been labeled
a “spiritual deficiency of calcium”?
据大陆官方数据表明,中共官员每年公款吃喝开销已达到了3000亿元,而公车消费则达到每年4000亿以上,占国家年度财政收入的13%,官员利用国家资源和纳税人的钱,过着穷奢极侈的生活,并且形成惯例,而百姓对此深恶痛绝却无能为力。刚刚上台的中共国家主席习近平也看到了这一点,为了转变中共党员的形象,他推出了“八条新规”。
起初,似乎“习八条”真的起了些作用,公款吃喝现像在高档酒店明显减少,但也只是昙花一现,很快,中共官员由明转暗,私人会所、隐秘餐厅成了他们新的阵地,甚至奢侈更甚从前。
前《南方人才市场报》副总编朱建国:“那么现在习近平搞的这套甚么习八条,转作风,都是毛泽东那一套,转作风,掩盖的是转制度,这个没有制度、没有公民的监督,这个社会、这个党是不可能真正廉洁的。”
据大陆《中央电视台》报导,藏身在北京公园、古寺和胡同的私人会所,不仅位置隐秘、用餐价格高、更能提供在普通高档酒店享受不到的尊贵服务,因此已经成为中共官员最新的战场。“习八条”也变成了“一纸空文”。
朱建国:“所以现在的‘习八条’只不过是一个作秀而已,一个让腐败转型升级为一种新的形式,宾馆不能吃了,我就在私家会馆吃,实际上是一样的。像这些事情,转作风﹖中共几十年以来四菜一汤的标准不知道搞了多少趟,最终实践证明都是毫无效果,它只会逼着腐败走向更高的形式。”
香港时事评论员林和立撰文指出,习近平上台后,他的政治化妆师正日以继夜的营造所谓习近平风格,目地是一方面树立习近平的威信,同时维持千疮百孔的中共的永久执政党地位。评论人士指出,公关救党路线,治标不治本,已经无法挽回积重难返的中共统治。
独立评论员邢天行:“中共他本身就是一个大毒瘤,而且是晚期的这种毒瘤。那习近平他个人来讲,等于是这个毒瘤当中的一小份子,他现在所谓的‘习八条’,用一个比喻来说呢,就像一个人机体到处是溃烂,这样一种局面,他那‘习八条’连个狗皮膏药的作用都起不到。”
朱建国﹕‘习八条’肯定是救不了中共,因为它的关键是穿新鞋走老路,它实质上是在用毛泽东的办法,毛泽东的办法就是相信由最高领袖监督官员,由党内监督来治理党,他最终也是让这个党政治上腐败的一塌糊涂,按毛泽东自己的说法就是,当时三分之一的政权都烂掉了。
评论认为,目前为止,已经没有任何办法挽救中共党内的腐败,和它在民众心目中独裁专制的形象,无论是所谓“政改”还是“习八条”想达到的“形象改革”。
邢天行:“实际上说中共到了今天这种地步了,它已经是不能救了,就是你要把它扔掉才行,不然的话他会祸害国家的。所以不管是那样一个人,他有一定理想,他想要救这个国家来讲,他都应该去想怎么去解体中共。然后从另一个角度去救这个国家。”
而林和立说,习近平的漂亮语言“伪”术,包装不了他“极端保守的思维”。林和立质疑习那些党八股式的语言,能打动那些他所谓缺乏信仰、“精神上缺钙”的党员吗?
采访/陈汉 编辑/张天宇 后制/李若琳
Can Xi Jinping’s Eight Rules Save the Chinese Communist Party?
After assuming office, Xi Jinping, the Chinese Communist
Party (CCP) leader, has initiated a fight against corruption and required CCP officials to change their working style.
Xi raised “Eight Rules”,
in trying to save the CCP’s image.
However, the lavish fetes in CCP officialdom still continue,
and have even become more overt.
Commentators say that Xi’s political course, by using image
to save the Party, cannot save the rotten-to-the-core CCP.
China’s official data show that each year, CCP officials
spend 300 billion yuan for public-funded banquets.
Its annually published expenses for vehicles exceed
400 billion yuan, 13% of the nation’s total fiscal revenue.
The CCP officials’ lavish consumption, using public money,
seems to have become a custom.
Ordinary Chinese folk have shown anger over this,
but they feel helpless.
In order to change the image of CCP members,
CCP new leader Xi Jinping raised “Eight new rules”.
Incipiently, Xi ‘s eight rules appeared to
have some effect.
Luxury hotels saw significantly fewer
public-funded banquets.
However, this was just a flash in the pan.
Private clubs or understated canteens soon became
venues for officials’ dining, in even more lavish style.
(Ex- deputy chief editor, Southern Talent News)
Zhu Jianguo: “Xi Jinping’s eight rules are all actually the stuff of Mao Zedong.
The rules are supposed to change work style
without publice supervision.
Society or this Party, cannot be truly clean.”
China’s CCTV reported on some private clubs located
in Beijing’s parks, temples, or alleys.
Actually provide more distinguished services than
general upscale hotels, and charge higher food prices.
Reportedly, these places have become new dining venues
for CCP officials.
Xi’s eight rules have thus become
a mere scrap of paper.
Zhu Jianguo: “So Xi’s eight rules are nothing but show.
It is a new form of upgrading corruption.
Dining either in the hotels or in private clubs,
is all the same thing.
Over past decades, the CCP has declared too many times
its banquet meal standards, but nothing has worked.
So it will only lead to upgraded corruption.”
Hong Kong’s political critic, Willy Lam,
has commented in one of his articles.
Lam wrote, since Xi Jinping took power, his political
dressers have worked to create a “Xi Jinping style”.
The goal is to establish Xi’s prestige, and maintain
the CCP’s "permanent" ruling party status.
Commentators say that this way of using surface image to
save the Party is only a palliative.
(Independent critic) Xing Tianxing: “The CCP itself is a big
malignant tumor, in it’s terminal stages.
Xi is actually a particle
of this malignant tumor.
To use analogy, for treating a body rotten to the core,
his eight rules are even weaker than quack medicine.”
Zhu Jianguo: “Xi’s eight rules certainly
cannot save the CCP.
The key problem is that it puts old wine
in new bottles.
Its essence is actually
Mao Zedong’s way of thinking.
Mao’s tenet was that the top CCP leader oversees officials,
and inner-party supervision governs the Party itself.
But the Party finally became terribly
political corrupt.
In Mao’s own words, one-third of the regime
was rotten.”
Commentators say that so far, there is no way to save
the CCP from its internal rot and its autocratic image in public minds.
So neither political reform or Xi’s eight rules will
work to make an image change.
Xing Tianxing: “In fact, the CCP cannot be saved
after having gone so far.
The only choice is to desert it.
Otherwise, its existence will continue to
endanger the nation’s survival.
So for any person who has ideals to save the country,
he should think of how to disintegrate the CCP.
That is, he should think of taking
another approach to save this nation.”
In his article, Willy Lam commented that Xi’s tactics
“behind the disguise of” beautiful words ,cannot conceal his “ultra-conservative thoughts”.
Willy Lam questioned, can Xi’s Party-jargon wordings
really touch those CCP members who are lacking in faith ?
those wordings that have been labeled
a “spiritual deficiency of calcium”?