【新唐人2013年05月27日讯】“习近平打车”并非子乌虚有。香港媒体又传,一个多月前被中共当局否定的“习近平打车”确有其事,但因为中共中央办公厅(中办)处理事件不当,官方喉舌自掴嘴巴,大丢颜面,中共总书记习近平得知后,怒斥“中办”人员“一蠢、再蠢”。那么,习近平微服私访不让报导的作风,是真是假?而官方媒体之前辟谣,现在又放风的自相矛盾,用意在哪儿?这是一场经过精心打造的忽悠秀吗?请看专家的解读。
香港《蘋果日报》26号报导,3月1号,传习近平在北京鼓楼打车,微服私访,回去后习近平告诉“中办”主任栗战书,他临时起意打了出租车,不要报导。但4月中旬,“外宣办”一名副局长得知消息,认为有利于打造习近平的亲民形象,于是私下报料给香港《大公报》的驻京记者。
4月18号,《大公报》以整版篇幅独家报导“习近平打的”的消息,讯息通过互联网,传遍世界,而且经过北京市交通委、和喉舌媒体《新华社》官方微博对外确认。
当天中午,习近平问栗战书:“不是不让报吗?怎么报导了?”。
事后,栗战书下令《新华社》“辟谣”,反指《大公报》“造谣”;《大公报》被迫公开道歉,因此造成舆论哗然。之后,习近平怒斥“中办”处理此事“一蠢,再蠢”,又传,爆料的那名副局长被处分。
美国“纽约城市大学”政治学教授夏明认为,中共的领导人学会了利用媒体,塑造自己在老百姓心中的形象,以达到进行操纵和洗脑的目地。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“他其实玩了一种反常规的一种战术,也就是中国老百姓都知道你做的好事都是表面文章,现在他要再去做一件新的事情就是说,我要制止媒体去报导,因此我的表面文章就不是表面文章了。”
夏明说,当“习近平打车”是真的时候,用低调行事,就把“微服私访”变得更加谦虚,而通过两次谦虚,就使习近平的表面文章变得真实了。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“中共在全球维持媒体的力度现在非常庞大,第二,采取的手法也越发精细了,第三,我觉得中共领导人他现在是在玩一团很大的迷团戏,他不仅是要忽悠中国人民,他甚至要忽悠全世界。现在我们在海外看到,除了法轮功剔除,没被中共操纵以外,我很难相信说,还有哪一个媒体没有受到中共官方的权力和金钱的的影响。”
夏明认为,习近平在基层的摸爬滚打中,练就了一套独特的思维方式,习近平周围的人,有时不能完全明白习近平的意思,急于拍马屁,却不能做到天衣无缝。
夏明指出,如果说,官媒出来辟谣是一错再错,现在又放出风来说:习近平打车是真的,实际上是在做第三次蠢事。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“其实这个又显示出中共现在出了第三次蠢事,就在于他的一切做法其实都是处心积虑的,他一直想做一些事情来提高自己的形象,第一我们可以看出,这个代价是非常昂贵的,第二我们可以看出,中国的领导人和老百姓之间的距离有多远,第三我们可以看出,中共这班子帮着抬轿的一帮人表演的非常拙劣的。”
原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣认为,习近平可能想打造自己亲民的形象,又担心老百姓说自己做秀,加上宣传部习惯性的参与,才造成这种混乱现象。
原河北人民广播电台编辑 朱欣欣:“说明甚么呢,他们主管部门这些机构啊,他已经不适应目前的形势、时代的要求、以及新闻应有的状态, 类似中宣部这样的管理机构早就应该废除,它们应当逐渐的减少干预,为自己退出历史舞台做好应有的准备。”
《大公报》内部人士曾经向《法国国际广播电台》透露,《大公报》的报导的确获得了高层的授意与首肯,但因为是间接采访,其实并不能证明3月1号在鼓楼西大街打车的,确定是习近平本人。
采访编辑/刘惠 后制/陈建铭
Latest Version of Xi Jinping's Taxi Ride
Hong Kong’s media recently reported that
Xi Jinping’s taxi ride through Beijing was real.
But over a month ago, the Chinese Communist Party (CCP)
openly denied the news.
The CCP Central Committee General Office improperly
handled the issue, making the official media contradict itself.
Reportedly, Xi Jinping harshly rebuked the Central Office
officials, “Stupid handling, and one more."
On May 26th Hong Kong’s Apple Daily reported that on
March 1st Xi Jinping took a taxi ride at Beijng Drum Tower.
The report said that when Xi went back to the office,
he informed Li Zhanshu, the Central Office director.
Xi said that his cab ride decision was on a spur of
the moment, and not to report on it.
In April, a deputy director in charge of propaganda
overseas, heard the news.
The official believed reporting it would help
build Xi’s populist image.
He privately leaked the news to a Beijing correspondent
of Hong Kong’s Ta Kung Pao.
On April 18th Ta Kung Pao published a full-page
exclusive report on Xi’s taxi ride.
The news went viral on the internet and
spread around the world.
Both the Beijing Ministry of Transportation and
Xinhua News Agency openly verified the issue.
That day Xi questioned Li Zhanshu on the reporting.
Li then ordered Xinhua News Agency to “refute the rumor”.
Ta Kung Pao was forced to make a public apology.
Afterwards, Xi angrily rebuked the Central Office,
“Stupid handling, and one more."
It was rumored that the official leaking the news
has been punished.
Xia Ming, professor of political science,
at City University of New York, commented.
He says that the CCP leaders have learned to
build their images through media reports.
The practice has been used to control the Chinese
by brainwashing them.
Xia Ming: "He actually used an unconventional tactic.
That is, the Chinese people know that Xi's taxi ride
was a surface formality.
But this time, he did it in a new way,
preventing the media from reporting it.
This way, the taxi-ride coverage seemed to be genuine."
Xia Ming interprets the news of Xi’s taxi ride, and previous
news of Xi’s low profile, makes Xi’s surface formality look real.
Xia Ming: "By now, the CCP has put great effort to
keep its worldwide media outlets.
Secondly, these CCP-backed media have taken
more sophisticated approaches.
Thirdly, I feel the CCP leaders are staging a very big show,
aiming to fool the public in China and worldwide.
So far, except for media created by Falun Gong practitioners,
all overseas Chinese media outlets have been influenced
by the CCP, both politically or economically."
Xia Ming believes that Xi Jinping has shaped an unusual way
of thinking when he worked at grassroots.
Xi’s men sometimes cannot fully understand his intention.
They eagerly sought to curry favor with Xi,
and failed in doing it perfectly.
Xia Ming says, the official media’s refuting the
rumor made the second blunder.
The latest release of news verifying Xi’s taxi ride
just made the third one.
Xia Ming: "This shows that all the CCP’s acts
have been deliberately planned.
He has sought ways to improve his image.
But firstly, the cost is very high; secondly, the CCP leaders
have distanced themselves far from the everyday people;
Thirdly, the CCP’s eulogizing team performed very badly."
Zhu Xinxin, former editor, Hebei People's Radio,
says Xi might want to build his populist image.
However may fear of being deemed to make a show.
Along with the CCP habitual propaganda
involvement, the issue finally evolved into a farce.
Zhu Xinxin: "It tells us that these media heads
no longer fit into today’s society.
The intra-Party bodies, such as the Central Propaganda Dept.,
should have been abolished.
These offices should gradually cut down on interference
and prepare to step down from the stage of history."
Sources from Ta Kung Pao revealed more details to
Radio France Internationale (RFI).
The RFI reported that the CCP high-level officials had inspired
and approved Ta Kung Pao’s news coverage.
Yet, since it was an indirect interview, it couldn't be proved
that the person who took the taxi ride was Xi Jinping himself.
香港《蘋果日报》26号报导,3月1号,传习近平在北京鼓楼打车,微服私访,回去后习近平告诉“中办”主任栗战书,他临时起意打了出租车,不要报导。但4月中旬,“外宣办”一名副局长得知消息,认为有利于打造习近平的亲民形象,于是私下报料给香港《大公报》的驻京记者。
4月18号,《大公报》以整版篇幅独家报导“习近平打的”的消息,讯息通过互联网,传遍世界,而且经过北京市交通委、和喉舌媒体《新华社》官方微博对外确认。
当天中午,习近平问栗战书:“不是不让报吗?怎么报导了?”。
事后,栗战书下令《新华社》“辟谣”,反指《大公报》“造谣”;《大公报》被迫公开道歉,因此造成舆论哗然。之后,习近平怒斥“中办”处理此事“一蠢,再蠢”,又传,爆料的那名副局长被处分。
美国“纽约城市大学”政治学教授夏明认为,中共的领导人学会了利用媒体,塑造自己在老百姓心中的形象,以达到进行操纵和洗脑的目地。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“他其实玩了一种反常规的一种战术,也就是中国老百姓都知道你做的好事都是表面文章,现在他要再去做一件新的事情就是说,我要制止媒体去报导,因此我的表面文章就不是表面文章了。”
夏明说,当“习近平打车”是真的时候,用低调行事,就把“微服私访”变得更加谦虚,而通过两次谦虚,就使习近平的表面文章变得真实了。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“中共在全球维持媒体的力度现在非常庞大,第二,采取的手法也越发精细了,第三,我觉得中共领导人他现在是在玩一团很大的迷团戏,他不仅是要忽悠中国人民,他甚至要忽悠全世界。现在我们在海外看到,除了法轮功剔除,没被中共操纵以外,我很难相信说,还有哪一个媒体没有受到中共官方的权力和金钱的的影响。”
夏明认为,习近平在基层的摸爬滚打中,练就了一套独特的思维方式,习近平周围的人,有时不能完全明白习近平的意思,急于拍马屁,却不能做到天衣无缝。
夏明指出,如果说,官媒出来辟谣是一错再错,现在又放出风来说:习近平打车是真的,实际上是在做第三次蠢事。
美国纽约城市大学政治学教授 夏明:“其实这个又显示出中共现在出了第三次蠢事,就在于他的一切做法其实都是处心积虑的,他一直想做一些事情来提高自己的形象,第一我们可以看出,这个代价是非常昂贵的,第二我们可以看出,中国的领导人和老百姓之间的距离有多远,第三我们可以看出,中共这班子帮着抬轿的一帮人表演的非常拙劣的。”
原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣认为,习近平可能想打造自己亲民的形象,又担心老百姓说自己做秀,加上宣传部习惯性的参与,才造成这种混乱现象。
原河北人民广播电台编辑 朱欣欣:“说明甚么呢,他们主管部门这些机构啊,他已经不适应目前的形势、时代的要求、以及新闻应有的状态, 类似中宣部这样的管理机构早就应该废除,它们应当逐渐的减少干预,为自己退出历史舞台做好应有的准备。”
《大公报》内部人士曾经向《法国国际广播电台》透露,《大公报》的报导的确获得了高层的授意与首肯,但因为是间接采访,其实并不能证明3月1号在鼓楼西大街打车的,确定是习近平本人。
采访编辑/刘惠 后制/陈建铭
Latest Version of Xi Jinping's Taxi Ride
Hong Kong’s media recently reported that
Xi Jinping’s taxi ride through Beijing was real.
But over a month ago, the Chinese Communist Party (CCP)
openly denied the news.
The CCP Central Committee General Office improperly
handled the issue, making the official media contradict itself.
Reportedly, Xi Jinping harshly rebuked the Central Office
officials, “Stupid handling, and one more."
On May 26th Hong Kong’s Apple Daily reported that on
March 1st Xi Jinping took a taxi ride at Beijng Drum Tower.
The report said that when Xi went back to the office,
he informed Li Zhanshu, the Central Office director.
Xi said that his cab ride decision was on a spur of
the moment, and not to report on it.
In April, a deputy director in charge of propaganda
overseas, heard the news.
The official believed reporting it would help
build Xi’s populist image.
He privately leaked the news to a Beijing correspondent
of Hong Kong’s Ta Kung Pao.
On April 18th Ta Kung Pao published a full-page
exclusive report on Xi’s taxi ride.
The news went viral on the internet and
spread around the world.
Both the Beijing Ministry of Transportation and
Xinhua News Agency openly verified the issue.
That day Xi questioned Li Zhanshu on the reporting.
Li then ordered Xinhua News Agency to “refute the rumor”.
Ta Kung Pao was forced to make a public apology.
Afterwards, Xi angrily rebuked the Central Office,
“Stupid handling, and one more."
It was rumored that the official leaking the news
has been punished.
Xia Ming, professor of political science,
at City University of New York, commented.
He says that the CCP leaders have learned to
build their images through media reports.
The practice has been used to control the Chinese
by brainwashing them.
Xia Ming: "He actually used an unconventional tactic.
That is, the Chinese people know that Xi's taxi ride
was a surface formality.
But this time, he did it in a new way,
preventing the media from reporting it.
This way, the taxi-ride coverage seemed to be genuine."
Xia Ming interprets the news of Xi’s taxi ride, and previous
news of Xi’s low profile, makes Xi’s surface formality look real.
Xia Ming: "By now, the CCP has put great effort to
keep its worldwide media outlets.
Secondly, these CCP-backed media have taken
more sophisticated approaches.
Thirdly, I feel the CCP leaders are staging a very big show,
aiming to fool the public in China and worldwide.
So far, except for media created by Falun Gong practitioners,
all overseas Chinese media outlets have been influenced
by the CCP, both politically or economically."
Xia Ming believes that Xi Jinping has shaped an unusual way
of thinking when he worked at grassroots.
Xi’s men sometimes cannot fully understand his intention.
They eagerly sought to curry favor with Xi,
and failed in doing it perfectly.
Xia Ming says, the official media’s refuting the
rumor made the second blunder.
The latest release of news verifying Xi’s taxi ride
just made the third one.
Xia Ming: "This shows that all the CCP’s acts
have been deliberately planned.
He has sought ways to improve his image.
But firstly, the cost is very high; secondly, the CCP leaders
have distanced themselves far from the everyday people;
Thirdly, the CCP’s eulogizing team performed very badly."
Zhu Xinxin, former editor, Hebei People's Radio,
says Xi might want to build his populist image.
However may fear of being deemed to make a show.
Along with the CCP habitual propaganda
involvement, the issue finally evolved into a farce.
Zhu Xinxin: "It tells us that these media heads
no longer fit into today’s society.
The intra-Party bodies, such as the Central Propaganda Dept.,
should have been abolished.
These offices should gradually cut down on interference
and prepare to step down from the stage of history."
Sources from Ta Kung Pao revealed more details to
Radio France Internationale (RFI).
The RFI reported that the CCP high-level officials had inspired
and approved Ta Kung Pao’s news coverage.
Yet, since it was an indirect interview, it couldn't be proved
that the person who took the taxi ride was Xi Jinping himself.