【禁闻】诡异!中投董事长位置至今悬空

2013年05月29日时政
【新唐人2013年05月29日讯】中国主权基金——中国投资有限责任公司,自从原董事长楼继伟,在今年人士换届中晋陞为财政部长之后,正式的中投董事长的人选至今仍然呈现空缺,外界感到有些诡异,说法不一。香港媒体报导,“中投公司”董事长没有新的人选,是因为中共高层的权力斗争。不过,也有分析认为,中投的问题太严重,没有人愿意去收拾那个烂摊子。

“中投公司”2007年在北京成立,它是经中共国务院批准设立的国有大型投资公司。公司的资金来源于中国的国家外汇储备。楼继伟当时出任董事长。

今年3月中旬,楼继伟出任财政部部长。而,“中投公司”董事长的职位到现在已经空缺了3个月,仍然没有新的人选。有消息说,还要再等几个月后才有新的任命。

北京时政观察人士华颇认为,“中投”的问题太严重,亏损与盈利都是暗箱操作,所以,都怕在自己的任内引爆这颗定时炸弹,因此,也没人敢坐这个位置。

北京时政观察人士华颇:“竞争是很激烈的,因为里边黑幕重重,有代表各个利益集团的利益,牵扯到方方面面的问题,因为怕别的利益集团的人掌管之后,会揭露出某些内幕,也存在这个问题。”

媒体披露,“中投公司”投资亏损的案例很多,2007年以来,中共对海外金融资产的投资频频失利。握有2000亿美元的“中投公司”,截至2008年底,因投资摩根士丹利和黑石集团而损失60亿美元。除此之外,2008年金融危机之后,公司持有的很多外界不知道的物业和私人股权投资也损失惨重,但具体数字外界难以得知。

香港《南华早报》,27号,以“北京权力斗争致使中投领导出缺”为题,发表文章说,了解情况的人士指出,中共国务院部分内阁希望“中投”目前的副董事长兼总经理高西庆,能够接任楼继伟的空缺,但由于高西庆曾经在外国留学,这段经历可能阻碍他更上一层楼。

华颇表示,这个原因太勉强,因为中共好多领导人都出国留过学。

华颇:“中共高层想换个外人来管理,因为里边想打破他们既有的利益格局,还有关系网,我想高层有这个人选,也有想把中投内部的一个毒瘤给切除掉的这个意思,所以不让原来副董事长继任。”

中国“唯肯经济社会发展战略研究中心”主任姜力钧表示,这个烂摊子,他们接手了,是要承担责任的,所以,谁也不愿意干。

中国唯肯经济社会发展战略研究中心主任姜力钧:“像这样的国企,所谓的国企,将来都是没人接盘的,很快包括大型银行和所谓的投资公司都是这个结果,中国的经济现在几乎要达到全部崩盘的这么个局面,一步一步往坏的,这是必然。”

在此之前,多家媒体曾经报导,上海常务副市长屠光绍,将出任“中投公司”董事长。但是,《新浪》财经网24号报导说,从多个信息得知,屠光绍将留任上海,不会出任“中投公司”董事长一职。

有媒体指出,屠光绍是继“中国人民银行”副行长易纲拒绝出任以来,又一位不愿意出任“中投公司”董事长职位的候选人。

采访编辑/唐睿 后制/王明宇


China Investment Corporation speculation

China Investment Corporation (CIC) is a Chinese sovereign
wealth fund (SWF), which is a state-owned investment fund.
Lou Jiwei, who is still listed as chairman of CIC,
became minister of finance,
but his successor of CIC hasn't been formally appointed.
This has aroused outsiders' speculation.
Media in Hong Kong reported that the Chinese Communist
Party's (CCP) high-level power struggle is the leading cause of the present vacancy for CIC's chairman.
However, analysts say that CIC's existing problems
are very serious, thus no one wants to clean up the mess.

CIC was established in Beijing in 2007. It was a state-owned
SWF under approval of the State Council.
CIC's funds come from China's foreign reserves. Lou Jiwei
served as chairman and chief executive officer at that time.

In March, Lou was promoted to China's finance minister.
Lou's successor of CIC hasn't been appointed yet.
Sources said that the new CIC chairman appointment
could take several months.

Hua Po, Beijing current affairs observer, believes that
serious problems exist within CIC.
Earnings and losses are shrouded in mystery.

Thus, one will be afraid of a time bomb detonating
during their tenure.
No one dares to take the CIC's Chairman position.

Hua Po: “The competition is fierce, because numerous
shady scenes exist inside CIC.
Many interest groups are represented inside and thus
all problematic aspects are involved.
They were also worried that if a representative of another
interest group takes the lead role, its dark side will be exposed.
This is the problem that they also considered.”

Media revealed that CIC has many investment losses. Since
2007, the CCP has frequently lost on overseas investments.
CIC has US$200 billion registered equity capital.

At the end of 2008, CIC lost US$6 billion in Morgan Stanley
and Blackstone Group investments.
Apart from this, after the financial crisis in 2008, it was said
that CIC suffered heavy losses on unidentified confidential
properties and private equity investments, of which the exact
figures are hard for outsiders to be in the know about.

On May 27, Hong Kong's South China Morning Post
published the article, “Beijing's power struggle results in CIC's leader vacancy.”
Sources said that several leaders in the State Council expected
Gao Xiqing, the current Vice Chairman and Chief Investment Officer of CIC to take over following Lou Jiwei's departure.
It was said that the fact that Gao had studied abroad
may hinder him from taking the role.

Hua Po said that he is reluctant to believe this reason,
as many CCP leaders had been abroad to study.

Hua Po: “The high-level CCP hopes to appoint outsiders
to mange CIC, as the CCP wants to break through
the current situation of interests and relationships.
I think the high-level has a designated candidate.
They want to wipe away the entire mess, thus the CCP
is unwilling to appoint the current vice chairman to take over for Lou.”

Jiang Lijun, head of China's Economic and Society
Development Strategy Research Center, said that it is chaotic.
Any one who takes over the role will be held accountable.
Thus no one wants it.

Jiang Lijun: “No one wants to take the lead of the so-called
state-owned enterprises such as this.
Soon, large banks, and so-called investment companies
will have the same outcome.
China's economy has now nearly reached collapse,
it gets worse and worse step by step. It is inevitable.”

Prior to this, several media reported that Tu Guangshao,
the executive vice mayor of Shanghai, will be the successor of CIC.
On May 24, Sina Caijing website cited sources saying that Tu
will remain in Shanghai and doesn't want to accept the CIC role.

Media pointed out that Tu is following Yi Gang, vice governor
of Peoples Bank of China, who turned down the CIC chairman position.