【新唐人2013年05月29日讯】5月27号,国家发展改革委员会规划司司长徐林等人,撰写的课题报告说,应大幅扩大城镇建设用地规划,改变严守耕地红线的思路,从保证耕地总量红线,转向保证以产量加权的土地当红线,允许地方政府发行市政债券等等。文章出来后,在网上招来骂声一片。专家认为,这种思维的土地改革,是对农民新一轮的抢夺,而发行地方债券,是对农民下一代进行的双重抢夺。
这篇题为《土地制度改革与新型城镇化》的报告,对土地制度改革与新型城镇化提出八条建议,包括大幅扩大城镇建设用地规划,改变严守耕地红线的思路,以及地方政府卖地收入归中央等等。
大陆《农产品市场周刊》网站负责人黄良天指出,大陆农村的土地是集体所有制,但是,现在已经变成谁在当地执政,土地就是谁的﹗地方官可以随意买卖土地,给自己陞官发财创造机会。
大陆《农产品市场周刊》网站负责人黄良天:“现在我们的GDP大部分就是从卖地来的,现在体制内有两个寻租的地方,一个就是卖官,第二个就是卖地。如果这个真的成为一种政策的话,那么新一轮对农民的抢夺又开始了。”
《九评共产党》指出,当年共产党为了利用农民为它抢夺地主,许诺农民耕者有其田,怂恿农民血腥打倒地主。共产党执政后,通过合作化、人民公社化,把土地又归为共产党所有。
黄良天认为,当今的中国,基本上抢夺完毕,唯有改革开放后承包给农民的土地,成了权贵们谁都可以切割的蛋糕。
黄良天还指出,发改委官员提出的发行地方债券,实际上是企图对农民进行双重抢劫。
黄良天:“发债就是双重抢夺,把你手里头的现金,闲散资金再拿过来,所谓的发债就是把现在你手里头的钱先给我吧,等你儿子的时候我还给你,还要吃农民的下一代,还债的时候不是这一届执政者来还,是后一届还,那我这个抢来就抢来了,你们的子孙我不管,包括他的后任他也不管。”
发改委的报告出来以后,在网上招来一片骂声。陕西网友发帖写道:没地可卖了,终于盯上保命田了。
深圳网友写道:你把中国的大地建成高楼大厦卖钱去!粮食等着进口好了。
黄良天:“中国人吃甚么不是他们关心的,我们党的党官关心的是自己的政绩,那个政绩体现在那个数字上,还有,关心自己贪腐的机会,他不去关心老百姓吃甚么,因为他们的官衔不是老百姓赋予的。”
不过“北京师范大学”MBA导师段绍译表示,现在农村种地的劳力太廉价,效益低,加上计划生育造成的劳动力缺乏,农村很多土地荒芜,虽然把耕地变为建设用地,及地方政府发行债券似乎可行,但是,中国是官本位国家,土地和债券都会变成官员谋取私利的手段。
对于报告中提到的,改革土地招投标拍卖制度为零地价、或低成本价供地,地方政府卖地收入归中央,段绍译认为,这只能加重中共的腐败现象。
北京师范大学MBA导师段绍译:“现在中央的财政权力过大,使地方的财力很少,所以造成更多的腐败,一个地方要想得到更多的财政支持,必须到中央去跑关系,所以中国流行一个词叫作跑部钱进,到部里跑一跑,钱就进了自己的腰包,国家发改委门口是最热闹的。”
段绍译说,各省在北京的办事处,主要是为了贿赂官员,赢得财政支持而设立的行贿机构。
采访编辑/刘惠 后制/李智远
Chinese Officials Advocate Construction on Farmlands
On May 27, Planning Division leader of the
National Development and Reform Commission (NDRC)
Xu Lin and others published a report, advocating significant
land planning increase of urban construction.
It speaks of removing guidelines of guaranteed farmable land,
allowing local governments to issue municipal bonds and so on.
The article attracted condemnation by Chinese netizens.
Experts say this kind of land reform is a new round of
robbery from farmers,
and issuing local bonds is a double robbery from the
next generation of farmers.
The report, titled Land Reform And the New Urbanization,
made eight suggestions on land reform and urbanization.
It includes large increases in urban construction land planning,
no longer strictly preserving farm lands,
as well as local governments' income from land sales being
collected by the central government and so on.
The person in charge of China's Agricultural Market Weekly
online site Huang Liangtian points out
China's rural lands have been owned collectively.
But now it's whoever has power that owns the land.
Local officials can freely buy and sell land for their own gain.
Huang Liangtian: "Now most of our GDP comes from land sale.
In this system, there are two ways to make profits:
selling government positions and selling land.
If this thing turns into a policy,
then the new round of land robbery will start.”
Nine Commentaries on the Communist Party points out that
the Chinese Communist Party (CCP) has used farmers to
take land from landowners in the past.
It promised the farmers with land,
and encouraged them to overthrow the landlords.
After the CCP gained power, it took all the land for itself
by setting up cooperatives, people's communes, etc.
Huang Liangtian says today's China has been totally robbed.
After the "opening up policy," land was contracted to farmers,
yet now any officials can freely take a piece of the pie.
Huang Liangtian points out that the NDRC's proposal of
local authorities issuing bonds is a double robbery of farmers.
Huang Liangtian: "Issuing bond is a double snatch.
Take the cash from you and return it to your son.
They want to grab from next generation of farmers.
Those who return the debt will be future officials.
Now I rush to grab money from you.
I do not care about your children, or the successors."
The NDRC's report is getting flak from Chinese netizens.
A netizen from Shanxi wrote: They ran out of land to sell,
so now they want the lands that the farmers rely on.
A Shenzhen netizen wrote: "The CCP will turn the farmlands
into skyscrapers to make money!
Soon we'll need to import all our food.
Huang Liangtian: "They don't care about what people eat.
The CCP only cares about its political achievements
and its opportunities for corruption.
They don't care about whether people can survive or not,
as they are not elected by people.”
Beijing Normal University MBA tutor Duan Shaoyi says
labor in rural farming is very cheap with low efficiency, and
coupled with a labor shortage caused by the one child policy
has caused many rural lands to be ignored.
Though local government issued bonds seem feasible,
China is owned by officials.
Land and bonds will become means for officials' personal gain.
The report also speaks of reform to zero or low-cost land prices,
and says local land sales are to be owned by central government.
Duan Shaoyi thinks these can only aggravate corruption.
Due Shaoyi: "Now the central government
is too powerful financially.
The local goverments don't have much financial assets.
This has caused corruption.
Local governments want more financial support.
They must go to the central government to build relationships.
Whoever visits the central government gets the money.
The gate of the NDRC compound is the most popular."
Duan Shaoyi says provincial offices in Beijing
are mainly for bribing agencies to win financial support.
这篇题为《土地制度改革与新型城镇化》的报告,对土地制度改革与新型城镇化提出八条建议,包括大幅扩大城镇建设用地规划,改变严守耕地红线的思路,以及地方政府卖地收入归中央等等。
大陆《农产品市场周刊》网站负责人黄良天指出,大陆农村的土地是集体所有制,但是,现在已经变成谁在当地执政,土地就是谁的﹗地方官可以随意买卖土地,给自己陞官发财创造机会。
大陆《农产品市场周刊》网站负责人黄良天:“现在我们的GDP大部分就是从卖地来的,现在体制内有两个寻租的地方,一个就是卖官,第二个就是卖地。如果这个真的成为一种政策的话,那么新一轮对农民的抢夺又开始了。”
《九评共产党》指出,当年共产党为了利用农民为它抢夺地主,许诺农民耕者有其田,怂恿农民血腥打倒地主。共产党执政后,通过合作化、人民公社化,把土地又归为共产党所有。
黄良天认为,当今的中国,基本上抢夺完毕,唯有改革开放后承包给农民的土地,成了权贵们谁都可以切割的蛋糕。
黄良天还指出,发改委官员提出的发行地方债券,实际上是企图对农民进行双重抢劫。
黄良天:“发债就是双重抢夺,把你手里头的现金,闲散资金再拿过来,所谓的发债就是把现在你手里头的钱先给我吧,等你儿子的时候我还给你,还要吃农民的下一代,还债的时候不是这一届执政者来还,是后一届还,那我这个抢来就抢来了,你们的子孙我不管,包括他的后任他也不管。”
发改委的报告出来以后,在网上招来一片骂声。陕西网友发帖写道:没地可卖了,终于盯上保命田了。
深圳网友写道:你把中国的大地建成高楼大厦卖钱去!粮食等着进口好了。
黄良天:“中国人吃甚么不是他们关心的,我们党的党官关心的是自己的政绩,那个政绩体现在那个数字上,还有,关心自己贪腐的机会,他不去关心老百姓吃甚么,因为他们的官衔不是老百姓赋予的。”
不过“北京师范大学”MBA导师段绍译表示,现在农村种地的劳力太廉价,效益低,加上计划生育造成的劳动力缺乏,农村很多土地荒芜,虽然把耕地变为建设用地,及地方政府发行债券似乎可行,但是,中国是官本位国家,土地和债券都会变成官员谋取私利的手段。
对于报告中提到的,改革土地招投标拍卖制度为零地价、或低成本价供地,地方政府卖地收入归中央,段绍译认为,这只能加重中共的腐败现象。
北京师范大学MBA导师段绍译:“现在中央的财政权力过大,使地方的财力很少,所以造成更多的腐败,一个地方要想得到更多的财政支持,必须到中央去跑关系,所以中国流行一个词叫作跑部钱进,到部里跑一跑,钱就进了自己的腰包,国家发改委门口是最热闹的。”
段绍译说,各省在北京的办事处,主要是为了贿赂官员,赢得财政支持而设立的行贿机构。
采访编辑/刘惠 后制/李智远
Chinese Officials Advocate Construction on Farmlands
On May 27, Planning Division leader of the
National Development and Reform Commission (NDRC)
Xu Lin and others published a report, advocating significant
land planning increase of urban construction.
It speaks of removing guidelines of guaranteed farmable land,
allowing local governments to issue municipal bonds and so on.
The article attracted condemnation by Chinese netizens.
Experts say this kind of land reform is a new round of
robbery from farmers,
and issuing local bonds is a double robbery from the
next generation of farmers.
The report, titled Land Reform And the New Urbanization,
made eight suggestions on land reform and urbanization.
It includes large increases in urban construction land planning,
no longer strictly preserving farm lands,
as well as local governments' income from land sales being
collected by the central government and so on.
The person in charge of China's Agricultural Market Weekly
online site Huang Liangtian points out
China's rural lands have been owned collectively.
But now it's whoever has power that owns the land.
Local officials can freely buy and sell land for their own gain.
Huang Liangtian: "Now most of our GDP comes from land sale.
In this system, there are two ways to make profits:
selling government positions and selling land.
If this thing turns into a policy,
then the new round of land robbery will start.”
Nine Commentaries on the Communist Party points out that
the Chinese Communist Party (CCP) has used farmers to
take land from landowners in the past.
It promised the farmers with land,
and encouraged them to overthrow the landlords.
After the CCP gained power, it took all the land for itself
by setting up cooperatives, people's communes, etc.
Huang Liangtian says today's China has been totally robbed.
After the "opening up policy," land was contracted to farmers,
yet now any officials can freely take a piece of the pie.
Huang Liangtian points out that the NDRC's proposal of
local authorities issuing bonds is a double robbery of farmers.
Huang Liangtian: "Issuing bond is a double snatch.
Take the cash from you and return it to your son.
They want to grab from next generation of farmers.
Those who return the debt will be future officials.
Now I rush to grab money from you.
I do not care about your children, or the successors."
The NDRC's report is getting flak from Chinese netizens.
A netizen from Shanxi wrote: They ran out of land to sell,
so now they want the lands that the farmers rely on.
A Shenzhen netizen wrote: "The CCP will turn the farmlands
into skyscrapers to make money!
Soon we'll need to import all our food.
Huang Liangtian: "They don't care about what people eat.
The CCP only cares about its political achievements
and its opportunities for corruption.
They don't care about whether people can survive or not,
as they are not elected by people.”
Beijing Normal University MBA tutor Duan Shaoyi says
labor in rural farming is very cheap with low efficiency, and
coupled with a labor shortage caused by the one child policy
has caused many rural lands to be ignored.
Though local government issued bonds seem feasible,
China is owned by officials.
Land and bonds will become means for officials' personal gain.
The report also speaks of reform to zero or low-cost land prices,
and says local land sales are to be owned by central government.
Duan Shaoyi thinks these can only aggravate corruption.
Due Shaoyi: "Now the central government
is too powerful financially.
The local goverments don't have much financial assets.
This has caused corruption.
Local governments want more financial support.
They must go to the central government to build relationships.
Whoever visits the central government gets the money.
The gate of the NDRC compound is the most popular."
Duan Shaoyi says provincial offices in Beijing
are mainly for bribing agencies to win financial support.