【新唐人2013年07月04日讯】 喀什武警大搜查 多人被捕
新疆七•五事件四周年逼近,中共当局正在那里进行高压维稳。据海外维吾尔组织表示,在过去两天,喀什武警在当地展开大规模清查行动,多人被抓。
《自由亚洲电台》报导,总部在德国的“世界维吾尔代表大会”发言人迪里夏提,7月3号表示,喀什武警从星期一夜里到星期二凌晨,在当地进行了针对性的清查,有多人被强制带到警车上拉走,至今下落不明。
新疆大举抓捕网上发布消息的网民
而自鄯善县及和田地区先后发生流血事件后,新疆网民也处于监控当中,据当地民众透露,目前,中共当局正在大规模抓捕网上发布消息的网民。
据《自由亚洲电台》报导,乌鲁木齐市居民张先生表示,网民在网上谈论新疆流血事件后,已经有二十多人被拘留,这是他首次见到大规模抓捕网民。
张先生说,网上这两天只剩“五毛”留言,大量发出官方消息,然后自发自顶,营造反恐气氛,网上舆论被控制。
张先生曾发表批评言论,但立即被删帖和警告。他还透露,早前他曾看见网民“西瓜”的在网上留言说“装甲车镇压维族”,周日“西瓜”立即被警方拘留。
另外,7月3号下午,他的手机还收到新疆当局群发的短信,说,又有两人因发布消息,被公安处理。
张林父女被北京警方强行遣返
有“最小良心犯”之称的安徽维权人士张林之女张安妮,在随父逃离警方监控,过了20多天自由生活后,7月1号,又在北京再次落入警方手中,而且被强行遣返回蚌埠。
张安妮从2月27号在安徽合肥被国保带离学校至今,已经4个多月没有上学,被长期监控在家,失去自由。6月11号,父女俩离家出逃,先到南京,后经过福建等地来到北京。
张林表示,实在忍受不了长期被严密监控的生活,出去后,更加感到自由的可贵,与平常人一样走在大街上是何等的惬意,他不能让安妮这么小就被剥夺这种自由,所以他决定把安妮送到国外去读书。目前,手续正在办理中。
编辑/周玉林
Kashi Armed Police Search and Arrest People
As the fourth anniversary of the Xinjiang 7.5
incident draws closer, the Chinese Communist
Party (CCP) is focusing on maintaining stability.
According to the overseas Uighur organization,
in the past two days, armed police in Kashi
launched a massive search operation.
Many people have been arrested.
"Radio Free Asia" reported comments
from Dilixiati, spokesman of "World Uyghur
Congress," which is headquartered in Germany.
On July 3, the Kashi armed police staged an intensive
search on Monday night until early Tuesday morning.
Many local people were forcibly taken into police
vehicles, and their whereabouts are now unknown.
Massive Arrests of Netizens in Xinjiang
Since recent bloodshed incidents in Hotan, Xinjiang,
netizens have been placed under monitoring.
According to local sources, the Chinese Communist
Party (CCP) is now arresting a large number of netizens.
This is for disseminating information online.
According to "Radio Free Asia", Mr. Zhang from
Urumqi said that after the bloodshed in Xinjiang,
more than 20 people have been detained.
This is the first time that he has seen
such large-scale arrests of netizens.
Zhang said that in the last two days, only
messages from the “Fifty Cent” Party are online.
Online media has been controlled.
Mr. Zhang published critical remarks online,
but these were quickly being deleted.
He also revealed that another netizen said online that
"armed vehicles repressed Uighurs," and was arrested.
On the afternoon of July 3, Zhang learned that two
more people were detained for spreading news online.
Activist Zhang Lin and Daughter Forced to Return to Bengbu
On July 1, after more than 20 days of freedom,
Zhang Anne fell into the hands of police in Beijing.
Zhang Anne, the youngest "prisoner of conscience"
from Anhui, and her father, activist Zhang Lin,
managed to flee from police surveillance.
Now, they have been forced to go back to Bengbu.
Since February 27, Zhang Anne was escorted away from
school, and has not had schooling for over four months.
On June 11, father and daughter fled their home.
First, they went to Nanjing, Fujian
and other places, and then to Beijing.
Zhang Lin said that he could not
stand being so closely monitored.
What a happy life it is to walk
freely like ordinary people.
He does not want Anne to be deprived of her freedom.
He decided to send Anne abroad to study,
and at present, the procedure is underway.
新疆七•五事件四周年逼近,中共当局正在那里进行高压维稳。据海外维吾尔组织表示,在过去两天,喀什武警在当地展开大规模清查行动,多人被抓。
《自由亚洲电台》报导,总部在德国的“世界维吾尔代表大会”发言人迪里夏提,7月3号表示,喀什武警从星期一夜里到星期二凌晨,在当地进行了针对性的清查,有多人被强制带到警车上拉走,至今下落不明。
新疆大举抓捕网上发布消息的网民
而自鄯善县及和田地区先后发生流血事件后,新疆网民也处于监控当中,据当地民众透露,目前,中共当局正在大规模抓捕网上发布消息的网民。
据《自由亚洲电台》报导,乌鲁木齐市居民张先生表示,网民在网上谈论新疆流血事件后,已经有二十多人被拘留,这是他首次见到大规模抓捕网民。
张先生说,网上这两天只剩“五毛”留言,大量发出官方消息,然后自发自顶,营造反恐气氛,网上舆论被控制。
张先生曾发表批评言论,但立即被删帖和警告。他还透露,早前他曾看见网民“西瓜”的在网上留言说“装甲车镇压维族”,周日“西瓜”立即被警方拘留。
另外,7月3号下午,他的手机还收到新疆当局群发的短信,说,又有两人因发布消息,被公安处理。
张林父女被北京警方强行遣返
有“最小良心犯”之称的安徽维权人士张林之女张安妮,在随父逃离警方监控,过了20多天自由生活后,7月1号,又在北京再次落入警方手中,而且被强行遣返回蚌埠。
张安妮从2月27号在安徽合肥被国保带离学校至今,已经4个多月没有上学,被长期监控在家,失去自由。6月11号,父女俩离家出逃,先到南京,后经过福建等地来到北京。
张林表示,实在忍受不了长期被严密监控的生活,出去后,更加感到自由的可贵,与平常人一样走在大街上是何等的惬意,他不能让安妮这么小就被剥夺这种自由,所以他决定把安妮送到国外去读书。目前,手续正在办理中。
编辑/周玉林
Kashi Armed Police Search and Arrest People
As the fourth anniversary of the Xinjiang 7.5
incident draws closer, the Chinese Communist
Party (CCP) is focusing on maintaining stability.
According to the overseas Uighur organization,
in the past two days, armed police in Kashi
launched a massive search operation.
Many people have been arrested.
"Radio Free Asia" reported comments
from Dilixiati, spokesman of "World Uyghur
Congress," which is headquartered in Germany.
On July 3, the Kashi armed police staged an intensive
search on Monday night until early Tuesday morning.
Many local people were forcibly taken into police
vehicles, and their whereabouts are now unknown.
Massive Arrests of Netizens in Xinjiang
Since recent bloodshed incidents in Hotan, Xinjiang,
netizens have been placed under monitoring.
According to local sources, the Chinese Communist
Party (CCP) is now arresting a large number of netizens.
This is for disseminating information online.
According to "Radio Free Asia", Mr. Zhang from
Urumqi said that after the bloodshed in Xinjiang,
more than 20 people have been detained.
This is the first time that he has seen
such large-scale arrests of netizens.
Zhang said that in the last two days, only
messages from the “Fifty Cent” Party are online.
Online media has been controlled.
Mr. Zhang published critical remarks online,
but these were quickly being deleted.
He also revealed that another netizen said online that
"armed vehicles repressed Uighurs," and was arrested.
On the afternoon of July 3, Zhang learned that two
more people were detained for spreading news online.
Activist Zhang Lin and Daughter Forced to Return to Bengbu
On July 1, after more than 20 days of freedom,
Zhang Anne fell into the hands of police in Beijing.
Zhang Anne, the youngest "prisoner of conscience"
from Anhui, and her father, activist Zhang Lin,
managed to flee from police surveillance.
Now, they have been forced to go back to Bengbu.
Since February 27, Zhang Anne was escorted away from
school, and has not had schooling for over four months.
On June 11, father and daughter fled their home.
First, they went to Nanjing, Fujian
and other places, and then to Beijing.
Zhang Lin said that he could not
stand being so closely monitored.
What a happy life it is to walk
freely like ordinary people.
He does not want Anne to be deprived of her freedom.
He decided to send Anne abroad to study,
and at present, the procedure is underway.