【新唐人2013年09月28日讯】从25号到27号,台北电视节一连三天在台北世界贸易中心举行,国际各大媒体纷纷参展,《新唐人电视台》也不例外的参加了这个艺术盛典。不过,有近百家已报名的中港媒体却临时退出了展览。有消息说,这些中港媒体的突然消失与《新唐人》有关,这背后又有甚么内幕呢?我们来看看。
台北电视节9月25号在台北世贸中心三馆开幕,来自欧美、中东等地的国际媒体,如《美国之音》、《福斯国际电视网》、英国《BBC》、《半岛电视台》等都参加了本次展览。但是,本来已经报名的上百家中国与香港电视台,临时集体退展。消息人士透露,是因为参展的《新唐人电视台》揭露中共迫害法轮功修炼团体的真相,中共国台办和广电总局禁止自家电视台参展设摊。
中国问题研究人士张健:“我觉得首先这是个很好的事,如果以后《新唐人》参加,党的媒体集体退出的话,那新唐人多参加几次这样的艺术盛节,党的媒体就消失了,这是值得祝贺的。”
全球信息自由网创办人张新宇:“因为(中共媒体)本来就不是一个正常的媒体,所以它退出是好事,如果它要参加对这个展览是一种侮辱或污染,它那套东西到了国外,除了丢丑,没有其他用,这对它共产党来讲是减分的。”
武汉秦先生:“它们(中共媒体)跟国际主流媒体上格格不入的,它们的报导都不客观,都是要听党的话。”
中国问题研究人士张健认为,中共媒体集体退出有两个原因,第一他们自知和《新唐人》相比,从业道德相差太大,第二他们恐惧在海外自由世界,万一发生冲突,他们无法操控,造成他们集体溃败。
张健:“凡是看过《新唐人》媒体的人,都会觉得他们的从业人员非常有新闻道德良知的,他们把很多中国老百姓急于知道的、想知道的、迫切知道的这些真相传播给全世界所有华人。”
中共对《新唐人》的打压由来已久。2002年2月,《新唐人》在北美地区开播。自2004年起,中共就多次通过各种手段向《新唐人》施压。据了解,中共有关部门打电话给台湾作家琼瑶,以及《济公新传》的中国导演张国立,以利益为要胁,迫使两人分别给制片商和经销商压力,禁止《新唐人》播出他们的电视剧。
《新唐人》在播放连续剧《鹿鼎记》和《雪山飞狐》时,由于香港经销商受到中共压力被迫停播,使《新唐人》的广告商与观众权益蒙受损失。
广电总局于2010年底发出的“关于防范法轮功《新唐人电视台》的通知”中下令,不得以任何形式将影视节目提供给《新唐人电视台》,并不得将节目用于任何与法轮功有关的播出,违者将严肃追究责任。
作家盛雪:“中共的这个做法,使得《新唐人电视台》更加具有声名和声望,如果有人平时没怎么太注意《新唐人电视台》的,会因为中共的做法,对《新唐人》更加刮目相看,再有,《新唐人》其实在整个成长的过程中,是一步一步在跟中共的这种专制强权,它对媒体的控制,对自由的扼杀的道路上成长起来的,这个事件可以说又往前走了一大步。”
在国内,中共大肆绑架为大陆民众安装接收《新唐人电视台》卫星天线的法轮功学员,还砸毁民众的接收天线。
重庆市民韩良:“《新唐人电视台》讲真相,它(中共)是讲谎言,它们是水火不容的,我告诉你,你们非常受人民群众的爱戴和拥护,《新唐人电视台》的节目和光碟,大陆人争先恐后的看哪,你们要多出一点,多出一点。”
在国外,中共用金钱收买卫星公司,迫使他们不敢和《新唐人》合作。
据《新唐人电视台》副总裁周世雨透露,中共经常给《新唐人》的广告商压力,威逼利诱,迫使他们不敢在《新唐人》做广告,在国际场合采访时,则想方设法遮挡《新唐人》标志。
采访编辑/刘惠 后制/钟元
NTD Profile Raised As Mainland Chinese Media Quit TV Festival
Taipei TV festival took place at the Taipei
World Trade Center from September 25 to 27.
Many international media participated in the event,
including New Tang Dynasty Television (NTD).
sHowever, nearly 100 Chinese and
Hong Kong media left the exhibition abruptly.
Informed source suggest this was related to the presence
of NTD. What's the inside story? Let's take a look.
Taipei TV Festival opened at the Taipei
World Trade Center on September 25.
Media from places including Europe, America, and
the Middle East attended the festival, with well-known
names such as VOA, FIC, BBC, and Al Jazeera.
However, around 100 Chinese and
Hong Kong media left the exhibition abruptly.
Sources suggest that this is because
NTD was attending the exhibition.
This was in turn thought to connect to the Chinese
Communist Party (CCP) persecution to Falun Gong.
The CCP Taiwan Affair Office and the State
Administration of Film, Radio, and Television
(SAFRT) banned its media from attending.
Zhang Jian, China expert:"I think it's a good thing. When
NTD participates in something, the CCP media quits.
If NTD attends a lot of festivals, the CCP
media will disappear, which is worth celebrating."
Zhang Xinyu, Global Network Initiative
(GNI) founder:"CCP media is not a regular
media, so it's a good thing that it quit.
Its participation is a contamination or insult to the exhibition.
It does nothing but be disgraced on a
global stage, and loses points for the CCP."
Mr. Qin, Wuhan commentator:"It (the CCP media)
is out of tune with international mainstream media.
It's reports are not objective.
It has to listen to CCP orders."
Zhang Jian believes that there are
two reasons why the CCP media quit.
First, they know their work ethic is too low compared to NTD.
Secondly, they are afraid that on an international
stage, with freedom of expression, they have no control.
Zhang Jian:"Whoever has watched NTD,
they all feel that NTD staff are very ethical.
They spread the truth to the world
that Chinese people are eager to know."
The CCP has been cracking down on NTD.
NTD started broadcasting in North America in February 2002.
Since 2004, the CCP has suppressed NTD by any means.
Accordingly, the a CCP department called Taiwanese
writer Qiong Yao and Chinese director Zhang Guoli,
and asked them to ban NTD from using their dramas.
They threatened them, and forcing them to
put pressure on the producer and distributor.
NTD had to stop broadcasting the dramas
'Royal Tramp' and 'Fox of Snowy Mountain'.
This is because the Hong Kong distributor
came under pressure from the CCP.
It harmed the rights and benefits
of NTD advertisers and audience.
In 2010, SAFRT released,"About Prevention
of Falun Gong NTD Television Notice".
It says that no one can provide
any TV or film program to NTD.
Also, no one can use its program in
any Falun Gong related broadcast.
Violators will be severely punished.
Sheng Xue, Writer: "The CCP's
actions can raise the profile of NTD.
If there are people who didn't pay much attention to NTD,
they would be impressed because of what the CCP did.
NTD has been a growing force against the CCP's
autocratic regime, and suppression of freedom.
This incident let NTD take another big step forward."
In mainland China, the CCP arrested
Falun Gong practitioners who set up NTD
satellite antennas, and damaged the antennas.
Han Liang, Chongqing citizen: "NTD tells the
truth. The CCP tells lies. They don't get along.
I'll tell you that NTD are very
supported and loved by Chinese people.
NTD's programs and DVDs are sought after by
Chinese people, and more should be produced."
The CCP also bribed satellite companies overseas,
and forced them not to co-operate with NTD.
According to NTD's Vice President Zhou Shiyun,
the CCP often puts pressure on NTD's advertisers.
It uses coercion or inducement so that
they don't dare to advertise on NTD.
The CCP also uses all means to block NTD's
microphone logo during international interviews.
台北电视节9月25号在台北世贸中心三馆开幕,来自欧美、中东等地的国际媒体,如《美国之音》、《福斯国际电视网》、英国《BBC》、《半岛电视台》等都参加了本次展览。但是,本来已经报名的上百家中国与香港电视台,临时集体退展。消息人士透露,是因为参展的《新唐人电视台》揭露中共迫害法轮功修炼团体的真相,中共国台办和广电总局禁止自家电视台参展设摊。
中国问题研究人士张健:“我觉得首先这是个很好的事,如果以后《新唐人》参加,党的媒体集体退出的话,那新唐人多参加几次这样的艺术盛节,党的媒体就消失了,这是值得祝贺的。”
全球信息自由网创办人张新宇:“因为(中共媒体)本来就不是一个正常的媒体,所以它退出是好事,如果它要参加对这个展览是一种侮辱或污染,它那套东西到了国外,除了丢丑,没有其他用,这对它共产党来讲是减分的。”
武汉秦先生:“它们(中共媒体)跟国际主流媒体上格格不入的,它们的报导都不客观,都是要听党的话。”
中国问题研究人士张健认为,中共媒体集体退出有两个原因,第一他们自知和《新唐人》相比,从业道德相差太大,第二他们恐惧在海外自由世界,万一发生冲突,他们无法操控,造成他们集体溃败。
张健:“凡是看过《新唐人》媒体的人,都会觉得他们的从业人员非常有新闻道德良知的,他们把很多中国老百姓急于知道的、想知道的、迫切知道的这些真相传播给全世界所有华人。”
中共对《新唐人》的打压由来已久。2002年2月,《新唐人》在北美地区开播。自2004年起,中共就多次通过各种手段向《新唐人》施压。据了解,中共有关部门打电话给台湾作家琼瑶,以及《济公新传》的中国导演张国立,以利益为要胁,迫使两人分别给制片商和经销商压力,禁止《新唐人》播出他们的电视剧。
《新唐人》在播放连续剧《鹿鼎记》和《雪山飞狐》时,由于香港经销商受到中共压力被迫停播,使《新唐人》的广告商与观众权益蒙受损失。
广电总局于2010年底发出的“关于防范法轮功《新唐人电视台》的通知”中下令,不得以任何形式将影视节目提供给《新唐人电视台》,并不得将节目用于任何与法轮功有关的播出,违者将严肃追究责任。
作家盛雪:“中共的这个做法,使得《新唐人电视台》更加具有声名和声望,如果有人平时没怎么太注意《新唐人电视台》的,会因为中共的做法,对《新唐人》更加刮目相看,再有,《新唐人》其实在整个成长的过程中,是一步一步在跟中共的这种专制强权,它对媒体的控制,对自由的扼杀的道路上成长起来的,这个事件可以说又往前走了一大步。”
在国内,中共大肆绑架为大陆民众安装接收《新唐人电视台》卫星天线的法轮功学员,还砸毁民众的接收天线。
重庆市民韩良:“《新唐人电视台》讲真相,它(中共)是讲谎言,它们是水火不容的,我告诉你,你们非常受人民群众的爱戴和拥护,《新唐人电视台》的节目和光碟,大陆人争先恐后的看哪,你们要多出一点,多出一点。”
在国外,中共用金钱收买卫星公司,迫使他们不敢和《新唐人》合作。
据《新唐人电视台》副总裁周世雨透露,中共经常给《新唐人》的广告商压力,威逼利诱,迫使他们不敢在《新唐人》做广告,在国际场合采访时,则想方设法遮挡《新唐人》标志。
采访编辑/刘惠 后制/钟元
NTD Profile Raised As Mainland Chinese Media Quit TV Festival
Taipei TV festival took place at the Taipei
World Trade Center from September 25 to 27.
Many international media participated in the event,
including New Tang Dynasty Television (NTD).
sHowever, nearly 100 Chinese and
Hong Kong media left the exhibition abruptly.
Informed source suggest this was related to the presence
of NTD. What's the inside story? Let's take a look.
Taipei TV Festival opened at the Taipei
World Trade Center on September 25.
Media from places including Europe, America, and
the Middle East attended the festival, with well-known
names such as VOA, FIC, BBC, and Al Jazeera.
However, around 100 Chinese and
Hong Kong media left the exhibition abruptly.
Sources suggest that this is because
NTD was attending the exhibition.
This was in turn thought to connect to the Chinese
Communist Party (CCP) persecution to Falun Gong.
The CCP Taiwan Affair Office and the State
Administration of Film, Radio, and Television
(SAFRT) banned its media from attending.
Zhang Jian, China expert:"I think it's a good thing. When
NTD participates in something, the CCP media quits.
If NTD attends a lot of festivals, the CCP
media will disappear, which is worth celebrating."
Zhang Xinyu, Global Network Initiative
(GNI) founder:"CCP media is not a regular
media, so it's a good thing that it quit.
Its participation is a contamination or insult to the exhibition.
It does nothing but be disgraced on a
global stage, and loses points for the CCP."
Mr. Qin, Wuhan commentator:"It (the CCP media)
is out of tune with international mainstream media.
It's reports are not objective.
It has to listen to CCP orders."
Zhang Jian believes that there are
two reasons why the CCP media quit.
First, they know their work ethic is too low compared to NTD.
Secondly, they are afraid that on an international
stage, with freedom of expression, they have no control.
Zhang Jian:"Whoever has watched NTD,
they all feel that NTD staff are very ethical.
They spread the truth to the world
that Chinese people are eager to know."
The CCP has been cracking down on NTD.
NTD started broadcasting in North America in February 2002.
Since 2004, the CCP has suppressed NTD by any means.
Accordingly, the a CCP department called Taiwanese
writer Qiong Yao and Chinese director Zhang Guoli,
and asked them to ban NTD from using their dramas.
They threatened them, and forcing them to
put pressure on the producer and distributor.
NTD had to stop broadcasting the dramas
'Royal Tramp' and 'Fox of Snowy Mountain'.
This is because the Hong Kong distributor
came under pressure from the CCP.
It harmed the rights and benefits
of NTD advertisers and audience.
In 2010, SAFRT released,"About Prevention
of Falun Gong NTD Television Notice".
It says that no one can provide
any TV or film program to NTD.
Also, no one can use its program in
any Falun Gong related broadcast.
Violators will be severely punished.
Sheng Xue, Writer: "The CCP's
actions can raise the profile of NTD.
If there are people who didn't pay much attention to NTD,
they would be impressed because of what the CCP did.
NTD has been a growing force against the CCP's
autocratic regime, and suppression of freedom.
This incident let NTD take another big step forward."
In mainland China, the CCP arrested
Falun Gong practitioners who set up NTD
satellite antennas, and damaged the antennas.
Han Liang, Chongqing citizen: "NTD tells the
truth. The CCP tells lies. They don't get along.
I'll tell you that NTD are very
supported and loved by Chinese people.
NTD's programs and DVDs are sought after by
Chinese people, and more should be produced."
The CCP also bribed satellite companies overseas,
and forced them not to co-operate with NTD.
According to NTD's Vice President Zhou Shiyun,
the CCP often puts pressure on NTD's advertisers.
It uses coercion or inducement so that
they don't dare to advertise on NTD.
The CCP also uses all means to block NTD's
microphone logo during international interviews.