【新唐人2013年10月16日讯】中国大陆自制动画卡通《喜羊羊》,最近“开心”不起来了。日前,中共媒体《央视》点名《喜羊羊和灰太狼》内容有暴力情节,会误导儿童行为,要求修改。很多民众不理解,热播八年,得奖无数的动画节目,如今却背上了暴力低俗的恶名,为何审批时不作批评,八年后才出来批评?学者担心,当局对意识型态,思想管控越来越严,恐怕会导致中国电影或电视工作者的创作力越来越衰弱。
《喜羊羊和灰太狼》是中国国产的系列动画片,由广东“原创动力文化传播有限公司”出品。从2005年6月推出以来,连续八年占据电视动画的“第一把交椅”,累积超过1000集的内容,在中国大陆有将近50家电视台热播,还曾经获得广电总局颁发的“优秀国产动画片一等奖”。不过,这一切都成为了过眼云烟。
10月12号,中共喉舌《央视》的新闻联播,狂批《喜羊羊和灰太狼》。同时被点名的还有国产的长篇电脑动画《熊出没》。
《央视》以“情节暴力、语言粗俗”的理由,停播了《喜羊羊》卡通,而中国各地方的电视台也跟进停播。有人揶揄“灰太狼抓不住的喜羊羊,终于被《央视》抓住了?”
据了解,节目中的奸滑角色“灰太狼”,经常被老婆“红太狼”拿平底锅打,另一位主角“喜羊羊”则常常被煮、被电,因此影片被归类于过于暴力。
大陆居民:“我不觉得有甚么坏处啊,给小孩看的,好玩嘛,他们看完呵呵一乐也就完了,可能是那个拿着瓶子打灰太狼,但那也没甚么。”
“喜羊羊”创作之父黄伟明则表示,“喜羊羊系列的制作,从一开始就有要求,价值观正确——邪不胜正,而且不使用任何暴力语言。”
“广东原创动力公司”相关负责人表示,对新闻中提到的“整改”二字,他并不认同。不过他们计划投入人民币近千万元,着手对所有动画片逐步进行修改。
中国文化评论家叶匡政:“现在文艺思想的管控,有一个非常大的问题在里边,他认为善良的东西只能用善良的方式来表现,我觉得这是导致中国电影或电视人创作力越来越衰弱的一个非常重要的原因。”
包括迪士尼经典动画片在内的世界知名动画片,多数为显现“邪不胜正”的教育性,在内容上或多或少都会加入正邪较量的情节。
叶匡政:“日本有一个有名的动画,就是名侦探柯南,里面有大量的暴力,每一个都有杀人。其实儿童的教育也需要有善恶的教育,那么你光表现善良没有恶势力的出现,善良也无法显现啊,这是文艺作品基本的一个构成方式,你只有表现恶、表现暴力,你才能表现反暴力的重要,你要表现苦难,人民才能知道怜悯。”
《名侦探柯南》是日本一部以侦探推理情节为主题的漫画作品,故事内容穿插许多亲情、友情、犯罪、复仇、悬疑等情节,深受华人观众喜爱。后来还改编成动画、电影。亚太地区很多国家都播出过,在中国大陆,有许多电视台更是重播多次。
5号,新闻出版广电总局发表声明说,年底前将会推出“国产电视动画片内容标准”,对暴力和不文明语言等方面做出严格限制。
与此同时,当局整治网络却带来肃杀气氛。上个月以来,上百名网络博客作者被拘押,网络的所谓“大V”名人特别受到关注。一般认为,中共整治网络是因为担心网络舆论失控。尽管中共从前也努力控制网络舆论,但是中国网络里面充斥了讨论、嘲讽和信息分享,有一些小规模的网络游说活动,扩散到了全中国。因此,当局更加收紧舆论管控。
现在,连国产的卡通片也被通报批评,舆论担忧,如果连卡通都受箝制,未来媒体难有出路。
在这里,套用一句《柯南》的经典台词﹕“真相永远只有一个”。
采访/陈汉 编辑/黄亿美 后制/郭敬
Chinese Communist Censorship Ends Domestic Cartoon Pleasant Goat
Recently, a Chinese animated television series, Pleasant Goat
and Big Big Wolf, encountered unpleasant censorship.
China Central Television (CCTV) stated that the episodes
mislead children and should be amended.
People say that the movie has been shown on TV
for eight years and has obtained many awards.
Now it was labeled to be of low taste and poor quality,
why didn't the regime point it out during approval?
Why are they criticizing it now, after the show aired
for eight years?
Scholars worry that the Chinese Communist Party (CCP)
is intensifying control of people's ideology and thought.
It could stifle film-makers and TV producers' creativity.
Pleasant Goat and Big Big Wolf was produced
by Guangdong-based Creative Power Entertainment (CPE).
Since the cartoon debut in June 2005, it ranked the most
popular cartoon for eight consecutive years in China.
There are more than 1,000 episodes of Pleasant Goat
and Big Big Wolf, which aired on over 50 local TV stations.
It has won China's Grand Prize for Outstanding Domestically
Produced Animated Cartoon.
However, all this is history.
On Oct. 12, CCTV pulled the show over violence complaints.
Other local TV stations ceased airing the program as well.
Some people mocked, "Pleasant Goat, whom that Wolf
failed to catch, finally was caught by CCTV."
Sources said that in the cartoon,
Wolffy is a cunning character.
His wife, Wolnie (Red Wolf), often hit him over the head
with a frying pan.
Weslie (Pleasant Goat) is another main character.
He is often boiled alive in water and receives electric shocks.
Thus the movie was classified as being too violent
for young kids.
Mainland resident: "I don't think there
is anything wrong with the movie.
It is for kids, playful, they watch it and laugh, that's all.
One character held a bottle to hit Grey Wolf, it is nothing."
Huang Weiming, one of creators of Pleasant Goat and Big Big
Wolf, said that they always use standard regulations
during the creativity process.
They always attempt to reinforce the message with
correct values - evil will not triumph over good.
There is no violent language in the movie.
A CPE manager said that he didn't agree with
the "rectification" CCTV mentioned, however, they
will spend more than 10 million yuan
($1.63 million) on fixing the show.
Ye Kuangzheng, Chinese cultural critic: "The CCP has
a very big problem in controlling literary thought.
They think goodness can only be expressed by showing
all good things.
I think this is the main reason causing the weakening
of creativity in film producing."
The majority of the world-renowned classic Disney animated
cartoon films reflect good triumphing over evil.
The content more or less has plotted combat
between good and evil.
Ye Kuangzheng: "Detective Conan is a famous
Japanese cartoon.
There is a lot of violence and killing in the film.
We need to educate children about what is good and evil.
If in the performance, only good exists but there is no evil
to contrast, there is no way to reflect what evil is.
This is a fundamental composition in literary works.
The existence of evil and violence tells people
to go against them – it is important.
We only show the suffering, and let people know
what sympathy is."
Detective Conan is a Japanese detective manga series.
The story is interspersed with many of sentiments,
friendship, crime, revenge and suspense.
Chinese people love the story.
Later, the story was adapted into
animation cartoons and movies.
Many countries in Asia-Pacific aired the movie.
In Mainland China, many local TV stations
have repeatedly broadcast it.
On Oct. 5, the State Administration of Radio,
Film and Television issued a statement.
It said that by the end of this year, they will release
regulations for cartoons content.
It includes some restrictions on violence and bad language.
Meanwhile, the regime has tightened online control.
Since September, hundreds of online bloggers were arrested,
including celebrity blogger Big V.
People generally believe that this shows the CCP is worried
about losing control of online expression.
Although the CCP has put much effort into
controlling online public opinion,
the Internet is still full of discussion, ridicule,
and information sharing.
Some small-scale online campaigns
have spread all over the country.
Thus the regime is tightening control of public opinion.
The regime criticized the domestic cartoon
via the newspapers.
The people worry that there is no hope
for the future media.
Detective Conan has the classic line,
"There is always only one truth."
《喜羊羊和灰太狼》是中国国产的系列动画片,由广东“原创动力文化传播有限公司”出品。从2005年6月推出以来,连续八年占据电视动画的“第一把交椅”,累积超过1000集的内容,在中国大陆有将近50家电视台热播,还曾经获得广电总局颁发的“优秀国产动画片一等奖”。不过,这一切都成为了过眼云烟。
10月12号,中共喉舌《央视》的新闻联播,狂批《喜羊羊和灰太狼》。同时被点名的还有国产的长篇电脑动画《熊出没》。
《央视》以“情节暴力、语言粗俗”的理由,停播了《喜羊羊》卡通,而中国各地方的电视台也跟进停播。有人揶揄“灰太狼抓不住的喜羊羊,终于被《央视》抓住了?”
据了解,节目中的奸滑角色“灰太狼”,经常被老婆“红太狼”拿平底锅打,另一位主角“喜羊羊”则常常被煮、被电,因此影片被归类于过于暴力。
大陆居民:“我不觉得有甚么坏处啊,给小孩看的,好玩嘛,他们看完呵呵一乐也就完了,可能是那个拿着瓶子打灰太狼,但那也没甚么。”
“喜羊羊”创作之父黄伟明则表示,“喜羊羊系列的制作,从一开始就有要求,价值观正确——邪不胜正,而且不使用任何暴力语言。”
“广东原创动力公司”相关负责人表示,对新闻中提到的“整改”二字,他并不认同。不过他们计划投入人民币近千万元,着手对所有动画片逐步进行修改。
中国文化评论家叶匡政:“现在文艺思想的管控,有一个非常大的问题在里边,他认为善良的东西只能用善良的方式来表现,我觉得这是导致中国电影或电视人创作力越来越衰弱的一个非常重要的原因。”
包括迪士尼经典动画片在内的世界知名动画片,多数为显现“邪不胜正”的教育性,在内容上或多或少都会加入正邪较量的情节。
叶匡政:“日本有一个有名的动画,就是名侦探柯南,里面有大量的暴力,每一个都有杀人。其实儿童的教育也需要有善恶的教育,那么你光表现善良没有恶势力的出现,善良也无法显现啊,这是文艺作品基本的一个构成方式,你只有表现恶、表现暴力,你才能表现反暴力的重要,你要表现苦难,人民才能知道怜悯。”
《名侦探柯南》是日本一部以侦探推理情节为主题的漫画作品,故事内容穿插许多亲情、友情、犯罪、复仇、悬疑等情节,深受华人观众喜爱。后来还改编成动画、电影。亚太地区很多国家都播出过,在中国大陆,有许多电视台更是重播多次。
5号,新闻出版广电总局发表声明说,年底前将会推出“国产电视动画片内容标准”,对暴力和不文明语言等方面做出严格限制。
与此同时,当局整治网络却带来肃杀气氛。上个月以来,上百名网络博客作者被拘押,网络的所谓“大V”名人特别受到关注。一般认为,中共整治网络是因为担心网络舆论失控。尽管中共从前也努力控制网络舆论,但是中国网络里面充斥了讨论、嘲讽和信息分享,有一些小规模的网络游说活动,扩散到了全中国。因此,当局更加收紧舆论管控。
现在,连国产的卡通片也被通报批评,舆论担忧,如果连卡通都受箝制,未来媒体难有出路。
在这里,套用一句《柯南》的经典台词﹕“真相永远只有一个”。
采访/陈汉 编辑/黄亿美 后制/郭敬
Chinese Communist Censorship Ends Domestic Cartoon Pleasant Goat
Recently, a Chinese animated television series, Pleasant Goat
and Big Big Wolf, encountered unpleasant censorship.
China Central Television (CCTV) stated that the episodes
mislead children and should be amended.
People say that the movie has been shown on TV
for eight years and has obtained many awards.
Now it was labeled to be of low taste and poor quality,
why didn't the regime point it out during approval?
Why are they criticizing it now, after the show aired
for eight years?
Scholars worry that the Chinese Communist Party (CCP)
is intensifying control of people's ideology and thought.
It could stifle film-makers and TV producers' creativity.
Pleasant Goat and Big Big Wolf was produced
by Guangdong-based Creative Power Entertainment (CPE).
Since the cartoon debut in June 2005, it ranked the most
popular cartoon for eight consecutive years in China.
There are more than 1,000 episodes of Pleasant Goat
and Big Big Wolf, which aired on over 50 local TV stations.
It has won China's Grand Prize for Outstanding Domestically
Produced Animated Cartoon.
However, all this is history.
On Oct. 12, CCTV pulled the show over violence complaints.
Other local TV stations ceased airing the program as well.
Some people mocked, "Pleasant Goat, whom that Wolf
failed to catch, finally was caught by CCTV."
Sources said that in the cartoon,
Wolffy is a cunning character.
His wife, Wolnie (Red Wolf), often hit him over the head
with a frying pan.
Weslie (Pleasant Goat) is another main character.
He is often boiled alive in water and receives electric shocks.
Thus the movie was classified as being too violent
for young kids.
Mainland resident: "I don't think there
is anything wrong with the movie.
It is for kids, playful, they watch it and laugh, that's all.
One character held a bottle to hit Grey Wolf, it is nothing."
Huang Weiming, one of creators of Pleasant Goat and Big Big
Wolf, said that they always use standard regulations
during the creativity process.
They always attempt to reinforce the message with
correct values - evil will not triumph over good.
There is no violent language in the movie.
A CPE manager said that he didn't agree with
the "rectification" CCTV mentioned, however, they
will spend more than 10 million yuan
($1.63 million) on fixing the show.
Ye Kuangzheng, Chinese cultural critic: "The CCP has
a very big problem in controlling literary thought.
They think goodness can only be expressed by showing
all good things.
I think this is the main reason causing the weakening
of creativity in film producing."
The majority of the world-renowned classic Disney animated
cartoon films reflect good triumphing over evil.
The content more or less has plotted combat
between good and evil.
Ye Kuangzheng: "Detective Conan is a famous
Japanese cartoon.
There is a lot of violence and killing in the film.
We need to educate children about what is good and evil.
If in the performance, only good exists but there is no evil
to contrast, there is no way to reflect what evil is.
This is a fundamental composition in literary works.
The existence of evil and violence tells people
to go against them – it is important.
We only show the suffering, and let people know
what sympathy is."
Detective Conan is a Japanese detective manga series.
The story is interspersed with many of sentiments,
friendship, crime, revenge and suspense.
Chinese people love the story.
Later, the story was adapted into
animation cartoons and movies.
Many countries in Asia-Pacific aired the movie.
In Mainland China, many local TV stations
have repeatedly broadcast it.
On Oct. 5, the State Administration of Radio,
Film and Television issued a statement.
It said that by the end of this year, they will release
regulations for cartoons content.
It includes some restrictions on violence and bad language.
Meanwhile, the regime has tightened online control.
Since September, hundreds of online bloggers were arrested,
including celebrity blogger Big V.
People generally believe that this shows the CCP is worried
about losing control of online expression.
Although the CCP has put much effort into
controlling online public opinion,
the Internet is still full of discussion, ridicule,
and information sharing.
Some small-scale online campaigns
have spread all over the country.
Thus the regime is tightening control of public opinion.
The regime criticized the domestic cartoon
via the newspapers.
The people worry that there is no hope
for the future media.
Detective Conan has the classic line,
"There is always only one truth."