【新唐人2013年11月05日讯】今年以来,中共城镇化规划、土地改革方案,以及上海自贸区金改细则等一再推迟发布,再加上十八届三中全会前夕,中共高调公布“383”改革方案,有分析认为,种种迹象表明﹕中央与权贵利益集团间的博弈已进入白热化。
中共十八届三中全会即将召开,中共总书记习近平11月2号表示,三中全会将提出综合改革方案,就全面深化改革进行总体部署。
10月31号,中共总理李克强主持经济形势座谈会时也强调,改革进入深水区,要敢于打破固有利益格局,循序渐进推进各项改革。
10月27号,中共还抛出了三中全会“383”改革方案,并高调公布新一轮所谓的改革“路线图”。其中包括:行政管理体制改革、垄断行业改革、土地制度改革、金融体系改革等八个重点改革领域。
英国《路透社》引述消息人士的话说,财政、土地和户籍改革,都是中国城镇化目标的要素,但这些关键方面仍有严重争议,因中共内部仍存在分歧,同时还面临来自国有垄断企业等利益集团的阻力。
北京时政观察人士华颇:“这些改革都是针对既得利益集团的,你说土改,那就断了地方的财政,因为地方现在都靠卖地来挣钱,所以地方政府会拼命的反对﹔你金融改革,那些金融寡头们就会激烈的反对。”
旅美原大陆史学教授刘因全也指出,农村户口是束缚农民的枷锁,户籍制度不改革,中国农民没办法前进。
旅美原大陆史学教授刘因全:“农民问题、农业问题、土地问题,这些是中国共产党的官员们得以剥削、盘剥这些最下层农民的一个手段,一个工具,如果单纯改革这个方面的话,一定会遭到共产党这些官员的……特别是一些既得利益集团的抵制和反对。”
华颇:“说白了现在就是你不改,穷人就会造反,你要是改了,既得利益集团那是就要拼命,所以它现在中央是在夹缝中求生存,它就是左右为难。”
9月6号,李克强在国务院常务会议上强调,尽快在金融、石油、电力、铁路、电讯、资源开发和公用事业领域推出一些项目,引入民间资本投资,全面清理有关民间投资的法规,为民间投资“松绑开路”。
其实去年3月,温家宝就曾提出,落实民间投资的新36条细则,因遭到利益集团狙击,一直没能落到实处。
目前中共高层分裂公开化、社会矛盾层出不穷、经济也走到了崩溃的边缘,中共政权随时面临崩塌的危机,习、李推行的城镇化规划、土地改革方案,以及上海自贸区金改细则等,因遭到阻挠,一再推迟发布。
面对利益集团的阻挠,10月21号,李克强再次强调,“必须用壮士断腕的决定来推进全面改革”。
10月7号,习近平也指出,改革是“难啃的硬骨头”,涉及重大利益关系调整,改革已经进入攻坚期与深水区。
10月23号,习近平披露,将在三中全会上提出总体部署,处理好改革、发展与稳定三者之间的关系。
时政评论员汪北稷:“中国最大的问题不是由中央来制定改革的方法,去检讨甚么改革阻力,或者吹这个风,哪个风,最大的方法是怎么样让13亿人不再成为政治上的奴隶,不再成为只能执行而不能去决策的人。”
时政评论员汪北稷指出,中共想在维护极权利益的前提下,保住社会稳定发展的局面,但这两者互为矛盾,因为极权的状态下,中共利益集团对国民经济的劫持,对国家财富的掠夺就不可能杜绝。
采访编辑/李韵 后制/陈建铭
Chinese Communist Regime Reforms Encounter Internal Party Conflict
There have been repeated delays in the Chinese regimes
plans for urbanization, land reform, and publication of the
Shanghai Pilot Free Trade Zone's financial reform rules.
The State Council recently submitted the 383
reform plan to the 18th Central Committee,
ahead of the coming third plenary session.
These signs are thought to indicate escalating internal
struggles between the central leadership, and interest groups.
The Chinese Communist Party (CCP) General
Secretary Xi Jinping spoke out on November 2.
A comprehensive reform proposal will be deployed during
the Third Plenary Session of the 18th Central Committee.
CCP Premier Li Keqiang also spoke of reform
during an economic forum on October 31.
He stated that reform has stepped into deeper waters,
and takes courage to break the inherent interests,
and push forward the reforms gradually and orderly.
The "383 plan" was published on October 27,
with a blueprint of eight key sectors for reform.
They include administrative reforms, reforming state- owned
enterprises, land reforms, as well as financial sector reforms.
Sources spoke to Reuters about these reforms.
As much as reform is needed in the financial sector, land,
and housing registries for rural urbanization, much of the
reform agenda is still a matter of heated internal debate.
There is also resistance from interest
groups, such as state-owned monopolies.
Hua Po, Beijing political observer: "These
reforms are aimed at the interest groups.
Land reforms will cut off local government finances, so local
governments oppose it, because they profit from selling land.
Financial reforms will also meet with
opposition from those finance kings."
Chinese history expert Liu Yinquan, indicates that the
housing registry has restricted movement of farmers.
Liu Yinquan: "Farmers, agriculture and land are the tools within
the grassroots of society, which the CCP officials exploit.
Land reform itself will certainly meet with resistance from
these officials, and particularly the vested interest groups."
Hua Po: "To put it straight, without reforms, the poor will
revolt. With reforms, the vested interest groups will fight.
The regime is now facing a dilemma
for it's very survival within this conflict."
Li Keqiang spoke on September 6 in
a State Council executive meeting.
He addressed the need to push plans for
the introduction of private capital investment.
He also highlighted rules for the financial sector,
oil, electricity, railways, telecommunications,
resource development, and public utilities.
Wen Jiabao proposed "36 private
investment rules" in March last year.
This was never realized, because
of resistance from interest groups.
The CCP leadership split has been revealed,
and the regime is on a potential brink of collapse.
It is facing a troubled society and economy.
Xi and Li's reform plans for urbanization, land, and the
Shanghai Free Trade Zone have been challenged and delayed.
Facing these obstacles from the interest groups,
Li stressed again on October 21 for the need for
determination to promote comprehensive reform.
Xi had previously spoken on October 7, describing
the reforms as being like a bone that is hard to chew.
This is because it involves readjustment of interests,
and the reforms have entered a crucial state.
On October 23, Xi Jinping said that a deployment of reforms
will be dealt with during the Third Plenary Session, to ensure
a balance between the reforms, development and stability.
Wang Beiji, political commentator: "China's biggest problem
is not about a reform plan, or the resistance of a reform plan.
It is about the need for freedom for the 1.3 Billion people, who
are political slaves, and to let them be the decision-makers."
Wang Beiji indicates the contradictory nature of the CCP
regime, in order to maintain stability under it's totalitarianism.
In this totalitarian state, it is impossible to prevent these interest
groups from hijacking wealth from the nation, and it's people.
Interview & Edit / Lee Yun Post-production /
中共十八届三中全会即将召开,中共总书记习近平11月2号表示,三中全会将提出综合改革方案,就全面深化改革进行总体部署。
10月31号,中共总理李克强主持经济形势座谈会时也强调,改革进入深水区,要敢于打破固有利益格局,循序渐进推进各项改革。
10月27号,中共还抛出了三中全会“383”改革方案,并高调公布新一轮所谓的改革“路线图”。其中包括:行政管理体制改革、垄断行业改革、土地制度改革、金融体系改革等八个重点改革领域。
英国《路透社》引述消息人士的话说,财政、土地和户籍改革,都是中国城镇化目标的要素,但这些关键方面仍有严重争议,因中共内部仍存在分歧,同时还面临来自国有垄断企业等利益集团的阻力。
北京时政观察人士华颇:“这些改革都是针对既得利益集团的,你说土改,那就断了地方的财政,因为地方现在都靠卖地来挣钱,所以地方政府会拼命的反对﹔你金融改革,那些金融寡头们就会激烈的反对。”
旅美原大陆史学教授刘因全也指出,农村户口是束缚农民的枷锁,户籍制度不改革,中国农民没办法前进。
旅美原大陆史学教授刘因全:“农民问题、农业问题、土地问题,这些是中国共产党的官员们得以剥削、盘剥这些最下层农民的一个手段,一个工具,如果单纯改革这个方面的话,一定会遭到共产党这些官员的……特别是一些既得利益集团的抵制和反对。”
华颇:“说白了现在就是你不改,穷人就会造反,你要是改了,既得利益集团那是就要拼命,所以它现在中央是在夹缝中求生存,它就是左右为难。”
9月6号,李克强在国务院常务会议上强调,尽快在金融、石油、电力、铁路、电讯、资源开发和公用事业领域推出一些项目,引入民间资本投资,全面清理有关民间投资的法规,为民间投资“松绑开路”。
其实去年3月,温家宝就曾提出,落实民间投资的新36条细则,因遭到利益集团狙击,一直没能落到实处。
目前中共高层分裂公开化、社会矛盾层出不穷、经济也走到了崩溃的边缘,中共政权随时面临崩塌的危机,习、李推行的城镇化规划、土地改革方案,以及上海自贸区金改细则等,因遭到阻挠,一再推迟发布。
面对利益集团的阻挠,10月21号,李克强再次强调,“必须用壮士断腕的决定来推进全面改革”。
10月7号,习近平也指出,改革是“难啃的硬骨头”,涉及重大利益关系调整,改革已经进入攻坚期与深水区。
10月23号,习近平披露,将在三中全会上提出总体部署,处理好改革、发展与稳定三者之间的关系。
时政评论员汪北稷:“中国最大的问题不是由中央来制定改革的方法,去检讨甚么改革阻力,或者吹这个风,哪个风,最大的方法是怎么样让13亿人不再成为政治上的奴隶,不再成为只能执行而不能去决策的人。”
时政评论员汪北稷指出,中共想在维护极权利益的前提下,保住社会稳定发展的局面,但这两者互为矛盾,因为极权的状态下,中共利益集团对国民经济的劫持,对国家财富的掠夺就不可能杜绝。
采访编辑/李韵 后制/陈建铭
Chinese Communist Regime Reforms Encounter Internal Party Conflict
There have been repeated delays in the Chinese regimes
plans for urbanization, land reform, and publication of the
Shanghai Pilot Free Trade Zone's financial reform rules.
The State Council recently submitted the 383
reform plan to the 18th Central Committee,
ahead of the coming third plenary session.
These signs are thought to indicate escalating internal
struggles between the central leadership, and interest groups.
The Chinese Communist Party (CCP) General
Secretary Xi Jinping spoke out on November 2.
A comprehensive reform proposal will be deployed during
the Third Plenary Session of the 18th Central Committee.
CCP Premier Li Keqiang also spoke of reform
during an economic forum on October 31.
He stated that reform has stepped into deeper waters,
and takes courage to break the inherent interests,
and push forward the reforms gradually and orderly.
The "383 plan" was published on October 27,
with a blueprint of eight key sectors for reform.
They include administrative reforms, reforming state- owned
enterprises, land reforms, as well as financial sector reforms.
Sources spoke to Reuters about these reforms.
As much as reform is needed in the financial sector, land,
and housing registries for rural urbanization, much of the
reform agenda is still a matter of heated internal debate.
There is also resistance from interest
groups, such as state-owned monopolies.
Hua Po, Beijing political observer: "These
reforms are aimed at the interest groups.
Land reforms will cut off local government finances, so local
governments oppose it, because they profit from selling land.
Financial reforms will also meet with
opposition from those finance kings."
Chinese history expert Liu Yinquan, indicates that the
housing registry has restricted movement of farmers.
Liu Yinquan: "Farmers, agriculture and land are the tools within
the grassroots of society, which the CCP officials exploit.
Land reform itself will certainly meet with resistance from
these officials, and particularly the vested interest groups."
Hua Po: "To put it straight, without reforms, the poor will
revolt. With reforms, the vested interest groups will fight.
The regime is now facing a dilemma
for it's very survival within this conflict."
Li Keqiang spoke on September 6 in
a State Council executive meeting.
He addressed the need to push plans for
the introduction of private capital investment.
He also highlighted rules for the financial sector,
oil, electricity, railways, telecommunications,
resource development, and public utilities.
Wen Jiabao proposed "36 private
investment rules" in March last year.
This was never realized, because
of resistance from interest groups.
The CCP leadership split has been revealed,
and the regime is on a potential brink of collapse.
It is facing a troubled society and economy.
Xi and Li's reform plans for urbanization, land, and the
Shanghai Free Trade Zone have been challenged and delayed.
Facing these obstacles from the interest groups,
Li stressed again on October 21 for the need for
determination to promote comprehensive reform.
Xi had previously spoken on October 7, describing
the reforms as being like a bone that is hard to chew.
This is because it involves readjustment of interests,
and the reforms have entered a crucial state.
On October 23, Xi Jinping said that a deployment of reforms
will be dealt with during the Third Plenary Session, to ensure
a balance between the reforms, development and stability.
Wang Beiji, political commentator: "China's biggest problem
is not about a reform plan, or the resistance of a reform plan.
It is about the need for freedom for the 1.3 Billion people, who
are political slaves, and to let them be the decision-makers."
Wang Beiji indicates the contradictory nature of the CCP
regime, in order to maintain stability under it's totalitarianism.
In this totalitarian state, it is impossible to prevent these interest
groups from hijacking wealth from the nation, and it's people.
Interview & Edit / Lee Yun Post-production /