【新唐人2013年11月07日讯】山西连环爆炸案 时机敏感 众说纷纭
天安门撞车爆炸案引起的震撼还没有平息,位于太原市的山西省委门前,11月6号又发生连环爆炸,事件造成1人死亡,多人受伤。
现场目击者说,几十秒时间内,在省委所在迎泽大街听到多达七次的连续爆炸,并且看到一辆轻型面包车内有大量烟雾和火星爆出,散落的爆炸碎片中有钢珠和铁钉。
事发后警方封锁了现场。目前还没有关于肇事者身份和动机的消息。
由于爆炸地点在中共省委机关大楼门外,时间又是在距离中共十八届三中全会召开前三天,而中共中央派出的巡视组也刚刚进驻了山西省,再加上前不久发生的天安门撞车爆炸事件,引起舆论议论纷纷。
《大纪元》新闻网分析说,这是在国际聚焦三中全会期间,前党魁江泽民派系故意搅局,制造各种纷争,阻挡习、李政权的经济、政治改革,并让习、李难堪。
“英国广播公司”《BBC》中文网的报导,则结合中国近年来在公共场所接连不断发生的爆炸、纵火、袭击等恶性事件,分析这类事件的发展趋势。
报导引述“上海大学”教授朱学勤的话说,这类爆炸、袭击事件,已经从个人的肢体冲突,转向了冲击党政首脑机关,性质从个人泄愤上升到了政治宣示,从刑事案件上升到了政治抗议。
《美国之音》也援引瑞士国际事务研究所高级研究员杰翰.罗格克维斯特的分析评论说,中国各地每年有数千起抗议事件,但是大都是和平的,很少有引爆炸弹等暴力事件发生。暴力抗议看来是个迹象,显示中国局势日益紧张。
大陆网友则认为,是中共的高压政策导致的社会底层反弹。网友(旭日照海风)在新浪微博发表评论说,事实证明,高压政策换不来稳定,只会以更强烈的方式爆发。另有网友(丁丁猫)也在推特警告说:天朝(中共)已经开启恐怖模式,政府部门和人群密集地段都是高危区域。
新疆继续大规模抓捕维族人
而天安门撞车爆炸事件,在新疆引发的大规模抓捕维吾尔人的行动仍然在继续。
据《自由亚洲电台》报导,海外维吾尔族组织表示,吐鲁番地区日前抓捕了24人。伊犁当局则强 行要求各商户安装视频监控设备。
另外,“北京中央民族大学”维吾尔族教师伊力哈木•土赫提披露,新疆警方试图强迫他人做假证,栽赃他在幕后策划颠覆政府的行为。
编辑/周玉林
Shanxi Bombings Draw Speculation During Sensitive Time for Regime
On November 6, there were multiple explosions outside a
provincial committee building in Taiyuan, Shanxi Province.
The explosions caused one death, with many more injured.
This happens as news of the Tiananmen
Square car explosion incident is still fresh.
Eyewitnesses said that in a few seconds, seven
explosions were heard on Yingze Avenue, where
the provincial committee building was located.
A light van was seen with heavy smoke and flames,
with debris scattered around, with steel balls and nails.
The area was cordoned off by police.
There is no information regarding the
identity or motives of the perpetrators.
The explosions take place just
three days before the Third Plenum.
Inspection teams have recently
stationed themselves in Shanxi Province.
There is much speculation taking
place surrouning the events.
The Epoch Times analyzed that takes places
as the world is watching the Third Plenum.
Former leader Jiang Zemin and his faction has
deliberately conducted these chaotic incidents,
to stop Xi and Li's economic and political reforms.
It is also to embarrass the current leadership.
The BBC Chinese network analyzed the trends
of the series of incidents of serious explosions,
arson, and assaults in public places in China.
The report quoted Professor
Zhu Xueqin of Shanghai University.
Professor Zhu considers the explosions and
attacks show that actions have turned from
personal conflicts into targeting the party.
It has gone from an individual anger to the
political declarations, and escalated from
criminal cases to those of political protests.
Voice of America also quoted an analysis from
an East Asia affairs researcher in Switzerland.
There are thousands of protests each year
across China, but most are peaceful, and
there is rarely any explosions or violence.
With the current bombing protests, it
signals the growing tensions in China .
Many mainland internet users believe that
the CCP 's high-handed policies have led to
the repressed section of society to rebound.
One comments on Sina Weibo said that
high-handed policies will not lead to stability.
It has proved it will only lead to explosive reactions.
Another web user warned that higher
level authorities have created "terrorists".
Government buildings and
populated areas are at high risk.
Mass Arrests of Uighurs Continues in Xinjiang
The Tiananmen Square explosion has triggered mass
arrests in Xinjiang Province, and these action continue.
Radio Free Asia reported that overseas Uighur groups
indicated that 24 people were arrested in the Turpan region.
The Ili authorities are forcing all businesses
to install video surveillance equipment.
A Uighur teacher at Beijing Minzu University
of China also revealed that Xinjiang police tried
to force others to make false testimonies.
These were to frame him on charges of
"masterminding activities to subvert the government".
Edit / Zhou Yulin
天安门撞车爆炸案引起的震撼还没有平息,位于太原市的山西省委门前,11月6号又发生连环爆炸,事件造成1人死亡,多人受伤。
现场目击者说,几十秒时间内,在省委所在迎泽大街听到多达七次的连续爆炸,并且看到一辆轻型面包车内有大量烟雾和火星爆出,散落的爆炸碎片中有钢珠和铁钉。
事发后警方封锁了现场。目前还没有关于肇事者身份和动机的消息。
由于爆炸地点在中共省委机关大楼门外,时间又是在距离中共十八届三中全会召开前三天,而中共中央派出的巡视组也刚刚进驻了山西省,再加上前不久发生的天安门撞车爆炸事件,引起舆论议论纷纷。
《大纪元》新闻网分析说,这是在国际聚焦三中全会期间,前党魁江泽民派系故意搅局,制造各种纷争,阻挡习、李政权的经济、政治改革,并让习、李难堪。
“英国广播公司”《BBC》中文网的报导,则结合中国近年来在公共场所接连不断发生的爆炸、纵火、袭击等恶性事件,分析这类事件的发展趋势。
报导引述“上海大学”教授朱学勤的话说,这类爆炸、袭击事件,已经从个人的肢体冲突,转向了冲击党政首脑机关,性质从个人泄愤上升到了政治宣示,从刑事案件上升到了政治抗议。
《美国之音》也援引瑞士国际事务研究所高级研究员杰翰.罗格克维斯特的分析评论说,中国各地每年有数千起抗议事件,但是大都是和平的,很少有引爆炸弹等暴力事件发生。暴力抗议看来是个迹象,显示中国局势日益紧张。
大陆网友则认为,是中共的高压政策导致的社会底层反弹。网友(旭日照海风)在新浪微博发表评论说,事实证明,高压政策换不来稳定,只会以更强烈的方式爆发。另有网友(丁丁猫)也在推特警告说:天朝(中共)已经开启恐怖模式,政府部门和人群密集地段都是高危区域。
新疆继续大规模抓捕维族人
而天安门撞车爆炸事件,在新疆引发的大规模抓捕维吾尔人的行动仍然在继续。
据《自由亚洲电台》报导,海外维吾尔族组织表示,吐鲁番地区日前抓捕了24人。伊犁当局则强 行要求各商户安装视频监控设备。
另外,“北京中央民族大学”维吾尔族教师伊力哈木•土赫提披露,新疆警方试图强迫他人做假证,栽赃他在幕后策划颠覆政府的行为。
编辑/周玉林
Shanxi Bombings Draw Speculation During Sensitive Time for Regime
On November 6, there were multiple explosions outside a
provincial committee building in Taiyuan, Shanxi Province.
The explosions caused one death, with many more injured.
This happens as news of the Tiananmen
Square car explosion incident is still fresh.
Eyewitnesses said that in a few seconds, seven
explosions were heard on Yingze Avenue, where
the provincial committee building was located.
A light van was seen with heavy smoke and flames,
with debris scattered around, with steel balls and nails.
The area was cordoned off by police.
There is no information regarding the
identity or motives of the perpetrators.
The explosions take place just
three days before the Third Plenum.
Inspection teams have recently
stationed themselves in Shanxi Province.
There is much speculation taking
place surrouning the events.
The Epoch Times analyzed that takes places
as the world is watching the Third Plenum.
Former leader Jiang Zemin and his faction has
deliberately conducted these chaotic incidents,
to stop Xi and Li's economic and political reforms.
It is also to embarrass the current leadership.
The BBC Chinese network analyzed the trends
of the series of incidents of serious explosions,
arson, and assaults in public places in China.
The report quoted Professor
Zhu Xueqin of Shanghai University.
Professor Zhu considers the explosions and
attacks show that actions have turned from
personal conflicts into targeting the party.
It has gone from an individual anger to the
political declarations, and escalated from
criminal cases to those of political protests.
Voice of America also quoted an analysis from
an East Asia affairs researcher in Switzerland.
There are thousands of protests each year
across China, but most are peaceful, and
there is rarely any explosions or violence.
With the current bombing protests, it
signals the growing tensions in China .
Many mainland internet users believe that
the CCP 's high-handed policies have led to
the repressed section of society to rebound.
One comments on Sina Weibo said that
high-handed policies will not lead to stability.
It has proved it will only lead to explosive reactions.
Another web user warned that higher
level authorities have created "terrorists".
Government buildings and
populated areas are at high risk.
Mass Arrests of Uighurs Continues in Xinjiang
The Tiananmen Square explosion has triggered mass
arrests in Xinjiang Province, and these action continue.
Radio Free Asia reported that overseas Uighur groups
indicated that 24 people were arrested in the Turpan region.
The Ili authorities are forcing all businesses
to install video surveillance equipment.
A Uighur teacher at Beijing Minzu University
of China also revealed that Xinjiang police tried
to force others to make false testimonies.
These were to frame him on charges of
"masterminding activities to subvert the government".
Edit / Zhou Yulin