【新唐人2013年11月08日讯】遭到中国海内外正义人士强烈抨击的中共“劳教制度”,再次引起舆论关注。有消息传出,中共总书记习近平努力废除劳教制度,但是遇到巨大阻力。是甚么巨大阻力? 请跟本台记者一起去了解。
虽然11月初,香港《明报》引述独立消息来源说,大陆存在已57年的劳教制度将于近期全面废除。不过,“英国广播公司《BBC》”6号却转载《路透社》的消息表示﹕“习近平欲废除劳教制度遇巨大阻力”。报导引述来自中共领导层的消息说,习近平同意中央政法委书记孟建柱今年初提出的废除劳教制度的建议,但是遭到党内保守派的阻挡。
报导认为,习近平虽然身兼党政军最高职务,但是他并不像外表看上去那样有权威。
中国资深法学专家赵远明﹕“现在中共内部中共高层对于劳教制度的取消,斗争还是很激烈的,像江派人物他们这帮人通过劳教,不光是打击异见分子,打击不同信仰的人,而且还从劳教系统运作当中发了很多横财,发了很多黑财。”
时事评论员石静笛指出,中共三中全会前夕,北京街头军警林立,巡逻车遍布大街小巷,大批访民和维权人士被关押、软禁,可以证明中共政权对民众镇压的态度不变。
时事评论员石静笛:“劳教制度是中共政权使用了半个多世纪的镇压老百姓的得力工具,集中体现了中共用暴力维持统治、践踏人权、剥夺人权的特征,现在劳教制度的罪恶已经人所共知,中共现任高层只不过是想甩掉一个包袱,并不是改变或停止了对民众的镇压。”
去年底《纽约时报》披露,前中共政法委书记周永康曾危言耸听的说,如果“劳教”这种不受法律制约的刑罚系统被废除,中国社会就会陷入动荡,而中共也将丧失政权。
报导还说,在劳教系统中工作的人数以万计,它对地方官员来说是个金矿,他们能靠在押人员生产的商品获取经济利益。
原“辽宁马三家劳教所”副院长彭代铭,曾对撰写《走出马三家》一文的记者说,马三家的劳教人员超过5000人,无偿劳动创造的总产值一年近1亿元。
去年“万圣节”前夕,家住美国俄勒冈州的朱丽叶•凯斯,在购买的中国万圣节用品中发现一封求救信。
信中写道:你手中的这个产品出自“马三家劳教所”,这里劳教的人员每月收入10元人民币,1天工作15个小时,没有任何休息日,还经常遭酷刑殴打。
遭“马三家劳教所”三年奴役者亚辉:“活儿不多的时候早上4点多钟起床(干活),晚上10点以后才允许睡觉,如果过年过节它活儿特别多的时候,他们就会(让)加班加点,甚至不睡觉。”
曾在“马三家劳教所”遭受过3年奴役的亚辉说,劳教所给的10元工资当中,每个月还要苛扣干活坐的小板凳钱,和每天向外倒垃圾时用的塑料袋钱。
石静笛:“不光是这些,劳教所中的大批法轮功学员都有被多次验血的奇怪经历,海外已经有几十种证据指向中共活摘法轮功学员器官(卖钱)。中共的江泽民集团就是通过劳教体制喝人民的血、 肥自己的腰包。”
自1999年中共镇压法轮功以后,在中共前党魁江泽民对法轮功学员“打死算自杀”的指示下,中共劳教所出现了天然的“人体资源库”,器官交易市场异常的“繁荣”。
美国资深记者伊森‧葛特曼撰写的《失去新中国》一书中说,中共摘取器官的罪行现在仍然在继续。至2008年至少有65,000名法轮功学员因被活摘死亡。其他团体如藏人、维族人和基督徒也是中共活摘的受害者,只是数量没法轮功学员多。
中国资深法学专家赵远明指出,习近平推行的废除劳教制度“点”到了江泽民派系的“死穴”,江氏集团害怕迫害法轮功遭到清算,所以激烈抵抗,中共高层因此公开分裂。
采访编辑/李韵 后制/萧宇
Xi Jinping's Plan to Abolish "Reeducation through Labor
System" Runs into Obstacles
China's widely criticized "Reeducation through Labor
System" once again aroused public concern.
Chinese Communist Party (CCP) General Secretary Xi
Jinping's effort to abolish the system encountered resistance.
What is the resistance from?
HK's Ming Pao quoted independent sources in early
November that the CCP's 57-year old "Reeducation through
Labor System" (RTL) will soon be fully abolished.
However, the BBC reproduced Reuters news saying:
"Xi Jinping's effort to abolish RTL met great resistance."
The report quoted messages from CCP high-level leadership
that Xi Jinping agreed with the advice of Central Political and
Legal Committee Party Secretary Meng Jianzhu earlier this
year to abolish RTL.
However, obstacles came from the conservative faction.
The report states that although Xi Jinping holds the highest
party, military and political positions,he does not actually
have the authority his title suggests.
Chinese senior legal expert Zhao Yuanming: "There are
intense struggles among CCP high-level officials on the
abolish of RTL.
The Jiang Zemin fraction uses the RTL system to suppress
dissidents, other faction members and made a huge fortune."
Commentator Shi Jingzhu points out, on the eve of the CCP's
Third Plenum there are many policemen in Beijing.
Patrol cars are everywhere on the streets.
A large number of petitioners and human rights activists
were detained or put under house arrests.
It shows that the CCP keeps up suppression against people.
Shi Jingzhu: "RTL is CCP's powerful tool to suppress
people for over half a century.
It showcases the CCP's feature to resort to violence to
maintain their rule, abuse and deprive of human rights.
Now the crimes of the RTL are well-known.
The CCP only wants to get rid of a burden, not to really
stop the persecution of the Chinese people."
New York Times stated at the end of 2012 former CCP Political
and Legal Committee Party Secretary Zhou Yongkang feared
that if the penal system of RTL without legal constraint was
abolished, China will be in turmoil; the CCP will lose power.
The report also indicates there are tens of thousands of people
in the RTL system.
They are the gold mine for local officials who get economic
benefits from the goods made by the people.
Former Liaoning Masanjia Labor Education Center leader
Peng Daiming once told the reporter of Out Masanjia,
that there are over 5,000 inmates in Masanjiazi, producing
nearly 100 million yuan worth of goods each year with no pay.
Before Halloween in 2012, Julie Keith from Oregon found a
letter asking for help in a Halloween product made in China.
It said: "This product in your hands is made in Masanjia
Labor Education Center.
The inmates here are paid 10 yuan each month.
They work 15 hours a day without any day off.
They are often tortured and beaten."
Ya Hui, who was enslaved in Masanjia for three years: "When
there were not many orders, we got up at 4 a.m. and were
allowed to sleep at 10 p.m.
There are lots of orders during the holiday season. They forced
us to work overtime and not allowed to sleep."
Ya Hui said out of the 10 yuan salary, each month they had
to pay for the small stool for sitting on to work and trash bags.
Shi Jingzhu: “Also, a large number of Falun Gong
practitioners in labor camps repeatedly had blood tests.
There are dozens of pieces of evidence overseas pointing to
CCP’s organ harvesting of live Falun Gong practitioners.
Jiang Zemin's faction fills their pockets by
using the blood of Chinese people.
Since 1999 when the CCP started the persecution of Falun
Gong, under former CCP leader Jiang Zemin's orders, "Falun
Gong practitioners killed are considered suicides," CCP's RTL
became "Human Organ Warehouses".
The organ markets became prosperous.
U.S. senior reporter Ethan Gutmann wrote in his book
Losing the New China, the CCP's organ harvesting crimes
are still continuing.
Until 2008 at least 65,000 Falun Gong practitioners
were killed and their organs removed.
Other groups such as Tibetans, Uighurs and Christians
are also victims of the CCP's organ harvesting.
Although not as many as Falun Gong practitioners.
Zhao Yuanming also pointed out Xi Jinping's effort to abolish
the RTL system touches the death point of the Jiang Faction.
With their crimes of persecuting Falun Gong, the Jiang Faction
fiercely resists.
The CCP high-level leadership has openly split up.
NTD Reporter Li Yun
虽然11月初,香港《明报》引述独立消息来源说,大陆存在已57年的劳教制度将于近期全面废除。不过,“英国广播公司《BBC》”6号却转载《路透社》的消息表示﹕“习近平欲废除劳教制度遇巨大阻力”。报导引述来自中共领导层的消息说,习近平同意中央政法委书记孟建柱今年初提出的废除劳教制度的建议,但是遭到党内保守派的阻挡。
报导认为,习近平虽然身兼党政军最高职务,但是他并不像外表看上去那样有权威。
中国资深法学专家赵远明﹕“现在中共内部中共高层对于劳教制度的取消,斗争还是很激烈的,像江派人物他们这帮人通过劳教,不光是打击异见分子,打击不同信仰的人,而且还从劳教系统运作当中发了很多横财,发了很多黑财。”
时事评论员石静笛指出,中共三中全会前夕,北京街头军警林立,巡逻车遍布大街小巷,大批访民和维权人士被关押、软禁,可以证明中共政权对民众镇压的态度不变。
时事评论员石静笛:“劳教制度是中共政权使用了半个多世纪的镇压老百姓的得力工具,集中体现了中共用暴力维持统治、践踏人权、剥夺人权的特征,现在劳教制度的罪恶已经人所共知,中共现任高层只不过是想甩掉一个包袱,并不是改变或停止了对民众的镇压。”
去年底《纽约时报》披露,前中共政法委书记周永康曾危言耸听的说,如果“劳教”这种不受法律制约的刑罚系统被废除,中国社会就会陷入动荡,而中共也将丧失政权。
报导还说,在劳教系统中工作的人数以万计,它对地方官员来说是个金矿,他们能靠在押人员生产的商品获取经济利益。
原“辽宁马三家劳教所”副院长彭代铭,曾对撰写《走出马三家》一文的记者说,马三家的劳教人员超过5000人,无偿劳动创造的总产值一年近1亿元。
去年“万圣节”前夕,家住美国俄勒冈州的朱丽叶•凯斯,在购买的中国万圣节用品中发现一封求救信。
信中写道:你手中的这个产品出自“马三家劳教所”,这里劳教的人员每月收入10元人民币,1天工作15个小时,没有任何休息日,还经常遭酷刑殴打。
遭“马三家劳教所”三年奴役者亚辉:“活儿不多的时候早上4点多钟起床(干活),晚上10点以后才允许睡觉,如果过年过节它活儿特别多的时候,他们就会(让)加班加点,甚至不睡觉。”
曾在“马三家劳教所”遭受过3年奴役的亚辉说,劳教所给的10元工资当中,每个月还要苛扣干活坐的小板凳钱,和每天向外倒垃圾时用的塑料袋钱。
石静笛:“不光是这些,劳教所中的大批法轮功学员都有被多次验血的奇怪经历,海外已经有几十种证据指向中共活摘法轮功学员器官(卖钱)。中共的江泽民集团就是通过劳教体制喝人民的血、 肥自己的腰包。”
自1999年中共镇压法轮功以后,在中共前党魁江泽民对法轮功学员“打死算自杀”的指示下,中共劳教所出现了天然的“人体资源库”,器官交易市场异常的“繁荣”。
美国资深记者伊森‧葛特曼撰写的《失去新中国》一书中说,中共摘取器官的罪行现在仍然在继续。至2008年至少有65,000名法轮功学员因被活摘死亡。其他团体如藏人、维族人和基督徒也是中共活摘的受害者,只是数量没法轮功学员多。
中国资深法学专家赵远明指出,习近平推行的废除劳教制度“点”到了江泽民派系的“死穴”,江氏集团害怕迫害法轮功遭到清算,所以激烈抵抗,中共高层因此公开分裂。
采访编辑/李韵 后制/萧宇
Xi Jinping's Plan to Abolish "Reeducation through Labor
System" Runs into Obstacles
China's widely criticized "Reeducation through Labor
System" once again aroused public concern.
Chinese Communist Party (CCP) General Secretary Xi
Jinping's effort to abolish the system encountered resistance.
What is the resistance from?
HK's Ming Pao quoted independent sources in early
November that the CCP's 57-year old "Reeducation through
Labor System" (RTL) will soon be fully abolished.
However, the BBC reproduced Reuters news saying:
"Xi Jinping's effort to abolish RTL met great resistance."
The report quoted messages from CCP high-level leadership
that Xi Jinping agreed with the advice of Central Political and
Legal Committee Party Secretary Meng Jianzhu earlier this
year to abolish RTL.
However, obstacles came from the conservative faction.
The report states that although Xi Jinping holds the highest
party, military and political positions,he does not actually
have the authority his title suggests.
Chinese senior legal expert Zhao Yuanming: "There are
intense struggles among CCP high-level officials on the
abolish of RTL.
The Jiang Zemin fraction uses the RTL system to suppress
dissidents, other faction members and made a huge fortune."
Commentator Shi Jingzhu points out, on the eve of the CCP's
Third Plenum there are many policemen in Beijing.
Patrol cars are everywhere on the streets.
A large number of petitioners and human rights activists
were detained or put under house arrests.
It shows that the CCP keeps up suppression against people.
Shi Jingzhu: "RTL is CCP's powerful tool to suppress
people for over half a century.
It showcases the CCP's feature to resort to violence to
maintain their rule, abuse and deprive of human rights.
Now the crimes of the RTL are well-known.
The CCP only wants to get rid of a burden, not to really
stop the persecution of the Chinese people."
New York Times stated at the end of 2012 former CCP Political
and Legal Committee Party Secretary Zhou Yongkang feared
that if the penal system of RTL without legal constraint was
abolished, China will be in turmoil; the CCP will lose power.
The report also indicates there are tens of thousands of people
in the RTL system.
They are the gold mine for local officials who get economic
benefits from the goods made by the people.
Former Liaoning Masanjia Labor Education Center leader
Peng Daiming once told the reporter of Out Masanjia,
that there are over 5,000 inmates in Masanjiazi, producing
nearly 100 million yuan worth of goods each year with no pay.
Before Halloween in 2012, Julie Keith from Oregon found a
letter asking for help in a Halloween product made in China.
It said: "This product in your hands is made in Masanjia
Labor Education Center.
The inmates here are paid 10 yuan each month.
They work 15 hours a day without any day off.
They are often tortured and beaten."
Ya Hui, who was enslaved in Masanjia for three years: "When
there were not many orders, we got up at 4 a.m. and were
allowed to sleep at 10 p.m.
There are lots of orders during the holiday season. They forced
us to work overtime and not allowed to sleep."
Ya Hui said out of the 10 yuan salary, each month they had
to pay for the small stool for sitting on to work and trash bags.
Shi Jingzhu: “Also, a large number of Falun Gong
practitioners in labor camps repeatedly had blood tests.
There are dozens of pieces of evidence overseas pointing to
CCP’s organ harvesting of live Falun Gong practitioners.
Jiang Zemin's faction fills their pockets by
using the blood of Chinese people.
Since 1999 when the CCP started the persecution of Falun
Gong, under former CCP leader Jiang Zemin's orders, "Falun
Gong practitioners killed are considered suicides," CCP's RTL
became "Human Organ Warehouses".
The organ markets became prosperous.
U.S. senior reporter Ethan Gutmann wrote in his book
Losing the New China, the CCP's organ harvesting crimes
are still continuing.
Until 2008 at least 65,000 Falun Gong practitioners
were killed and their organs removed.
Other groups such as Tibetans, Uighurs and Christians
are also victims of the CCP's organ harvesting.
Although not as many as Falun Gong practitioners.
Zhao Yuanming also pointed out Xi Jinping's effort to abolish
the RTL system touches the death point of the Jiang Faction.
With their crimes of persecuting Falun Gong, the Jiang Faction
fiercely resists.
The CCP high-level leadership has openly split up.
NTD Reporter Li Yun