【禁闻】强制引产:明令禁止为何难禁﹖

2014年01月11日时政
【新唐人2014年01月11日讯】中共政府从1979年开始,以强制计划生育的形式,实施“一胎化”政策,减缓人口增长。虽然最近“一胎化”政策有所松绑,但多年来,计划生育给众多家庭带来的悲剧,却没有停止过。请看报导。

《美国联合通讯社》1月9号的英文报导说,两年前怀了第二胎的中国湖南涟源市妇女龚起凤,在她怀孕到七个半月时,被强行做了引产手术。

当时,她一再向准备给她打引产针、强迫堕胎的医生祈求怜悯,但毫无用处。她被好几个人压在床上,向她腹部注射引产药剂。而后,龚起凤遭受了35个小时的剧痛后,她第二个儿子就这样流产了。

巨大的打击让龚起凤不久就开始出现咬人的怪异举止,最后医生诊断她患了精神分裂症,至今都要靠药物控制。

最近,她和丈夫来到北京上访,要求有关当局赔偿她的医疗费用,但被警察赶走。《美联社》记者还拍摄到了身着睡衣的龚起凤被警察驱赶的镜头。

龚起凤的丈夫吴永元认为,那次强迫引产是导致妻子精神疾病的诱因,因此要求地方政府支付医疗费,并进行赔偿。

实际上,在中国,怀孕妇女被强迫引产引发的家庭悲剧绝不是个案。

2013年8月山东聊城市冠县一计划外怀孕高龄孕妇,怀胎九个月依然被数十位“计生办”干部强行引产,导致母子双亡。当局强迫受害家庭签署赔偿协定,迅速火化尸体。

北京维权律师李长青:“其实中国的法律是不允许强制堕胎的,这是他们地方执法部门在违法。”

曾在广州军区医院第二门诊部工作的医生谭娓认为,强制引产是属于“反人类”的的恐怖行为。

原广州军区医院第二门诊部医生 谭娓:“我有一个朋友是妇产科医生,她是这样跟我说的,她说,你知道吗?当初计划生育比较严重的时候,孩子生出来了,打一桶水放在旁边,然后把那孩子扔到那个桶里面,把那孩子淹死,然后妈妈就在旁边哭。”

中共计生委发言人毛群安最近也说,大月份引产是明令禁止的,对那些违法的责任人要依法依纪做出处理。

但是,北京维权律师李长青表示,因为“计划生育”是中共中央考核地方政绩的一项指标,
因此变成无法碰触的禁区。

李长青指出,这种违反人权、不人道的政策,依然在中国执行着。

2013年12月27号,新疆和田地区于田县“努尔鲁克医院”,发生了四名维族妇女被强制引产事件,其中一名9个月大的胎儿在引产后仍有生命迹象,但被打死;另外,陕西省安康市怀孕7个月的冯建梅,因家里没能为生二胎凑齐4万元罚款,在去年6月被强制引产。

中共自吹“一胎化”政策使中国“少生4亿”,使“世界70亿人口日 ”推迟5年到来。但没有人知道,这其中有多少已经成型的生命被谋杀。

据英国权威医学杂志《柳叶刀》(The Lancet)报导,中国自杀率是国际平均数的2.3倍;但中国妇女的自杀率超过男性25%,是世界上唯一女性自杀率显着超过男性的国家。

有人指出,强制堕胎是中国妇女自杀率高的一个因素。

谭娓表示,中国曾经做过调查,孩子生多少与教育程度有关,教育程度越高,小孩生的越少。

谭娓:“如果把计划生育的钱、杀人的钱拿来提高教育,那个就是不一样。收到的社会效益,包括人口的控制都完全不一样,没有这么多无辜孩子被杀掉。”

谭娓表示,中共不停止计划生育政策的背后因素,是因为它能为地方政府带来巨大经济利益。

大陆导演张艺谋,因超生,最近被要求必须在30天内,缴清社会抚养费748万元人民币。

而浙江一名律师揭露,仅2012年中共当局强行征收的超生罚款就达165亿元。然而,这笔钜款却不翼而飞。

采访/易如 编辑/宋风 后制/李智远


In 1979, the Chinese Communist Party (CCP) introduced
the One-Child Policy, or Family Planning Policy, to forcibly
control population growth of the state.
Although the policy was officially relaxed recently,
mandatory "birth control" continues to bring disaster
to numerous Chinese families, as reported in the following.

On Jan. 9, the Associated Press (AP) released an English
report about Gong Qifeng's story.
Gong, a Chinese woman from Lianyuan City, Hunan Province,
was forced to abort a pregnancy of 7.5 months.

During the forced abortion, she begged again and again
for mercy from the surgeon, but was completely ignored.
Several people forced her to stay on a bed and then injected
a syringe of labor-inducing drugs.
After suffering from excruciating pain for 35 hours,
Gong Qifeng lost her second child.

The huge blow to Gong Qifeng's mind has soon led to her
strange behavior such as biting people.
She was diagnosed with schizophrenia, and still had to use
drugs to control the disease.

Recently, Gong and her husband went to Beijing to petition.
They demanded the CCP authority compensate them for
medical expenses, but were driven away by the police.
An AP reporter photographed the scene of local police
driving away Gong Qifeng in sleepwear.

Gong's husband, Wu Yongyuan believes that the forced
abortion was the cause of her mental disease.
Therefore he demanded that the local government afford all her
medical expenses and offer compensation for them.

The truth is, family tragedies caused by forced abortion are
far from individual cases in China.

In August 2013, a pregnant woman from Guan County,
Liaocheng City, Shandong Province, was forced to abort
an "out-of-plan" child after 9 months of pregnancy
by dozens of "Family Planning" officers.
Both the mother and the child died.
The local CCP authority then forced the victim's family to
sign a compensation agreement and quickly cremated the body.

LI Changqing,a Human Rights Lawyer from Beijing: "In fact
China's law does not allow forced abortion.
That is a violation of law by the local authorities."

Tan Wei is a doctor who used to work in a hospital
in the Guangzhou military region.
Tan said, forced abortion is a terrorist act against humanity.

Tan Wei, former doctor of Guangzhou Military Region
Hospital: "I have a friend who is a gynecologist.
She told me the following: Have you heard of this?
When birth control was strictly enforced, a baby would be
drowned in a water bucket after being born,
and the mother was kept on the side crying."

Mao Qunan, the CCP's Family Planning Commission
Spokesman, also said recently that forced abortion of
a mature pregnancy was prohibited by law,
corresponding law-breakers had to be punished
according to the law.

However, Beijing lawyer Li Changqing said as birth control
was included by the CCP in evaluation of local officials'
work, it had become a restricted area that
could not be touched.

Li Changqing said, the inhuman policy that violates human
rights was still being enforced in China.

On Dec. 27 2013, four Uyghur women were forced to abort
in a local hospital of Hotan prefecture, Xinjiang Province.
One baby, who was nine months into pregnancy, was beaten
to death as it was still alive after labor induction.
In addition, Feng Jianmei, a woman from Ankang City,
Shaanxi Province, was forced to abort after being pregnant
for 7 months last June, as her family could not afford a
40,000 Yuan ($6,600) fine for an extra child.

The CCP always boasted about its One-Child Policy for reducing
population growth by 400 million,
saying the world population had reached 7 billion five years
later because of that.
However, nobody knows how many shaped lives were
killed in the process.

According to a prestigious medical journal "The Lancet",
China's suicide rate is 2.3 times the global average.
However, the female suicide rate in China is 25% higher than
that of males.
China is the only country where women commit suicide
significantly more than men.

Some comment that, forced abortion is an important factor that leads to higher suicide rate of women.

Tan Wei said, the CCP authority once made a survey
which showed the correlation between the number of children
and the family education level.
Higher education levels corresponds to lower birth rate.

Tan Wei: "If the money spent on birth control and killing
babies were used in educating people,
everything would change.
We will see completely different social effects
in birth control.
We won't have so many innocent babies
that have been killed."

Tan Wei commented that, a factor behind the CCP's
persistence in birth control is that it brings huge revenues
to local governments.

Famous Chinese director Zhang Yimou was recently required
to pay 7.48 million Yuan ($1.2M) in social maintenance
fees within 30 days for his three kids.

A lawyer from Zhejiang Province revealed that, only in 2012
the CCP had collected over 16.5 billion Yuan ($2.73 billion)
from fines over "extra birth".
However, how the money had been used has never been
known by the public.

Interview/YiRu Edit/SongFeng Post-Production/LiZhiyuan