【新唐人2014年01月15日讯】大陆自由派学者,原北京大学经济学院副教授夏业良,被北大校方以“教学评估成绩差”的理由解聘。最近,夏业良和北大某党委书记来往的电子邮件曝光,人们发现,北大解雇夏业良的真实原因,与他公开支持“公盟”创始人许志永的“新公民运动”有关。
现年40岁的许志永,是中国知名的法律、宪政学者,他多年来致力于公民维权活动,曾发起“公盟”组织,也是“新公民运动”的主要创始人。去年12月,许志永被中共当局正式起诉,罪名是“涉嫌聚众扰乱公共场所秩序”。
据了解,北京大学经济学院党委书记章政,写给原北大经济学院副教授夏业良的一封电邮明确表示,北大反对夏业良参加声援许志永的联合签名活动,要求夏业良尽快取消签名,并作出书面说明,却遭到夏业良反驳和拒绝。两个半月后,北大以夏业良“教学评估成绩连续倒数第一”为由,将他解聘。
夏业良指出,北大对他的“积怨”由来已久,而他对“新公民运动”的支持,无疑成了北大将他解雇的最终导火索。
原北京大学经济学院副教授夏业良:“从过去十年来,我的很多批评党和政府的做法,然后09年五月份写给刘云山的那封公开信, 以后又联名支持了很多起国内的维权抗争行动。也包括对许志永这个事件,他要求官员公布财产,然后被抓,我觉得这是公民履行合法的权利,却受到这样的对待,是十分不公平的,那我肯定是要支持的。”
去年8月8号,章政发给夏业良的邮件中说:一个党员教师,不应该参加要求官员公开财产的联合签名。章政还表示,许志永被抓是公安部门的所谓依法处理。而作为一名党员必须服从党的纪律等。
夏业良:“校方觉得我这样做法都是不符合它们的要求,所以在邮件里对我提出了要求,甚至认为我这样做是不对的,那我就进行反驳。”
夏业良在回章政的电子邮件中说:关于许志永博士因主张官员公开个人财产而被拘留事件,我们的认识显然与官方有较大差异,许志永是北大毕业的法学博士,在法律专业层面显然比你我更具有专业资格与发言权。
夏业良:“我就觉得作为一个公民,他有权利表达自己维护宪法的做法。让官员公布财产,接受公众的监督,尤其是媒体的监督,那才是真正的反腐。不是说由共产党内部搞甚么双规啊,解决一部分官员的腐败问题啊,但是绝大多数官员腐败还是没有得到遏制,而且对于自己的同伙、同一群体、同一阵营的人,他们就不去打击,所以这个反腐是有选择性的。”
夏业良在回信中还强调:“所谓‘北大常为先’,就是因为1949年以前的北大,校方能够兼容并蓄各种思想异见,不会因言获罪,不会因为思想与党中央不能保持一致,就受到各种打压乃至被监听、 跟踪、软禁、监禁。北大是全民寄予厚望并纳税提供经费支持的国立大学,不应沦落为党校,更不应沦为一党专制和意识形态控制的工具。”
夏业良还写道:“倘若北大校方执意要根据上级指令,对他予以除名或解聘,或不再续聘(无论采用何种名义),这将是北大校史上一件极不光彩的公众事件。”
夏业良:“我的目地和动机,就是让中国成为一个宪政民主的法治国家,让每一个公民都拥有自己的自由,包括表达、言论、出版、结社的自由。包括财产权利方面的自由。我觉得我这样做是无愧于一个北大人的称号,作为中国自由主义知识份子,那我就在一定的历史时点上站出来,为自己国家民族的未来说一些良心话,推动社会一丁点进步,我当然觉得自己做的是非常值得的。”
虽然夏业良为了坚守自己的理念,而失去了北大教授工作,但是他表示,如果能够重新选择,他依然会做出同样的决定。
采访/常春 编辑/张天宇 后制/钟元
Uncovered - the Real Reason for Professor Xia's Dismissal
China's liberal scholar and former Associate Professor at
Peking University (PKU) School of Economics Xia Yeliang,
was dismissed by PKU purportedly for
"poor teaching evaluation scores."
Recently uncovered emails between Xia Yeliang and a
Chinese Communist Party (CCP) Secretary of
Beijing University reveal that:
the real reason for Xia's dismissal is related to
his public support for the "New Citizens Movement"
promoted by NGO "Open Constitution Initiative" founder Xu Zhiyong.
Forty-year-old Xu Zhiyong is a well-known
legal and constitutional scholar in China.
For years now he has been committed to civic initiatives.
He launched the "Open Constitution Initiative" organization, known as Gongmeng, is also
one of the key founders of the "New Citizens Movement."
In December 2013,Xu Zhiyong was formally indicted
by the authorities allegedly for "gathering and disturbance to
public order."
CCP Party Secretary Zhang Zheng of the School of Economics
at PKU wrote an email to PKU School of Economics Associate
Professor Xia Yeliang warning:
PKU opposes Xia Yeliang participation in
the joint signature activity to support Xu Zhiyong
and demands that Xia Yeliang cancel his signature ASAP
and make a written confession on the cancellation.
The request was rejected by Xia.
Two and a half months later, PKU dismissed
Xia Yeliang, on the pretext of:
"Persistently Ranked in the Lowest Position of
Teaching Evaluation Scores, for a number of years."
Xia Yeliang pointed out that PKU had
"grievances" with him for a long time.
His support for the "New Citizen Movement" was undoubtedly
the fuse for him being dismissed.
Xia Yeliang: "In the past decade, I sent many criticisms
to the party and government, such as
my open letter to Liu Yunshan in May 2009,
support for a lot of domestic human rights protests, etc.
Xu Zhiyong was arrested for asking officials to
publish their property.
I think this is the right of a citizen.
It is very unfair, I certainly want to support citizen rights."
On August 8, 2013, Zhang Zheng sent Xia Yeliang an email
saying that a teacher who is a CCP member should not request
public officials to publish their property.
Zhang Zheng also said Xu Zhiyong's arrest was based on
so-called legal procedures by the Public Security Departments.
As a CCP member, one must obey the party's discipline.
Xia Yeliang: "The School thinks what I did is not
in line with their requirements.
They even told me what I did was wrong.
Then I refuted."
Xia Yeliang stated in his email to Zhang Zheng that:
"Our perspectives over Dr. Xu Zhiyong's detainment
for asking officials to publish their personal property
has somewhat large differences.
Xu Zhiyong received his Ph.D in Laws at PKU.
Clearly he is more qualified to speak in this respect than us."
Xia Yeliang: "A citizen has the right to express their wish
for the upholding of the Constitution.
Asking officials to declare their property
for the public and media to supervise is real anti-corruption.
CCP's internally disciplines and anti-corruption only hit a few.
The majority of corrupt officials are not curbed,
as the CCP does not attack their own factions.
So the CCP's anti-corruption is selective."
Xia Yeliang replied in this email: "the so-called
'PKU is always ahead' because the school was inclusive
of various strands of thought before 1949.
People were not punished for speech,
nor monitored, followed, house arrested or detained
for ideology that is different from the Party.
PKU is a national prestigious university
supported by people's taxes.
It should not be a CCP Party school,
nor should it become a tool for
one-party dictatorship and ideological control."
Xia Yeliang also wrote: "If PKU insists on
dismissing him according to the command from above,
it would be a disgraceful event in the history of PKU."
Xia Yeliang: "My motivation is to promote China to become
a country of Constitutional Democracy,
that every citizen has his own freedom,
including freedom of expression, speech,
press, association and property rights.
I think that is worthy of the title of a PKU Member.
As a liberal intellectual in China,
I step out at a certain point in time, in history to say
something out of conscience for the future of our nation,
to promote social progress a little bit.
Of course, I feel what I did is very worthwhile."
Although Xia Yeliang lost his job at PKU
for sticking to his belief, he expressed that he would
make the same decision again, given the opportunity.
Interview/ChangChun Edit/ZhangTianyu Post-Production/ZhongYuan
现年40岁的许志永,是中国知名的法律、宪政学者,他多年来致力于公民维权活动,曾发起“公盟”组织,也是“新公民运动”的主要创始人。去年12月,许志永被中共当局正式起诉,罪名是“涉嫌聚众扰乱公共场所秩序”。
据了解,北京大学经济学院党委书记章政,写给原北大经济学院副教授夏业良的一封电邮明确表示,北大反对夏业良参加声援许志永的联合签名活动,要求夏业良尽快取消签名,并作出书面说明,却遭到夏业良反驳和拒绝。两个半月后,北大以夏业良“教学评估成绩连续倒数第一”为由,将他解聘。
夏业良指出,北大对他的“积怨”由来已久,而他对“新公民运动”的支持,无疑成了北大将他解雇的最终导火索。
原北京大学经济学院副教授夏业良:“从过去十年来,我的很多批评党和政府的做法,然后09年五月份写给刘云山的那封公开信, 以后又联名支持了很多起国内的维权抗争行动。也包括对许志永这个事件,他要求官员公布财产,然后被抓,我觉得这是公民履行合法的权利,却受到这样的对待,是十分不公平的,那我肯定是要支持的。”
去年8月8号,章政发给夏业良的邮件中说:一个党员教师,不应该参加要求官员公开财产的联合签名。章政还表示,许志永被抓是公安部门的所谓依法处理。而作为一名党员必须服从党的纪律等。
夏业良:“校方觉得我这样做法都是不符合它们的要求,所以在邮件里对我提出了要求,甚至认为我这样做是不对的,那我就进行反驳。”
夏业良在回章政的电子邮件中说:关于许志永博士因主张官员公开个人财产而被拘留事件,我们的认识显然与官方有较大差异,许志永是北大毕业的法学博士,在法律专业层面显然比你我更具有专业资格与发言权。
夏业良:“我就觉得作为一个公民,他有权利表达自己维护宪法的做法。让官员公布财产,接受公众的监督,尤其是媒体的监督,那才是真正的反腐。不是说由共产党内部搞甚么双规啊,解决一部分官员的腐败问题啊,但是绝大多数官员腐败还是没有得到遏制,而且对于自己的同伙、同一群体、同一阵营的人,他们就不去打击,所以这个反腐是有选择性的。”
夏业良在回信中还强调:“所谓‘北大常为先’,就是因为1949年以前的北大,校方能够兼容并蓄各种思想异见,不会因言获罪,不会因为思想与党中央不能保持一致,就受到各种打压乃至被监听、 跟踪、软禁、监禁。北大是全民寄予厚望并纳税提供经费支持的国立大学,不应沦落为党校,更不应沦为一党专制和意识形态控制的工具。”
夏业良还写道:“倘若北大校方执意要根据上级指令,对他予以除名或解聘,或不再续聘(无论采用何种名义),这将是北大校史上一件极不光彩的公众事件。”
夏业良:“我的目地和动机,就是让中国成为一个宪政民主的法治国家,让每一个公民都拥有自己的自由,包括表达、言论、出版、结社的自由。包括财产权利方面的自由。我觉得我这样做是无愧于一个北大人的称号,作为中国自由主义知识份子,那我就在一定的历史时点上站出来,为自己国家民族的未来说一些良心话,推动社会一丁点进步,我当然觉得自己做的是非常值得的。”
虽然夏业良为了坚守自己的理念,而失去了北大教授工作,但是他表示,如果能够重新选择,他依然会做出同样的决定。
采访/常春 编辑/张天宇 后制/钟元
Uncovered - the Real Reason for Professor Xia's Dismissal
China's liberal scholar and former Associate Professor at
Peking University (PKU) School of Economics Xia Yeliang,
was dismissed by PKU purportedly for
"poor teaching evaluation scores."
Recently uncovered emails between Xia Yeliang and a
Chinese Communist Party (CCP) Secretary of
Beijing University reveal that:
the real reason for Xia's dismissal is related to
his public support for the "New Citizens Movement"
promoted by NGO "Open Constitution Initiative" founder Xu Zhiyong.
Forty-year-old Xu Zhiyong is a well-known
legal and constitutional scholar in China.
For years now he has been committed to civic initiatives.
He launched the "Open Constitution Initiative" organization, known as Gongmeng, is also
one of the key founders of the "New Citizens Movement."
In December 2013,Xu Zhiyong was formally indicted
by the authorities allegedly for "gathering and disturbance to
public order."
CCP Party Secretary Zhang Zheng of the School of Economics
at PKU wrote an email to PKU School of Economics Associate
Professor Xia Yeliang warning:
PKU opposes Xia Yeliang participation in
the joint signature activity to support Xu Zhiyong
and demands that Xia Yeliang cancel his signature ASAP
and make a written confession on the cancellation.
The request was rejected by Xia.
Two and a half months later, PKU dismissed
Xia Yeliang, on the pretext of:
"Persistently Ranked in the Lowest Position of
Teaching Evaluation Scores, for a number of years."
Xia Yeliang pointed out that PKU had
"grievances" with him for a long time.
His support for the "New Citizen Movement" was undoubtedly
the fuse for him being dismissed.
Xia Yeliang: "In the past decade, I sent many criticisms
to the party and government, such as
my open letter to Liu Yunshan in May 2009,
support for a lot of domestic human rights protests, etc.
Xu Zhiyong was arrested for asking officials to
publish their property.
I think this is the right of a citizen.
It is very unfair, I certainly want to support citizen rights."
On August 8, 2013, Zhang Zheng sent Xia Yeliang an email
saying that a teacher who is a CCP member should not request
public officials to publish their property.
Zhang Zheng also said Xu Zhiyong's arrest was based on
so-called legal procedures by the Public Security Departments.
As a CCP member, one must obey the party's discipline.
Xia Yeliang: "The School thinks what I did is not
in line with their requirements.
They even told me what I did was wrong.
Then I refuted."
Xia Yeliang stated in his email to Zhang Zheng that:
"Our perspectives over Dr. Xu Zhiyong's detainment
for asking officials to publish their personal property
has somewhat large differences.
Xu Zhiyong received his Ph.D in Laws at PKU.
Clearly he is more qualified to speak in this respect than us."
Xia Yeliang: "A citizen has the right to express their wish
for the upholding of the Constitution.
Asking officials to declare their property
for the public and media to supervise is real anti-corruption.
CCP's internally disciplines and anti-corruption only hit a few.
The majority of corrupt officials are not curbed,
as the CCP does not attack their own factions.
So the CCP's anti-corruption is selective."
Xia Yeliang replied in this email: "the so-called
'PKU is always ahead' because the school was inclusive
of various strands of thought before 1949.
People were not punished for speech,
nor monitored, followed, house arrested or detained
for ideology that is different from the Party.
PKU is a national prestigious university
supported by people's taxes.
It should not be a CCP Party school,
nor should it become a tool for
one-party dictatorship and ideological control."
Xia Yeliang also wrote: "If PKU insists on
dismissing him according to the command from above,
it would be a disgraceful event in the history of PKU."
Xia Yeliang: "My motivation is to promote China to become
a country of Constitutional Democracy,
that every citizen has his own freedom,
including freedom of expression, speech,
press, association and property rights.
I think that is worthy of the title of a PKU Member.
As a liberal intellectual in China,
I step out at a certain point in time, in history to say
something out of conscience for the future of our nation,
to promote social progress a little bit.
Of course, I feel what I did is very worthwhile."
Although Xia Yeliang lost his job at PKU
for sticking to his belief, he expressed that he would
make the same decision again, given the opportunity.
Interview/ChangChun Edit/ZhangTianyu Post-Production/ZhongYuan