【新唐人2014年01月28日讯】新疆阿克苏地区新和县周五发生连环爆炸案,中共当局把这起案件定性为所谓的“暴力恐怖”案件,击毙6人,拘捕5人,包括两名女性,另有6人在爆炸中死亡。评论指出,中共接二连三直接开枪射杀维吾尔人,然后再诬陷他们是所谓的恐怖份子,这已是当局镇压反抗者的新手段。
1月27号,中共官媒公布,新疆阿克苏地区新和县“1•24”爆炸案件已于26号告破。
中共把这起案件定性为:一起有组织、有预谋的所谓“暴力恐怖袭击”案件,并宣称,自去年5月以来,依不拉伊木.喀哈多次纠集其他人,进行非法宗教活动,形成了17人的所谓“暴恐”团伙,在租住房内进行制爆活动。
官媒宣称,1月24号,他们携带爆燃装置,乘坐3辆三轮摩托车前往作案地,实施所谓的“暴恐”活动,新和县警方在现场处置案件时,遭到他们投掷爆燃物袭击。警察击毙6人,拘留5人,另有6人在爆炸中死亡。
爆炸现场目击者王先生说,“袭击者”试图进入步行街“农贸市场”时,在门口遭遇警车围堵。
新疆爆炸案现场目击者王先生:“它土炸弹好像被警察发现目标,开枪射击,他们引爆了炸弹,把自己炸死了。警方追他的时候,他们也没地方躲了,可能最后同归于尽,引爆炸弹。”
新疆爆炸案当地店铺店员:“我当时听到爆炸,我把门关上以后,问了我的朋友,他跑去看热闹的人,他说当时警察赶到,他们没有地方躲了,躲在我门口,警察开枪没有把他们吓住,他们引爆炸弹。”
中共党报《环球时报》引述“一名不愿透露姓名的新疆自治区官员”的话说,制造爆炸案的所谓“暴恐”团伙的骨干已落网,包括两名女性。
这名官员还说,参与这次袭击的人和今年发生在新疆的多次袭击事件的参与者一样,也是所谓“在观看暴恐视频,被恐怖思想洗脑后,纠集在一起实施犯罪的。”
世界维吾尔大会发言人迪里夏提•热夏提指出,中共接二连三直接开枪射杀维吾尔人,然后再诬陷他们是所谓的恐怖份子,这已成为当局镇压反抗者的新手段。
世界维吾尔大会发言人迪里夏提:“近期以来一系烈冲突,并不是偶然的现象,类似这种的冲突接二连三的引发,和当局在当地推行的政策密不可分,维吾尔人已经到了承受危机的极限,而且当局的这种挑衅、侮辱、歧视,使人民已经难以承受。”
去年以来,新疆南疆地区尤其是喀什及和田地区,多次发生警民冲突事件,每次都有10多名维族人士遭警方射杀。而中共喉舌媒体口径一致,一律宣称他们是手持砍刀等武器的所谓“暴徒”。
迪里夏提表示,中共当局动不动就指控维吾尔人恐怖袭击,却从不正视他们在新疆高压政策问题。
迪里夏提:“尤其是近期以来,中共当局在当地推行有形和无形的歧视政策,任意的扣查,任意的清查,任意的闯入维吾尔人家中,以所谓的维稳的名义,对维吾尔人传统的这种生活方式信仰挑衅,而引发了一系烈冲突。”
迪里夏提指责中共,不管发生任何冲突,当局都会在当地采取军事性的镇压,然后对外宣称它们打击了所谓的恐怖团伙、恐怖组织。
据了解,近年来,中共当局对新疆推行的高压政策不断加码,导致新疆暴力案件频发。去年10月,北京天安门撞车事件,中共也定性为“是一起经过严密策划,有组织、有预谋的暴力恐怖袭击案件。”
而日前,维族学者伊力哈木•土赫提及多名维族学生被警方带走,中共宣称伊力哈木煽动颠覆国家﹔同时,当天新疆阿瓦提县再发生警察开枪射杀三名维族人事件。
采访编辑/李韵 后制/孙宁
New Method of Repression in Xinjiang? Shoot first. "Anti-Terrorism" Second
Chinese authorities defined multiple explosions on Friday in Xinjiang Aksu as a so-called "violence and horror" case.Six people were shot and five people arrested including two ladies; another six people died in the explosion.
Commentators said the Chinese Communist Party (CCP) has a new method to suppress the rebels.
They shoot Uygurs continuously and frame them as terrorists.
On January 27, CCP official media announced Aksu Xinhe county "1•24" explosion was solved on January 26.
The CCP defined the case as an organized premeditated "violent terrorist attack".The CCP claimed that since last May, Ibrahim Qahar got some
people to engage several times in illegal religious activities and formed a so-called "violent terrorist" group of 17 people to conduct activity in a rental room.
Official media announced that on January 24, they carried a detonation device to implement the so-called "violent terror" by three motor tricycles.
Xinhe county police attacked on-site and killed six people, detaining five people. There were another six people who died in the explosion.
The witness Mr. Wang said: "The attackers' were surround by police cars when they attempted to enter the farmers market in the pedestrian street.
Mr.Wang also said: "It seems the homemade explosive was uncovered by the police.
When the police chased them, they had no place to hide and detonated the bomb to kill themselves."
Xinjiang bombing local store clerk: "I closed the door when I heard the explosion. Then I asked my friend who was a witness to the bombing.
He said the police shooting didn't scare them; they detonated the bomb because they had no place to hide."
CCP newspaper "Global Times" quoted an unnamed official of the Xinjiang Autonomous Region saying the backbone of the so-called "violent terrorist" group were arrested, including two ladies.
The official also said that the people in the attack are the same as the participants who were repeatedly involved in Xinjiang attacks this year.
They were brainwashed by violent videos and terrorist ideology, then gathered together to commit the crime.
A spokesman of the "World Uyghur Congress" Dilshat Reshit pointed out that a new method for the CCP to suppress the rebels is to continuously kill Uygurs framing them as terrorists.
Dilshat said: "It's not occasion for the series of recent violent conflicts.
The continuous conflicts are related to the local policy from the CCP.
Uygurs have reached the limit of crisis tolerance for provocation, insults and discrimination from the officials."
Since 2013, there were several clashes between police and people in South Xinjiang region, especially Kashgar Hetian Prefecture; more than 10 Uygurs were shot and killed by the police each time. The CCP's mouthpiece media consistently claimed they are so-called thugs armed with machetes and other weapons.
Dilshat said the CCP always accused Uygurs of terrorist
attacks without facing their high-handed policy in Xinjiang.
Dilshat: "Especially in recent years, the CCP implemented tangible and intangible discrimination policies by arbitrary detaining and breaking into the Uygur families in the name of so-called safeguarding.The provocation to the Uygur traditional life and beliefs has triggered a series of violent conflicts."
Dilshat criticized how the CCP takes military repression locally for all conflicts claiming they are hitting terrorist groups or terrorist organizations
It is said the CCP's increasingly high-handed policy led to frequent violent conflicts in Xinjiang.Last October, the CCP also claimed the Beijing Tiananmen
crash incident as "a rigorous planed, organized, premeditated terrorist violence case."
The other day, the CCP took away Uygur scholar Ilham Tohti and many Uygur students, claiming he incited against the state.The same day, the police shot and killed three Uygurs in Xinjiang Awati county.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/SunNing
1月27号,中共官媒公布,新疆阿克苏地区新和县“1•24”爆炸案件已于26号告破。
中共把这起案件定性为:一起有组织、有预谋的所谓“暴力恐怖袭击”案件,并宣称,自去年5月以来,依不拉伊木.喀哈多次纠集其他人,进行非法宗教活动,形成了17人的所谓“暴恐”团伙,在租住房内进行制爆活动。
官媒宣称,1月24号,他们携带爆燃装置,乘坐3辆三轮摩托车前往作案地,实施所谓的“暴恐”活动,新和县警方在现场处置案件时,遭到他们投掷爆燃物袭击。警察击毙6人,拘留5人,另有6人在爆炸中死亡。
爆炸现场目击者王先生说,“袭击者”试图进入步行街“农贸市场”时,在门口遭遇警车围堵。
新疆爆炸案现场目击者王先生:“它土炸弹好像被警察发现目标,开枪射击,他们引爆了炸弹,把自己炸死了。警方追他的时候,他们也没地方躲了,可能最后同归于尽,引爆炸弹。”
新疆爆炸案当地店铺店员:“我当时听到爆炸,我把门关上以后,问了我的朋友,他跑去看热闹的人,他说当时警察赶到,他们没有地方躲了,躲在我门口,警察开枪没有把他们吓住,他们引爆炸弹。”
中共党报《环球时报》引述“一名不愿透露姓名的新疆自治区官员”的话说,制造爆炸案的所谓“暴恐”团伙的骨干已落网,包括两名女性。
这名官员还说,参与这次袭击的人和今年发生在新疆的多次袭击事件的参与者一样,也是所谓“在观看暴恐视频,被恐怖思想洗脑后,纠集在一起实施犯罪的。”
世界维吾尔大会发言人迪里夏提•热夏提指出,中共接二连三直接开枪射杀维吾尔人,然后再诬陷他们是所谓的恐怖份子,这已成为当局镇压反抗者的新手段。
世界维吾尔大会发言人迪里夏提:“近期以来一系烈冲突,并不是偶然的现象,类似这种的冲突接二连三的引发,和当局在当地推行的政策密不可分,维吾尔人已经到了承受危机的极限,而且当局的这种挑衅、侮辱、歧视,使人民已经难以承受。”
去年以来,新疆南疆地区尤其是喀什及和田地区,多次发生警民冲突事件,每次都有10多名维族人士遭警方射杀。而中共喉舌媒体口径一致,一律宣称他们是手持砍刀等武器的所谓“暴徒”。
迪里夏提表示,中共当局动不动就指控维吾尔人恐怖袭击,却从不正视他们在新疆高压政策问题。
迪里夏提:“尤其是近期以来,中共当局在当地推行有形和无形的歧视政策,任意的扣查,任意的清查,任意的闯入维吾尔人家中,以所谓的维稳的名义,对维吾尔人传统的这种生活方式信仰挑衅,而引发了一系烈冲突。”
迪里夏提指责中共,不管发生任何冲突,当局都会在当地采取军事性的镇压,然后对外宣称它们打击了所谓的恐怖团伙、恐怖组织。
据了解,近年来,中共当局对新疆推行的高压政策不断加码,导致新疆暴力案件频发。去年10月,北京天安门撞车事件,中共也定性为“是一起经过严密策划,有组织、有预谋的暴力恐怖袭击案件。”
而日前,维族学者伊力哈木•土赫提及多名维族学生被警方带走,中共宣称伊力哈木煽动颠覆国家﹔同时,当天新疆阿瓦提县再发生警察开枪射杀三名维族人事件。
采访编辑/李韵 后制/孙宁
New Method of Repression in Xinjiang? Shoot first. "Anti-Terrorism" Second
Chinese authorities defined multiple explosions on Friday in Xinjiang Aksu as a so-called "violence and horror" case.Six people were shot and five people arrested including two ladies; another six people died in the explosion.
Commentators said the Chinese Communist Party (CCP) has a new method to suppress the rebels.
They shoot Uygurs continuously and frame them as terrorists.
On January 27, CCP official media announced Aksu Xinhe county "1•24" explosion was solved on January 26.
The CCP defined the case as an organized premeditated "violent terrorist attack".The CCP claimed that since last May, Ibrahim Qahar got some
people to engage several times in illegal religious activities and formed a so-called "violent terrorist" group of 17 people to conduct activity in a rental room.
Official media announced that on January 24, they carried a detonation device to implement the so-called "violent terror" by three motor tricycles.
Xinhe county police attacked on-site and killed six people, detaining five people. There were another six people who died in the explosion.
The witness Mr. Wang said: "The attackers' were surround by police cars when they attempted to enter the farmers market in the pedestrian street.
Mr.Wang also said: "It seems the homemade explosive was uncovered by the police.
When the police chased them, they had no place to hide and detonated the bomb to kill themselves."
Xinjiang bombing local store clerk: "I closed the door when I heard the explosion. Then I asked my friend who was a witness to the bombing.
He said the police shooting didn't scare them; they detonated the bomb because they had no place to hide."
CCP newspaper "Global Times" quoted an unnamed official of the Xinjiang Autonomous Region saying the backbone of the so-called "violent terrorist" group were arrested, including two ladies.
The official also said that the people in the attack are the same as the participants who were repeatedly involved in Xinjiang attacks this year.
They were brainwashed by violent videos and terrorist ideology, then gathered together to commit the crime.
A spokesman of the "World Uyghur Congress" Dilshat Reshit pointed out that a new method for the CCP to suppress the rebels is to continuously kill Uygurs framing them as terrorists.
Dilshat said: "It's not occasion for the series of recent violent conflicts.
The continuous conflicts are related to the local policy from the CCP.
Uygurs have reached the limit of crisis tolerance for provocation, insults and discrimination from the officials."
Since 2013, there were several clashes between police and people in South Xinjiang region, especially Kashgar Hetian Prefecture; more than 10 Uygurs were shot and killed by the police each time. The CCP's mouthpiece media consistently claimed they are so-called thugs armed with machetes and other weapons.
Dilshat said the CCP always accused Uygurs of terrorist
attacks without facing their high-handed policy in Xinjiang.
Dilshat: "Especially in recent years, the CCP implemented tangible and intangible discrimination policies by arbitrary detaining and breaking into the Uygur families in the name of so-called safeguarding.The provocation to the Uygur traditional life and beliefs has triggered a series of violent conflicts."
Dilshat criticized how the CCP takes military repression locally for all conflicts claiming they are hitting terrorist groups or terrorist organizations
It is said the CCP's increasingly high-handed policy led to frequent violent conflicts in Xinjiang.Last October, the CCP also claimed the Beijing Tiananmen
crash incident as "a rigorous planed, organized, premeditated terrorist violence case."
The other day, the CCP took away Uygur scholar Ilham Tohti and many Uygur students, claiming he incited against the state.The same day, the police shot and killed three Uygurs in Xinjiang Awati county.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/SunNing