【新唐人2014年02月05日讯】日前,中国维权组织“民生观察工作室”,发布“2013年中国维稳与人权年终报告”,其中指出,中共当局对中国社会的维稳与监控持续加剧,特别是对公民涉及政治体制、或公民权利等方面的行为,更是不惜一切手段进行全力打压。而评论指出,中共的打压只会引发更大的民愤和反抗力度。
“民生观察工作室”2月3号发布的年终报告指出,2013年中共维稳与监控系统,越来越被滥用和扩大化,越来越疯狂,越来越没人性化,对于重点人物和重点地区,当局不惜人力、物力、财力进行维稳监控。而花费的实际是纳税人的钱。
工作室负责人刘飞跃在接受《新唐人》采访时表示,目前当局对任何批评政府的声音,用尽了种种违反法律的非人性手段进行打压。
中国民生观察工作室负责人刘飞跃:“像薛明凯,他的父亲就是因为(中共)维稳,造成他‘被自杀’,我们作为国内的异议人士或者维权人士都有体会,深受其害,所以我们觉得这是一个非常大的、一个非常严重的问题。”
另外,大陆《权利运动》网站发起人胡军指出,中共维稳与监控的扩大化,在于滥用刑事拘留。
大陆《权利运动》发起人胡军:“现在整个环境都在恶化,特别杨秋雨还有十几个人被刑事拘留,而且现在访民被刑事拘留的人特别多,我们可以看到最简单就是张淑凤,北京的,她的房屋被拆迁了,才一个月的时间她都被拘留了5次了。”
北京市顺义区仁和镇“前进新村”被强拆户张德利、张淑凤夫妇,自去年11月25号遭到绑架,房屋遭强拆后,因为“上访”,已5次被当局拘留。夫妇两人1月27号刚被释放,第5度到中南海喊冤时,又一次被抓捕,目前仍在拘留关押中。
胡军:“她的房子被拆,现在是无家可归,她的丈夫还是残疾人,拄着双拐,这种情况下不但不补偿,而且对他合理的诉求、反映情况进行拘留,这还是最典型的一起,还非常普遍,整个全国范围内都是这样。”
“民生观察”的报告还指出,中共为了实现维稳目标不择手段。当局编织了一张维稳的“天罗地网”,采取的手段包括:喝茶、传唤、警告、殴打、非法骚扰、恐吓﹔跟踪、蹲守、上岗、围堵、拦截﹔强制旅游、强制失踪﹔绑架、软禁、关“黑监狱”、办“法教班”﹔对异议与维权人士通讯工具的监听、拦截与切断等。
报告中提到,去年中共还加强了对网路的监控与打击力度,那些发表含有对中共不满言论者、和有损当局形象的维权网路消息与网民等,都会成为被重点监控的对像,甚至以打击网路谣言、涉嫌扰乱公共秩序、涉嫌寻衅滋事等罪名,将这些网民拘留、判刑等。如﹕女诗人潘婷、律师浦志强、杨支柱、退休教授孙文广等人的微博、或博客被删除。而他们只是通过微博实名举报中共高官,或是在微博上谈论民主宪政、发表观点、揭露事实真相等。
报告说,中共这种维稳与监控,甚至发展到针对个人的着装,以及婚丧嫁娶等生活细节。如,中共针对湖北异议人士秦永敏的生日和婚礼,进行全国稳控,各地前往祝贺的人士遭到非法阻挠、或禁止的,达上百人。
刘飞跃:“它现在的维稳体制,在目前来看,还看不到它结束的趋势,甚至当局它的维稳体制还在逐渐加强,越来越疯狂。所以我们必须要对这个事情进行关注,甚至要进行抗争和反击。”
胡军指出,大家可以看到,中共当局对民间的打压力度越大,民愤便越深、反抗力便越强,人们最终都会清醒的认识到自己是专制的受害者,从而奋起反抗,推翻中共独裁专制。
采访编辑/李韵 后制/陈建铭
Civil Rights and Livelihood Watch: Chinese Communist Party
Abuse Stability Maintenance
In the 2013 Chinese stability and human rights report, Civil
Rights and Livelihood Watch (CRLW) said that the Chinese
Communist Party (CCP) has continued to intensify stability
maintenance and monitoring of the public.
Suppression is even conducted at full scale on citizens
exercising their political rights.
Commentators indicate that the CCP's suppression will only
lead to greater resentment and resistance.
In the annual report released on February 3 by the CRLW, CCP
stability maintenance and monitoring systems are increasingly
being abused and expanded.
The CCP has conducted the inhuman suppression with every
effort to target figures and areas, at the costs of tax dollars.
CRLW director Liu Feiyue told NTD, that the CCP has
adopted all illegal and non-human means to suppress any
criticism of the government.
Liu Feiyue, director of CRLW: "Take Xue Mingkai's father
as an example. He was 'being suicided' because of the
maintenance of stability.
All dissidents and activists in China are fully aware of it.
As the victims, we believe this problem is huge and serious."
Human Rights Campaign in China organizer Hu Jun indicates
that the expansion of the stability maintenance and monitoring
is shown in the abuse of criminal detention.
Hu Jun, Human Rights Campaign in China organizer: "The
entire social environment is deteriorating as shown by more
than a dozen of them being detained.
Yang Qiuyu, and many more petitioners are being detained.
Zhang Shufeng from Beijing was detained five times in
just one month after her house was demolished."
Zhang Shufeng and her husband Zhang Deli from Shunyi
District, Beijing, were abducted November 25 2013 after
their house was forcibly demolished.
Their petition has led to them being arrested 5 times.
They were released on January 27, then during their fifth
petition to Zhongnanhai, they were once again arrested and
held in custody.
Hu Jun: "Her house was demolished. She is now homeless.
Her husband is handicaped on crutches.
There is no compensation, only detention in response
to their honest request.
This is very typical and widely seen in the whole country."
CRLW report also noted the measures the CCP undertakes
to conduct the stability maintenance.
They are: taking tea, summons, warnings, assault, unlawful
harassment, intimidation; tracking, squatting, containment,
interception; forced to travel, forced to disappear; abducting,
house arrest, black jails, legal classes;
monitoring, interception and cut off on communication of the
dissidents and human rights activists, and so on.
The report mentioned that last year, the CCP conducted arrests
and sentencing on charges of Internet rumors, disturbing public
order, and suspected trouble making, to crackdown on those
netizens who expressed opinions against the CCP.
Pan Ting, lawyer Pu Zhiqiang, Yang Zhizhu and retired
professor Sun Wenguang, had their Weibo or blogs deleted.
They have reported through Weibo with their real names on
corrupt officials, democracy, constitutionalism, their views,
and truth revealing.
The report also mentioned that the CCP monitoring has been
thorough to the individual details such as dress, weddings,
and personal events.
On activist Qin Yongmin's birthday and wedding, hundreds
of people who joined the celebration were illegally obstructed
or harassed.
Liu Feiyue: "You don't see the end of stability maintenance,
but manic further strengthening.
We must continue the fight and opposition
to this kind of system."
Hu Jun indicates that public anger and resistance are getting
stronger as the suppression is increased.
In the end, everyone will realize that they are the victims of
tyranny, and will resist and overthrow the CCP dictatorship.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/ChenJianming
“民生观察工作室”2月3号发布的年终报告指出,2013年中共维稳与监控系统,越来越被滥用和扩大化,越来越疯狂,越来越没人性化,对于重点人物和重点地区,当局不惜人力、物力、财力进行维稳监控。而花费的实际是纳税人的钱。
工作室负责人刘飞跃在接受《新唐人》采访时表示,目前当局对任何批评政府的声音,用尽了种种违反法律的非人性手段进行打压。
中国民生观察工作室负责人刘飞跃:“像薛明凯,他的父亲就是因为(中共)维稳,造成他‘被自杀’,我们作为国内的异议人士或者维权人士都有体会,深受其害,所以我们觉得这是一个非常大的、一个非常严重的问题。”
另外,大陆《权利运动》网站发起人胡军指出,中共维稳与监控的扩大化,在于滥用刑事拘留。
大陆《权利运动》发起人胡军:“现在整个环境都在恶化,特别杨秋雨还有十几个人被刑事拘留,而且现在访民被刑事拘留的人特别多,我们可以看到最简单就是张淑凤,北京的,她的房屋被拆迁了,才一个月的时间她都被拘留了5次了。”
北京市顺义区仁和镇“前进新村”被强拆户张德利、张淑凤夫妇,自去年11月25号遭到绑架,房屋遭强拆后,因为“上访”,已5次被当局拘留。夫妇两人1月27号刚被释放,第5度到中南海喊冤时,又一次被抓捕,目前仍在拘留关押中。
胡军:“她的房子被拆,现在是无家可归,她的丈夫还是残疾人,拄着双拐,这种情况下不但不补偿,而且对他合理的诉求、反映情况进行拘留,这还是最典型的一起,还非常普遍,整个全国范围内都是这样。”
“民生观察”的报告还指出,中共为了实现维稳目标不择手段。当局编织了一张维稳的“天罗地网”,采取的手段包括:喝茶、传唤、警告、殴打、非法骚扰、恐吓﹔跟踪、蹲守、上岗、围堵、拦截﹔强制旅游、强制失踪﹔绑架、软禁、关“黑监狱”、办“法教班”﹔对异议与维权人士通讯工具的监听、拦截与切断等。
报告中提到,去年中共还加强了对网路的监控与打击力度,那些发表含有对中共不满言论者、和有损当局形象的维权网路消息与网民等,都会成为被重点监控的对像,甚至以打击网路谣言、涉嫌扰乱公共秩序、涉嫌寻衅滋事等罪名,将这些网民拘留、判刑等。如﹕女诗人潘婷、律师浦志强、杨支柱、退休教授孙文广等人的微博、或博客被删除。而他们只是通过微博实名举报中共高官,或是在微博上谈论民主宪政、发表观点、揭露事实真相等。
报告说,中共这种维稳与监控,甚至发展到针对个人的着装,以及婚丧嫁娶等生活细节。如,中共针对湖北异议人士秦永敏的生日和婚礼,进行全国稳控,各地前往祝贺的人士遭到非法阻挠、或禁止的,达上百人。
刘飞跃:“它现在的维稳体制,在目前来看,还看不到它结束的趋势,甚至当局它的维稳体制还在逐渐加强,越来越疯狂。所以我们必须要对这个事情进行关注,甚至要进行抗争和反击。”
胡军指出,大家可以看到,中共当局对民间的打压力度越大,民愤便越深、反抗力便越强,人们最终都会清醒的认识到自己是专制的受害者,从而奋起反抗,推翻中共独裁专制。
采访编辑/李韵 后制/陈建铭
Civil Rights and Livelihood Watch: Chinese Communist Party
Abuse Stability Maintenance
In the 2013 Chinese stability and human rights report, Civil
Rights and Livelihood Watch (CRLW) said that the Chinese
Communist Party (CCP) has continued to intensify stability
maintenance and monitoring of the public.
Suppression is even conducted at full scale on citizens
exercising their political rights.
Commentators indicate that the CCP's suppression will only
lead to greater resentment and resistance.
In the annual report released on February 3 by the CRLW, CCP
stability maintenance and monitoring systems are increasingly
being abused and expanded.
The CCP has conducted the inhuman suppression with every
effort to target figures and areas, at the costs of tax dollars.
CRLW director Liu Feiyue told NTD, that the CCP has
adopted all illegal and non-human means to suppress any
criticism of the government.
Liu Feiyue, director of CRLW: "Take Xue Mingkai's father
as an example. He was 'being suicided' because of the
maintenance of stability.
All dissidents and activists in China are fully aware of it.
As the victims, we believe this problem is huge and serious."
Human Rights Campaign in China organizer Hu Jun indicates
that the expansion of the stability maintenance and monitoring
is shown in the abuse of criminal detention.
Hu Jun, Human Rights Campaign in China organizer: "The
entire social environment is deteriorating as shown by more
than a dozen of them being detained.
Yang Qiuyu, and many more petitioners are being detained.
Zhang Shufeng from Beijing was detained five times in
just one month after her house was demolished."
Zhang Shufeng and her husband Zhang Deli from Shunyi
District, Beijing, were abducted November 25 2013 after
their house was forcibly demolished.
Their petition has led to them being arrested 5 times.
They were released on January 27, then during their fifth
petition to Zhongnanhai, they were once again arrested and
held in custody.
Hu Jun: "Her house was demolished. She is now homeless.
Her husband is handicaped on crutches.
There is no compensation, only detention in response
to their honest request.
This is very typical and widely seen in the whole country."
CRLW report also noted the measures the CCP undertakes
to conduct the stability maintenance.
They are: taking tea, summons, warnings, assault, unlawful
harassment, intimidation; tracking, squatting, containment,
interception; forced to travel, forced to disappear; abducting,
house arrest, black jails, legal classes;
monitoring, interception and cut off on communication of the
dissidents and human rights activists, and so on.
The report mentioned that last year, the CCP conducted arrests
and sentencing on charges of Internet rumors, disturbing public
order, and suspected trouble making, to crackdown on those
netizens who expressed opinions against the CCP.
Pan Ting, lawyer Pu Zhiqiang, Yang Zhizhu and retired
professor Sun Wenguang, had their Weibo or blogs deleted.
They have reported through Weibo with their real names on
corrupt officials, democracy, constitutionalism, their views,
and truth revealing.
The report also mentioned that the CCP monitoring has been
thorough to the individual details such as dress, weddings,
and personal events.
On activist Qin Yongmin's birthday and wedding, hundreds
of people who joined the celebration were illegally obstructed
or harassed.
Liu Feiyue: "You don't see the end of stability maintenance,
but manic further strengthening.
We must continue the fight and opposition
to this kind of system."
Hu Jun indicates that public anger and resistance are getting
stronger as the suppression is increased.
In the end, everyone will realize that they are the victims of
tyranny, and will resist and overthrow the CCP dictatorship.
Interview & Edit/LiYun Post-Production/ChenJianming