【新唐人2014年02月08日讯】“世界卫生组织”日前发表报告警告说,全球癌症发病率与死亡率呈持续上升趋势,尤其是发展中国家。报告同时指出,中国大陆更是癌症新发的主要地区。最近,中共媒体也承认,中国大陆每年有近300万人死于癌症。但在50年前,癌症对中国人来说还是一个陌生的词汇。短短半个世纪,中国人到底怎么了?请看报导。
“世界卫生组织”在今年“世界癌症日”,发表了《世界癌症报告》。报告指出,到了2030年,全球癌症新病例,将从2012年的每年1400万起,增加到2160万,癌症死亡病例将从每年的820万,增加到1300万。
报告还举例指出,2012年的新增病例中,有将近一半来自亚洲,大部分患者是来自中国。
“世卫”报告同时还指出,亚洲的癌症死亡病例上升超过了50%。而在全球范围内,肺癌是最大的杀手,占癌症死亡数的19.4%﹔其次是肝癌和胃癌。
去年,中国大陆肿瘤登记中心发布《2012中国肿瘤登记年报》,其中也显示,大陆每年新发癌症病例有312万,每年因癌症死亡的病例达270万,占到居民死因的13%。
但《中国新闻周刊》透露,这份年报用的是2009年的资料,现在的情况更为严重。
浙江杭州环保维权人士陈法庆举媒体资料指出,大陆老百姓每年因空气污染,造成提早死亡的有70万左右。如果中共政府在环境保护方面采取有效措施,中国老百姓的癌症人数就不会那么多。
浙江杭州环保维权人士陈法庆:“中国政府对老百姓的生命它是漠视才造成这样的一种后果。所以我们在2012年的12月30号,还有2014年1月23号,我和吴立红两个人就在美国的《纽约时报》刊登广告,就是要求中国政府保护这个环境,不要再骗老百姓,而且希望它们言行一致。”
而“太湖卫士”吴立红表示,20年前山清水秀、鸟语花香的太湖区域,现在不仅水污染严重,空气、土壤也严重污染,同时影响了食物链。当局花费几百亿治理太湖,只是把污水直接排到东海,危害全世界去了,而污染企业并没有受影响,有的污染规模反而扩大了。
“太湖卫士”吴立红:“官方的媒体、官僚在前面造谣,后面就跟着这些腐败分子从中获利。这种体制是十分可怕的,这个腐败的体制才造成了今天的恶果。”
中国的“癌症村”,就是因为环境污染造成群体发病的集中体现。去年2月,中共环保部门的官方文件中,首度承认大陆的“癌症村”大约有459个,并且有逐渐往大陆中西部扩散的现象。
中国水资源总量的1/3是地下水,但中国地质调查局的专家,在国际地下水论坛的发言中提到,全国90%的地下水遭受了不同程度的污染,其中60%污染严重。
中共媒体《新华网》报导,根据对118个城市连续监测的资料显示,约有64%的城市地下水遭受严重污染,33%的地下水受到轻度污染,基本清洁的城市地下水只有3%
从2006年开始,中共环保部和国土资源部,耗资10亿多元,联合普查土壤污染情况,但调查结果成了国家机密。但据广东省公开的土壤污染资料显示,珠三角地区28%的土壤重金属超标,三级和劣三级土壤,占到珠江三角洲经济区面积的22.8%。
亚洲空气质量指数地图也显示,中国的空气污染远超其他国家。
但吴立红表示,大陆环境保护人士也是中共当局严厉打击的对像。
吴立红:“苏杭两位农民维权20年,得罪了官僚利益集团,我们被威胁、被刁难、被报复、被监控,像我多次被拘留,并在2007年被冤枉坐牢3年。”
如此看来,中国大陆要想解决环境污染问题,还有很长的路要走。
采访/唐音 编辑/宋风 后制/钟元
Millions of People Die From Cancer Every Year in China:
What's Wrong?
The World Health Organization (WHO) recently published
a report showing the morbidity and mortality of cancer in the
world has continued to rise, especially in developing countries.
The report says Mainland China is the main area
that has new cancer cases.
The Chinese Communist Party (CCP) media also admitted
recently that nearly 3 million people die from cancer every
year in Mainland China.
But cancer was still a new word to Chinese 50 years ago.
What happened to China in just half a century?
Please see the report.
The WHO published The World Cancer Report on February
4, World Cancer Day this year.
The report says new cancer cases in the world will increase
from 14 million in 2012 to 21.6 million in 2030.
The death cases from cancer will increase
from 8.2 million a year to 13 million a year.
The report says nearly half of the new cancer cases in 2012
are from Asia, and the majority of the cases are from China.
The cancer deaths in Asia have increased more than 50%.
Lung cancer has the highest mortality of 19.4% in the world.
The next is liver cancer and stomach cancer.
The Chinese cancer registration center
published a report from 2012 last year.
The report says Mainland China has 3.12 million
new cancer cases every year.
2.7 million of the cases end in death from cancer,
which is 13% of the total death of residents.
But Chinese News Week revealed that the data of the report
was from 2009, and the current situation is even worse.
Chen Faqing, environmental activist in Hangzhou of Zhejiang
Province points out that 700,000 people in Mainland China
have early deaths every year due to air pollution.
Chen Faqing: "It's the result of the CCP
disregarding people's lives.
So, Wu Lihong and I published ads on New York Times
on December 30, 2012 and January 23, 2014.
We just want to request the CCP protects the environment,
not to lie to the people, and to practice what it preaches."
"Tai Lake guardian" Wu Lihong indicates that Tai Lake area
was very clean 20 years ago, but now not only the water
is polluted, but air, soil, and the food chain are also polluted.
The authorities invest tens of billions to control the situation,
dumping the polluted water directly into the east sea.
It harms the whole world, but the industry is not influenced.
Instead, the pollution scale is even greater.
Wu Lihong: "Official media and bureaucracy lied first,
and then the corrupt officials gained benefits afterwards.
Such a system is very horrible. The corrupt system
led to the outcome today."
China's "cancer villages" are the consequence of
the environment pollution.
A document from the CCP's Ministry of Environmental
Protection last February admitted for the first time that
Mainland China has around 459 "cancer villages".
And it's gradually spreading to the middle west of China.
A third of China's water source is groundwater, but experts
in China's Geological Survey Bureau pointed out that 90%
of the groundwater has been polluted, and 60% severely.
The CCP mouthpiece Xinhua news report says monitoring
data of 118 Chinese cities shows that groundwater of 64%
of cities has severe pollution, 33% has light pollution, while
only 3% is clean.
Since 2006, China's Ministry of Environmental Protection
and the Ministry of Land have invested over 1 billion yuan
to test the soil pollution, but the result is a state secret.
But public document of soil pollution of Guangdong Province
shows that 28% of the soil at the Pearl River Delta region
has excessive heavy metals.
Level three inferior soil covers 22.8% of the region.
The Asian air quality index map also shows that China's
air pollution far exceeds that of other countries.
But Wu Lihong indicates that Chinese environment activists
are also the target of suppression of the CCP.
Wu Lihong: "The two farmers in Suzhou and Hangzhou
have defended their rights for 20 years.
They offended the bureaucratic interests.
We are threatened, suppressed, revenged, and monitored.
I have been detained several times. I was also put in prison
for 3 years in 2007."
It seems that Mainland China has a long ways to go
in order to solve the environment pollution issues.
Interview/TangYing Edit/SongFeng Post-Production/ZhongYuan
“世界卫生组织”在今年“世界癌症日”,发表了《世界癌症报告》。报告指出,到了2030年,全球癌症新病例,将从2012年的每年1400万起,增加到2160万,癌症死亡病例将从每年的820万,增加到1300万。
报告还举例指出,2012年的新增病例中,有将近一半来自亚洲,大部分患者是来自中国。
“世卫”报告同时还指出,亚洲的癌症死亡病例上升超过了50%。而在全球范围内,肺癌是最大的杀手,占癌症死亡数的19.4%﹔其次是肝癌和胃癌。
去年,中国大陆肿瘤登记中心发布《2012中国肿瘤登记年报》,其中也显示,大陆每年新发癌症病例有312万,每年因癌症死亡的病例达270万,占到居民死因的13%。
但《中国新闻周刊》透露,这份年报用的是2009年的资料,现在的情况更为严重。
浙江杭州环保维权人士陈法庆举媒体资料指出,大陆老百姓每年因空气污染,造成提早死亡的有70万左右。如果中共政府在环境保护方面采取有效措施,中国老百姓的癌症人数就不会那么多。
浙江杭州环保维权人士陈法庆:“中国政府对老百姓的生命它是漠视才造成这样的一种后果。所以我们在2012年的12月30号,还有2014年1月23号,我和吴立红两个人就在美国的《纽约时报》刊登广告,就是要求中国政府保护这个环境,不要再骗老百姓,而且希望它们言行一致。”
而“太湖卫士”吴立红表示,20年前山清水秀、鸟语花香的太湖区域,现在不仅水污染严重,空气、土壤也严重污染,同时影响了食物链。当局花费几百亿治理太湖,只是把污水直接排到东海,危害全世界去了,而污染企业并没有受影响,有的污染规模反而扩大了。
“太湖卫士”吴立红:“官方的媒体、官僚在前面造谣,后面就跟着这些腐败分子从中获利。这种体制是十分可怕的,这个腐败的体制才造成了今天的恶果。”
中国的“癌症村”,就是因为环境污染造成群体发病的集中体现。去年2月,中共环保部门的官方文件中,首度承认大陆的“癌症村”大约有459个,并且有逐渐往大陆中西部扩散的现象。
中国水资源总量的1/3是地下水,但中国地质调查局的专家,在国际地下水论坛的发言中提到,全国90%的地下水遭受了不同程度的污染,其中60%污染严重。
中共媒体《新华网》报导,根据对118个城市连续监测的资料显示,约有64%的城市地下水遭受严重污染,33%的地下水受到轻度污染,基本清洁的城市地下水只有3%
从2006年开始,中共环保部和国土资源部,耗资10亿多元,联合普查土壤污染情况,但调查结果成了国家机密。但据广东省公开的土壤污染资料显示,珠三角地区28%的土壤重金属超标,三级和劣三级土壤,占到珠江三角洲经济区面积的22.8%。
亚洲空气质量指数地图也显示,中国的空气污染远超其他国家。
但吴立红表示,大陆环境保护人士也是中共当局严厉打击的对像。
吴立红:“苏杭两位农民维权20年,得罪了官僚利益集团,我们被威胁、被刁难、被报复、被监控,像我多次被拘留,并在2007年被冤枉坐牢3年。”
如此看来,中国大陆要想解决环境污染问题,还有很长的路要走。
采访/唐音 编辑/宋风 后制/钟元
Millions of People Die From Cancer Every Year in China:
What's Wrong?
The World Health Organization (WHO) recently published
a report showing the morbidity and mortality of cancer in the
world has continued to rise, especially in developing countries.
The report says Mainland China is the main area
that has new cancer cases.
The Chinese Communist Party (CCP) media also admitted
recently that nearly 3 million people die from cancer every
year in Mainland China.
But cancer was still a new word to Chinese 50 years ago.
What happened to China in just half a century?
Please see the report.
The WHO published The World Cancer Report on February
4, World Cancer Day this year.
The report says new cancer cases in the world will increase
from 14 million in 2012 to 21.6 million in 2030.
The death cases from cancer will increase
from 8.2 million a year to 13 million a year.
The report says nearly half of the new cancer cases in 2012
are from Asia, and the majority of the cases are from China.
The cancer deaths in Asia have increased more than 50%.
Lung cancer has the highest mortality of 19.4% in the world.
The next is liver cancer and stomach cancer.
The Chinese cancer registration center
published a report from 2012 last year.
The report says Mainland China has 3.12 million
new cancer cases every year.
2.7 million of the cases end in death from cancer,
which is 13% of the total death of residents.
But Chinese News Week revealed that the data of the report
was from 2009, and the current situation is even worse.
Chen Faqing, environmental activist in Hangzhou of Zhejiang
Province points out that 700,000 people in Mainland China
have early deaths every year due to air pollution.
Chen Faqing: "It's the result of the CCP
disregarding people's lives.
So, Wu Lihong and I published ads on New York Times
on December 30, 2012 and January 23, 2014.
We just want to request the CCP protects the environment,
not to lie to the people, and to practice what it preaches."
"Tai Lake guardian" Wu Lihong indicates that Tai Lake area
was very clean 20 years ago, but now not only the water
is polluted, but air, soil, and the food chain are also polluted.
The authorities invest tens of billions to control the situation,
dumping the polluted water directly into the east sea.
It harms the whole world, but the industry is not influenced.
Instead, the pollution scale is even greater.
Wu Lihong: "Official media and bureaucracy lied first,
and then the corrupt officials gained benefits afterwards.
Such a system is very horrible. The corrupt system
led to the outcome today."
China's "cancer villages" are the consequence of
the environment pollution.
A document from the CCP's Ministry of Environmental
Protection last February admitted for the first time that
Mainland China has around 459 "cancer villages".
And it's gradually spreading to the middle west of China.
A third of China's water source is groundwater, but experts
in China's Geological Survey Bureau pointed out that 90%
of the groundwater has been polluted, and 60% severely.
The CCP mouthpiece Xinhua news report says monitoring
data of 118 Chinese cities shows that groundwater of 64%
of cities has severe pollution, 33% has light pollution, while
only 3% is clean.
Since 2006, China's Ministry of Environmental Protection
and the Ministry of Land have invested over 1 billion yuan
to test the soil pollution, but the result is a state secret.
But public document of soil pollution of Guangdong Province
shows that 28% of the soil at the Pearl River Delta region
has excessive heavy metals.
Level three inferior soil covers 22.8% of the region.
The Asian air quality index map also shows that China's
air pollution far exceeds that of other countries.
But Wu Lihong indicates that Chinese environment activists
are also the target of suppression of the CCP.
Wu Lihong: "The two farmers in Suzhou and Hangzhou
have defended their rights for 20 years.
They offended the bureaucratic interests.
We are threatened, suppressed, revenged, and monitored.
I have been detained several times. I was also put in prison
for 3 years in 2007."
It seems that Mainland China has a long ways to go
in order to solve the environment pollution issues.
Interview/TangYing Edit/SongFeng Post-Production/ZhongYuan