【新唐人2014年03月05日讯】 (美国之音电) 华盛顿 — 3月1日,中国云南昆明发生杀人团伙在火车站挥刀乱砍,造成29人死亡,140多人受伤。
过去几天来,中国当局在强烈谴责那些滥杀无辜的恐怖份子的同时,也对许多西方媒体和一些西方国家政府发出强烈谴责,指责它们不肯实事求是将恐怖份子袭击称作恐怖份子袭击。
*官媒抨击外媒*
中共中央机关报《人民日报》3月3日发表署名评论说:
“包括美国有线电视新闻网(CNN)、美联社、《纽约时报》、《华盛顿邮报》在内的一些西方媒体的报导阴阳怪气、逻辑混乱,甚至别有用心地挑拨离间。这些媒体一向在反恐问题上叫得最响,但在昆明火车站暴力恐怖事件上的群体性失明与乱语令人气愤。”
中国中央电视台则通过中国微博用户最多的新浪微博转述《人民日报》对“某些西方媒体”的强烈抨击:
央视新闻:“某些西方媒体,你们不是说人权吗?你们看到那些倒在血泊中的无辜生命了吗?”
人民日报发表文章《十足的虚伪与冷酷》:“蒙面持刀暴徒在昆明砍杀无辜,一些西方媒体报导中不愿使用‘恐怖份子’一词,美联社称‘官方所称的恐怖份子’,CNN、《纽约时报》、《华盛顿邮报》毫不掩饰地挑拨中国民族关系……”
不过,中国官方媒体并没有提出任何具体的证据显示或证明《纽约时报》、《华盛顿邮报》究竟如何“毫不掩饰地挑拨中国民族关系”,以及美联社在报导中使用“官方所称的恐怖份子”究竟错在哪里。
*外媒罪何在*
近年来中国官方在选择抨击西方媒体的时候,总是喜欢把美国有线电视新闻网CNN放在前头。CNN这一次又是首当其冲。《人民日报》说:“一些西方媒体在报导中不愿使用‘恐怖份子”一词,并不顾事实真相,混淆黑白。CNN在相关报导中将恐怖份子打上引号,…。”
在《人民日报》根据标点符号对CNN发出严厉指控之后不久,中国一位媒体人就用图片对比的方式,从基本的专业新闻写作的角度对如此指控CNN的做法提出了异议:
“第一张图是CNN事发后第一时间的报导,因为尚未有详细信息披露、明确证据和自采消息源,援引中国官方的说法,直接引语用引号。第二张图,CNN自己的记者到达,发回有细节的报导,‘terror’一词已经没有引号。后两张图是所谓美国 ‘自己人’的情况,同样用引号。请勿情绪上脑,学习并了解新闻报导规范。”
中国这位媒体人所展示的四张CNN报导网络截图分别显示了CNN四篇英文报导的标题:
Knife-wielding ‘terrorists’ kill 20, injure 130 at China train station
挥舞刀子的‘恐怖份子’在中国火车站杀死20人,杀伤130人
Families reel, witnesses haunted after China’s deadly Kunming terror attacks
中国昆明发生恐怖袭击,许多家庭不知所措,许多目击者被噩梦缠绕
Israel: Authorities dismantle ‘terror cell’ planning U.S. Embassy attack
以色列表示:当局打散一个图谋攻击美国大使馆的‘恐怖团伙’
Israel family of 5 killed in ‘terror attack,’ military says
军方表示,以色列一五口之家在‘恐怖袭击’中丧生
*美国的为难*
昆明袭击事件发生之后,中国官方媒体在指责海外媒体没有实事求是将恐怖主义袭击称作恐怖主义袭击的同时,也指责一些外国政府没有或迟迟不肯实事求是将恐怖主义袭击称作恐怖主义袭击。
美国政府显然也是中国当局的指责对像之一。
美国主要报纸《纽约时报》3月4日发表报导,援引美国国务院发言人莎琪在3月3日星期一例行记者会上措辞谨慎的发言,展示了美国当局在这个问题上的为难:
“我们注意到(acknowledge)中国将这次事件定性为恐怖活动。我们对由此造成的生命损失表示哀悼。我们当然反对任何形式的恐怖主义。根据中国媒体所报导的信息,这看来是一起恐怖主义行动,针对的是一般公众。我们没有其他独立的信息,但我还是要说,不管出于甚么理由,蓄意针对无辜平民的暴力袭击,我们都感到遗憾。”
美国国务院发言人莎琪随后表示,美国将昆明事件称为恐怖主义行为(so we are calling this an act of terrorism)。
然而亲北京的香港凤凰卫视记者对美国国务院发言人的发言并不满意,质问道:“在去年美国波士顿发生爆炸事件炸死了三个人之后,美国就将那起事件很快定性为‘恐怖主义’﹔然而,昆明事件导致29位无辜者被杀,美国却没有在第一时间,第一天,称之为恐怖攻击,这是为甚么?”
*恐怖主义争议*
自2001年911恐怖主义袭击事件以来,“恐怖”、“恐怖主义”在全世界成为人们耳熟能详的词。
但在美国政界和学术界,许多人士认为美国政府对“恐怖”和“恐怖主义”缺乏精准严格的定义,导致“恐怖”和“恐怖主义”被不恰当地使用甚至滥用,从而给美国的内政和外交带来不必要的代价和损失。
还有许多美国学者甚至对美国政府提出的“反恐战争”的说法也提出了强烈的质疑,认为这种笼统模糊的提法会将美国拽进无底的深渊或永无止息的战争,因为犯罪份子和“恐怖”将永远不会从人类社会消失,而战争则只能是针对某一特定的敌手,有可以精确定义的目标或目的。
美国人对“恐怖”和“恐怖主义”的问题的争论还在继续。
过去几天来,中国当局在强烈谴责那些滥杀无辜的恐怖份子的同时,也对许多西方媒体和一些西方国家政府发出强烈谴责,指责它们不肯实事求是将恐怖份子袭击称作恐怖份子袭击。
*官媒抨击外媒*
中共中央机关报《人民日报》3月3日发表署名评论说:
“包括美国有线电视新闻网(CNN)、美联社、《纽约时报》、《华盛顿邮报》在内的一些西方媒体的报导阴阳怪气、逻辑混乱,甚至别有用心地挑拨离间。这些媒体一向在反恐问题上叫得最响,但在昆明火车站暴力恐怖事件上的群体性失明与乱语令人气愤。”
中国中央电视台则通过中国微博用户最多的新浪微博转述《人民日报》对“某些西方媒体”的强烈抨击:
央视新闻:“某些西方媒体,你们不是说人权吗?你们看到那些倒在血泊中的无辜生命了吗?”
人民日报发表文章《十足的虚伪与冷酷》:“蒙面持刀暴徒在昆明砍杀无辜,一些西方媒体报导中不愿使用‘恐怖份子’一词,美联社称‘官方所称的恐怖份子’,CNN、《纽约时报》、《华盛顿邮报》毫不掩饰地挑拨中国民族关系……”
不过,中国官方媒体并没有提出任何具体的证据显示或证明《纽约时报》、《华盛顿邮报》究竟如何“毫不掩饰地挑拨中国民族关系”,以及美联社在报导中使用“官方所称的恐怖份子”究竟错在哪里。
*外媒罪何在*
近年来中国官方在选择抨击西方媒体的时候,总是喜欢把美国有线电视新闻网CNN放在前头。CNN这一次又是首当其冲。《人民日报》说:“一些西方媒体在报导中不愿使用‘恐怖份子”一词,并不顾事实真相,混淆黑白。CNN在相关报导中将恐怖份子打上引号,…。”
在《人民日报》根据标点符号对CNN发出严厉指控之后不久,中国一位媒体人就用图片对比的方式,从基本的专业新闻写作的角度对如此指控CNN的做法提出了异议:
“第一张图是CNN事发后第一时间的报导,因为尚未有详细信息披露、明确证据和自采消息源,援引中国官方的说法,直接引语用引号。第二张图,CNN自己的记者到达,发回有细节的报导,‘terror’一词已经没有引号。后两张图是所谓美国 ‘自己人’的情况,同样用引号。请勿情绪上脑,学习并了解新闻报导规范。”
中国这位媒体人所展示的四张CNN报导网络截图分别显示了CNN四篇英文报导的标题:
Knife-wielding ‘terrorists’ kill 20, injure 130 at China train station
挥舞刀子的‘恐怖份子’在中国火车站杀死20人,杀伤130人
Families reel, witnesses haunted after China’s deadly Kunming terror attacks
中国昆明发生恐怖袭击,许多家庭不知所措,许多目击者被噩梦缠绕
Israel: Authorities dismantle ‘terror cell’ planning U.S. Embassy attack
以色列表示:当局打散一个图谋攻击美国大使馆的‘恐怖团伙’
Israel family of 5 killed in ‘terror attack,’ military says
军方表示,以色列一五口之家在‘恐怖袭击’中丧生
*美国的为难*
昆明袭击事件发生之后,中国官方媒体在指责海外媒体没有实事求是将恐怖主义袭击称作恐怖主义袭击的同时,也指责一些外国政府没有或迟迟不肯实事求是将恐怖主义袭击称作恐怖主义袭击。
美国政府显然也是中国当局的指责对像之一。
美国主要报纸《纽约时报》3月4日发表报导,援引美国国务院发言人莎琪在3月3日星期一例行记者会上措辞谨慎的发言,展示了美国当局在这个问题上的为难:
“我们注意到(acknowledge)中国将这次事件定性为恐怖活动。我们对由此造成的生命损失表示哀悼。我们当然反对任何形式的恐怖主义。根据中国媒体所报导的信息,这看来是一起恐怖主义行动,针对的是一般公众。我们没有其他独立的信息,但我还是要说,不管出于甚么理由,蓄意针对无辜平民的暴力袭击,我们都感到遗憾。”
美国国务院发言人莎琪随后表示,美国将昆明事件称为恐怖主义行为(so we are calling this an act of terrorism)。
然而亲北京的香港凤凰卫视记者对美国国务院发言人的发言并不满意,质问道:“在去年美国波士顿发生爆炸事件炸死了三个人之后,美国就将那起事件很快定性为‘恐怖主义’﹔然而,昆明事件导致29位无辜者被杀,美国却没有在第一时间,第一天,称之为恐怖攻击,这是为甚么?”
*恐怖主义争议*
自2001年911恐怖主义袭击事件以来,“恐怖”、“恐怖主义”在全世界成为人们耳熟能详的词。
但在美国政界和学术界,许多人士认为美国政府对“恐怖”和“恐怖主义”缺乏精准严格的定义,导致“恐怖”和“恐怖主义”被不恰当地使用甚至滥用,从而给美国的内政和外交带来不必要的代价和损失。
还有许多美国学者甚至对美国政府提出的“反恐战争”的说法也提出了强烈的质疑,认为这种笼统模糊的提法会将美国拽进无底的深渊或永无止息的战争,因为犯罪份子和“恐怖”将永远不会从人类社会消失,而战争则只能是针对某一特定的敌手,有可以精确定义的目标或目的。
美国人对“恐怖”和“恐怖主义”的问题的争论还在继续。