【新唐人2014年04月16日讯】中共当局指责英国利用人权干涉中共内政,取消了4月16号同英国的人权对话。评论分析,中共迫害人权,反人类,一旦开启人权对话,就会把这些罪行都揭露出来,所以他倒打一耙,说别国干涉它的内政从而取消人权对话。
英国《卫报》14号报导说,中共指责英国做出不负责任的评论,并且利用人权问题干涉中共内政,取消了16号和英国的人权对话。
英国外交部发言人对中共单方面取消对话表示失望。他表示:英国视人权对话为中英关系的重要组成部分,且必不可少,目前正在商讨新的对话日期。
中共外交部也回应说,为了下一轮的中英人权对话,英国应该停止发表所谓不负责任的言论,以及利用人权问题干涉中共内政。
3月20号,在瑞士日内瓦举行的联合国人权理事会,表决通过对中国人权状况的普遍定期审议报告。会议上,非政府组织“国际人权服务社”利用发言时间,提议为死去的中国人权活动人士曹顺利举行一分钟哀悼,但中共官员提出抗议。
整个会议过程中,美国、英国、德国、加拿大、爱沙尼亚、爱尔兰、法国等国家代表,都表示支持非政府组织为曹顺利默哀的提议,并在发言中不断关注曹顺利案件。德国还敦促中国查明曹顺利死亡原因,并惩处那些导致她死亡的参与者。美国也对中共拒绝与民间社会合作表示失望。
北京维权人士胡佳指出,外交部取消这次中英人权对话,其实就是害怕中共的罪行被曝光,因为曹顺利被中共当局迫害致死这件事情,让中共太丢脸了。
北京维权人士胡佳:“当局就是特别善于恼羞成怒,当它无法解释,当它无法处理这个问题,当它根本就知道这个事情会把脸丢尽的时候,它会采取这种屏蔽的态度,反而说别国干涉内政。”
胡佳指出,中共做出严重违背人权的事,但没有办法应对国际的指责,所以就采用这种倒打一耙的耍赖手段。
曹顺利是“北京大学”的法学硕士,去年因为在外交部门外静坐,要求参与撰写人权报告,9月遭中共抓捕,在被关押期间,她的身体健康急剧恶化,曹顺利家人和律师多次替她申请保外就医都遭拒绝。最终,警方将重度昏迷的曹顺利送入急救中心抢救。今年3月14号,曹顺利在北京医院去世。
曹顺利去世的消息传出后,引发中国海内外各界人士的震惊和愤怒。
当时,英国政府发表声明说,“联合国人权理事会成员应该遵守和保持最高的人权标准。我们强烈敦促中共当局确保所有在囚人员获得充分的医疗,并释放所有因行使宪法权利、言论自由权、结社权和集会权而被捕入狱的人。”
胡佳表示,中共因为这些事情取消和英国的人权对话,让国际社会看到,中共对人权采取的完全是一种抗拒、屏蔽和抵赖的态度。
胡佳:“这个国家在统治上一味的专权和根据他们党的好恶,也就是说你根本不能跟它提出意见,你跟本不能作为一面镜子照在它的面前,只要它看到自己丑态的话,就会把镜子砸碎。”
大陆《权利运动》组织发起人之一胡军指出,中共作为联合国人权理事国,却把撰写人权报告的人迫害致死,可以想像中国的人权状况。
大陆《权利运动》组织发起人胡军:“它迫害人权,它反人类,那开启人权对话,那就把它这些真相都揭露出来了,把它作恶多端的事情都揭露出来,它将面临着灭亡,面临这个体制的崩溃倒塌,他们(中共官员)为了保护他那个特权、任意屠杀民众的这种权力,肯定他要极力的去维护这个体制。”
胡军指出,中共存在一天,对中国来说就是一天的人权灾难,也是全世界的人权灾难。
采访编辑/李韵 后制/郭敬
CCP Criticized For Canceling Human Rights Dialogue With UK Government
The Chinese Communist Party (CCP) has
accused the British government of interfering in
the party's internal affairs by using human rights.
It subsequently cancelled it's April 16 human rights dialogue.
Analysts suggest the CCP's human rights abuses
and its many crimes against humanity will be
exposed if human rights dialogue is opened.
Therefore, the CCP falsely blames others interfering
in internal affairs, to cancel any human rights dialogue.
The Guardian reported on April 14 that the CCP accused
the British government of making irresponsible comments.
The accusations extended to that of interfering
in internal affairs, by using human rights issues.
The CCP has cancelled a human rights dialogue with the
British government that was scheduled on April16, 2014.
A British Foreign Office spokesman expressed
disappointment over the cancellation of the dialogue.
He said that the UK regards this human rights dialogue
as an important and essential part of Sino-British relations.
Currently, the UK is negotiating a new dialogue date.
The Chinese Foreign Ministry also responded that
for the next round of bilateral human rights dialogue,
the UK should stop making irresponsible remarks.
It asked that it stops using human rights
issues to interfere in CCP internal affairs.
The Tibet Society, supporting freedom in Tibet,
disclosed information on its blog about this incident.
The cancellation of the dialogue is due to the
UK's involvement in China's dispute with an NGO.
The dispute occurred during a recent
UN Human Rights Council (HRC) session.
The CCP was very unhappy about this incident.
On March 20 in Geneva, the UNHRC voted on the
Universal Periodic Review (UPR) of China's human rights.
During the session, an NGO organization
called International Service for Human Rights
(ISHR) proposed to hold a minute silence.
This was to remember the dead Chinese human rights
activist Cao Shunli, but Chinese officials protested .
Throughout the course of the meeting, representatives
of the U.S., Britain, Germany, Canada, Estonia, Ireland,
and France, expressed support for the NGO's proposal.
These countries spoke repeatedly about
their concerns over the Cao Shunli case.
Germany urged the CCP to investigate
the death, and punish those involved.
The U.S. expressed disappointment over
the CCP's refusal to co-operate with the NGO.
Beijing Human Rights Activist Hu Jia points out
that the CCP Foreign Ministry canceling the dialogue
reflects it's own fears of it's crimes being exposed.
Cao Shunli's death is shameful for the Chinese authorities.
Hu Jia: "The authorities are angry and ashamed, and
not able to explain this, nor know how to handle this.
It adopts the approaching of shielding itself, and
blames others for interfering in it's internal affairs."
Hu Jia goes on to mention that the CCP cannot
respond to criticism from the international community.
So, it simply falsely accuses others.
Cao Shunli had a Masters Degree
in Law from Beijing University.
She took part in a sit-in protests outside
China's Ministry of Foreign Affairs.
She was asking to participate in writing
China's human rights reports last year.
She was arrested in September 2013. During
her detention, her health deteriorated sharply.
Cao Shunli's family and lawyers applied many
times for medical parole, but were all rejected.
Eventually, she entered into a coma, and
she was sent for emergency treatment.
Cao Shunli passed away in Beijing
hospital on March 14, 2014.
Cao Shunli's death caused shock
and anger inside and outside of China.
The UK government issued a statement stating
that UNHRC members should observe and
maintain the highest human rights standards.
They strongly urged the CCP authorities to ensure
all prisoners receive adequate medical care.
They also called for the CCP to release all prisoners
who are jailed for exercising their constitutional rights of
freedom of expression, right of association and assembly.
Hu Jia said that the CCP canceling the human
rights dialogue with the UK reveals the regimes
resistance and denial to the international society.
Hu Jia: "This country is ruled by what they want and
don't want. You cannot simply comment on human rights.
You cannot set up a mirror in front of them, as they
will smash it because of seeing how ugly they are."
Hu Jun, founder of China's Rights Movement says
that, as a member of the UNHRC, the CCP has
persecuted a writer of a human rights report to death.
From this, you can imagine the
human rights situation in China.
Hu Jun: "The regime persecutes human rights.
It is anti-humanity. Once a human rights
dialogue is open, truths will be revealed.
If its evil crimes are exposed, it will face collapse.
In order to protect their privileged position and power to kill
at will, CCP officials will hold onto the regime by any means."
Hu Jun said that each day the CCP continues
to exist, it will be a disaster for China's human
rights, and for human rights internationally.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Guo Jing
英国《卫报》14号报导说,中共指责英国做出不负责任的评论,并且利用人权问题干涉中共内政,取消了16号和英国的人权对话。
英国外交部发言人对中共单方面取消对话表示失望。他表示:英国视人权对话为中英关系的重要组成部分,且必不可少,目前正在商讨新的对话日期。
中共外交部也回应说,为了下一轮的中英人权对话,英国应该停止发表所谓不负责任的言论,以及利用人权问题干涉中共内政。
3月20号,在瑞士日内瓦举行的联合国人权理事会,表决通过对中国人权状况的普遍定期审议报告。会议上,非政府组织“国际人权服务社”利用发言时间,提议为死去的中国人权活动人士曹顺利举行一分钟哀悼,但中共官员提出抗议。
整个会议过程中,美国、英国、德国、加拿大、爱沙尼亚、爱尔兰、法国等国家代表,都表示支持非政府组织为曹顺利默哀的提议,并在发言中不断关注曹顺利案件。德国还敦促中国查明曹顺利死亡原因,并惩处那些导致她死亡的参与者。美国也对中共拒绝与民间社会合作表示失望。
北京维权人士胡佳指出,外交部取消这次中英人权对话,其实就是害怕中共的罪行被曝光,因为曹顺利被中共当局迫害致死这件事情,让中共太丢脸了。
北京维权人士胡佳:“当局就是特别善于恼羞成怒,当它无法解释,当它无法处理这个问题,当它根本就知道这个事情会把脸丢尽的时候,它会采取这种屏蔽的态度,反而说别国干涉内政。”
胡佳指出,中共做出严重违背人权的事,但没有办法应对国际的指责,所以就采用这种倒打一耙的耍赖手段。
曹顺利是“北京大学”的法学硕士,去年因为在外交部门外静坐,要求参与撰写人权报告,9月遭中共抓捕,在被关押期间,她的身体健康急剧恶化,曹顺利家人和律师多次替她申请保外就医都遭拒绝。最终,警方将重度昏迷的曹顺利送入急救中心抢救。今年3月14号,曹顺利在北京医院去世。
曹顺利去世的消息传出后,引发中国海内外各界人士的震惊和愤怒。
当时,英国政府发表声明说,“联合国人权理事会成员应该遵守和保持最高的人权标准。我们强烈敦促中共当局确保所有在囚人员获得充分的医疗,并释放所有因行使宪法权利、言论自由权、结社权和集会权而被捕入狱的人。”
胡佳表示,中共因为这些事情取消和英国的人权对话,让国际社会看到,中共对人权采取的完全是一种抗拒、屏蔽和抵赖的态度。
胡佳:“这个国家在统治上一味的专权和根据他们党的好恶,也就是说你根本不能跟它提出意见,你跟本不能作为一面镜子照在它的面前,只要它看到自己丑态的话,就会把镜子砸碎。”
大陆《权利运动》组织发起人之一胡军指出,中共作为联合国人权理事国,却把撰写人权报告的人迫害致死,可以想像中国的人权状况。
大陆《权利运动》组织发起人胡军:“它迫害人权,它反人类,那开启人权对话,那就把它这些真相都揭露出来了,把它作恶多端的事情都揭露出来,它将面临着灭亡,面临这个体制的崩溃倒塌,他们(中共官员)为了保护他那个特权、任意屠杀民众的这种权力,肯定他要极力的去维护这个体制。”
胡军指出,中共存在一天,对中国来说就是一天的人权灾难,也是全世界的人权灾难。
采访编辑/李韵 后制/郭敬
CCP Criticized For Canceling Human Rights Dialogue With UK Government
The Chinese Communist Party (CCP) has
accused the British government of interfering in
the party's internal affairs by using human rights.
It subsequently cancelled it's April 16 human rights dialogue.
Analysts suggest the CCP's human rights abuses
and its many crimes against humanity will be
exposed if human rights dialogue is opened.
Therefore, the CCP falsely blames others interfering
in internal affairs, to cancel any human rights dialogue.
The Guardian reported on April 14 that the CCP accused
the British government of making irresponsible comments.
The accusations extended to that of interfering
in internal affairs, by using human rights issues.
The CCP has cancelled a human rights dialogue with the
British government that was scheduled on April16, 2014.
A British Foreign Office spokesman expressed
disappointment over the cancellation of the dialogue.
He said that the UK regards this human rights dialogue
as an important and essential part of Sino-British relations.
Currently, the UK is negotiating a new dialogue date.
The Chinese Foreign Ministry also responded that
for the next round of bilateral human rights dialogue,
the UK should stop making irresponsible remarks.
It asked that it stops using human rights
issues to interfere in CCP internal affairs.
The Tibet Society, supporting freedom in Tibet,
disclosed information on its blog about this incident.
The cancellation of the dialogue is due to the
UK's involvement in China's dispute with an NGO.
The dispute occurred during a recent
UN Human Rights Council (HRC) session.
The CCP was very unhappy about this incident.
On March 20 in Geneva, the UNHRC voted on the
Universal Periodic Review (UPR) of China's human rights.
During the session, an NGO organization
called International Service for Human Rights
(ISHR) proposed to hold a minute silence.
This was to remember the dead Chinese human rights
activist Cao Shunli, but Chinese officials protested .
Throughout the course of the meeting, representatives
of the U.S., Britain, Germany, Canada, Estonia, Ireland,
and France, expressed support for the NGO's proposal.
These countries spoke repeatedly about
their concerns over the Cao Shunli case.
Germany urged the CCP to investigate
the death, and punish those involved.
The U.S. expressed disappointment over
the CCP's refusal to co-operate with the NGO.
Beijing Human Rights Activist Hu Jia points out
that the CCP Foreign Ministry canceling the dialogue
reflects it's own fears of it's crimes being exposed.
Cao Shunli's death is shameful for the Chinese authorities.
Hu Jia: "The authorities are angry and ashamed, and
not able to explain this, nor know how to handle this.
It adopts the approaching of shielding itself, and
blames others for interfering in it's internal affairs."
Hu Jia goes on to mention that the CCP cannot
respond to criticism from the international community.
So, it simply falsely accuses others.
Cao Shunli had a Masters Degree
in Law from Beijing University.
She took part in a sit-in protests outside
China's Ministry of Foreign Affairs.
She was asking to participate in writing
China's human rights reports last year.
She was arrested in September 2013. During
her detention, her health deteriorated sharply.
Cao Shunli's family and lawyers applied many
times for medical parole, but were all rejected.
Eventually, she entered into a coma, and
she was sent for emergency treatment.
Cao Shunli passed away in Beijing
hospital on March 14, 2014.
Cao Shunli's death caused shock
and anger inside and outside of China.
The UK government issued a statement stating
that UNHRC members should observe and
maintain the highest human rights standards.
They strongly urged the CCP authorities to ensure
all prisoners receive adequate medical care.
They also called for the CCP to release all prisoners
who are jailed for exercising their constitutional rights of
freedom of expression, right of association and assembly.
Hu Jia said that the CCP canceling the human
rights dialogue with the UK reveals the regimes
resistance and denial to the international society.
Hu Jia: "This country is ruled by what they want and
don't want. You cannot simply comment on human rights.
You cannot set up a mirror in front of them, as they
will smash it because of seeing how ugly they are."
Hu Jun, founder of China's Rights Movement says
that, as a member of the UNHRC, the CCP has
persecuted a writer of a human rights report to death.
From this, you can imagine the
human rights situation in China.
Hu Jun: "The regime persecutes human rights.
It is anti-humanity. Once a human rights
dialogue is open, truths will be revealed.
If its evil crimes are exposed, it will face collapse.
In order to protect their privileged position and power to kill
at will, CCP officials will hold onto the regime by any means."
Hu Jun said that each day the CCP continues
to exist, it will be a disaster for China's human
rights, and for human rights internationally.
Interview & Edit/Li Yun Post-Production/Guo Jing