【新唐人2014年04月26日讯】中共国营企业巨头“华润集团”公司董事长宋林,上周刚刚被中纪委拘押,近来有消息指出,在过去五年里,“华润”将许多投资银行交易项目,分配给宋林情妇所在的的外国金融机构。而大陆记者也曾指控宋林使用情妇杨丽娟,作为收受巨额贿赂和洗钱的渠道。举报宋林的记者告诉本台记者,“华润”高价收购劣质煤矿所得回扣,由宋林和更高层官员分赃。
英国《金融时报》4月24号报导说,根据金融信息服务提供商“Dealogic”的数据,从2009年到2012年,“瑞士信贷”是“华润”及子公司的顾问之一。而华润董事长宋林的情妇杨丽娟,在这段期间刚好受聘于“瑞士信贷”公司。但是自从杨丽娟离开“瑞士信贷”并加入“瑞士银行”之后,“瑞士信贷”就再也没有给“华润”的交易担任过一次顾问。
相比之下,杨丽娟2012年加入“瑞银”之前,“瑞银”仅仅在2004年参与“华润”的一次小型顾问,在2010年参与一笔小型收购,以及在2011年参与一次债券销售。而在杨丽娟加入“瑞银”的两年以来,“瑞银”成为“华润”两笔最大债券销售的联合账簿管理人,和“华润”历史上两笔最大公共收购的关键顾问。
在宋林被拘捕的前几天,北京《经济参考报》首席记者王文志,公开指控宋林使用他的情妇杨丽娟作为收受巨额贿赂和洗钱的渠道。《新唐人》记者致电王文志,他表示最近不方便接受采访。
王文志去年7月17号实名举报宋林,在“华润”收购山西“金业”矿业资产过程中,存在严重的渎职行为,造成巨额国有资产流失。
据了解,“金业集团”资产中“最值钱”的三个煤矿——原相、中社及红崖头,在“华润电力”2010年收购时,只有“原相”煤矿有采矿许可证,但已过期。同时,除了这三家煤矿存在问题外,“金业”两家焦化厂也一直处于停产、和半停产状态。
去年3月,前《山西晚报》记者李建军在网上向宋林发出公开信。6月,他在网上向中纪委实名举报宋林,引起网民关注。
李建军告诉《新唐人》,他当时判断这三个煤矿不值10个亿,结果“华润”花了150个亿来买。他认为,“金业”煤老板张新明肯定拿不走全部的钱,肯定要拿出相当一大块来回馈官员。
原山西晚报记者李建军:“但是宋林绝对不可能拿走全部的好处费。宋林这个级别的人他自己不敢私吞。行贿这个事情它肯定是利益共彰。这100多亿应该是好几个人分,或者很多人分。级别低的官员、华润内部的人可能分个几十万、几百万,宋林可能拿一部分,还有比他更厉害的人拿走更大一份。”
李建军透露,在煤矿的收购款当中,有十亿元被打到四川绵阳的一个神秘账户里面。
李建军:“这个怎么知道的?当时山西金业张新明他不是跟别的人有诉讼吗?别的诉讼人申请对张新明进行从财产保全的时候,发现其中有一笔钱,有十个多亿,被打到四川绵阳的账户里面。”
据大陆《财新网》和《新京报》报导,“华润金融”首席执行官吴丁,不久前被带走接受调查。“华润金融”官网显示,吴丁的信息资料已被删除。接近“华润”内部的人士表示,吴丁是山西人,与宋林交好。
而“华润置地”公司日前发布公告说,公司执行董事、董事会副主席王宏琨,因个人健康原因辞职,但据香港《南华早报》报导,王宏琨并非辞职,而是在同一天被带走进行调查。
4月23号,中共调任“招商局”集团董事长傅育宁,接替宋林职务。
香港《明报》报导说,傅育宁是经中组部多番考核后才任命,这反映中共中央在调查宋林一案上,早有计划及部署。另一方面,“华润集团”董事长不从内部晋陞,是考虑到事件可能牵连甚广,也代表高层人事变动会陆续到来。
采访编辑/秦雪 后制/孙宁
Song Lin Splits Spoils with Tigers
Since Song Lin was detained for anti-corruption investigation
last week, China Resources Holdings was reportedly said to have
relayed many investment funds over the past 5 years to the
foreign bank employing Song Lin's mistress.
Mainland reporter had previously informed that Song Lin
used his mistress as a channel to receive and launder huge
bribes.
Furthermore, the rebate from the overly paid coal mines were
split by Song Lin and high officials involved.
Financial Times reported, that from 2009 until 2012,
Credit Suisse was one of the most prominent advisers on
acquisitions and capital market activity carried out by China
Resources and its numerous subsidiaries, according to data
from Dealogic financial services information.
This period coincides with the employment of Yang Lijuan,
also known as Helen Yang, the alleged mistress of the
disgraced China Resources chairman Song Lin.
But since Ms Yang left Credit Suisse and joined UBS in 2012,
Credit Suisse has not advised on a single China Resources deal.
By contrast, until Ms Yang joined UBS in 2012, the only
dealings UBS had had with China Resources or its subsidiaries
involved advising on a small initial public offering in 2004,
a small acquisition in 2010 and a bond sale in 2011.
In the two years since Ms Yang joined UBS, it has been the
joint bookrunner on two large bond sales and a key adviser on
the two largest public acquisitions ever involving China Resources,
according to FT.
FT added, Song Lin's detention came days after Wang Wenzhi,
a journalist working for China's official Xinhua news agency,
publicly alleged that Mr Song had used his mistress, Ms Yang,
as a "channel" to receive huge bribes and launder money.
NTD reporter called Wang Wenzhi who indicated that it is
inconvenient for him to take an interview these days.
Song Lin was alleged by Wang Wenzhi last July 17 to have
caused huge state assets loss in the process of acquiring Shanxi
coal mines, a serious dereliction of duty.
The three Shanxi coal mines China Resources acquired in
2010 were in poor condition.
Only one of them had a mining license, but was already expired.
The coking plants associated with the coal mines were either
shut down or in a state of semi-shutdown.
In March last year, former Shanxi Evening News reporter
Li Jianjun issued an online open letter to Song Lin.
In June, he reported Song Lin's alleged crimes to the
anti-corruption investigator CCDI through online again.
Li Jianjun told NTD, he believes the three coal mines were
less than 1 billion yuan, but China Resources paid 15 billion.
The coal mine owner Zhang Xinming certainly could not
have taken away all the money, but repaid the officials with
quite a chunk.
Li Jianjun, Former Shanxi Evening News reporter: "There is
no way for Song Lin to take away the entire rebate.
At his level, he would not dare to absorb all by himself.
Bribes are certainly shared. I believe quite a few of them got
to split the rebate of more than 10 billion.
The lower level officials or people within the China Resources
could get to share about million per person, people at higher
levels would get more."
Li Jianjun reveals that there was a 1 billion rebate transferred
to a secret account in Mianyang, Sichuan.
Li Jianjun: "How did we know? The Shanxi coal mine owner
Zhang Xinming was involved in a lawsuit.
The litigant applied for property preservation of Zhang Xinming's
assets prior to the lawsuit.
In the assets investigation, they have found that an amount of
more than 1 billion yuan was wired to an account in Mianyang,
Sichuan."
According to Caixin and Beijing News, CR Finance CEO
Wu Ding was recently taken away for investigation.
Wu Ding's information has been removed from China Resources
Web site.
Inside sources said that Wu Ding, a friend of Song Lin, is a
Shanxi native.
CR Land announced recently that the Executive
Director Wang Hongkun has resigned for health reasons.
However, Hong Kong's South China Morning Post reported
that Wang Hongkun was in fact taken away for investigation
on the same day.
On April 23, China Merchants Group Chairman Fu Yuning
assumed Song Lin's duties.
Hong Kong's Ming Pao reported that Fu Yuning was appointed
after a series of assessments by the Central Organization Department.
This reflected long planning and deployment upon Song Lin's
case.
Meanwhile, that the chairman of CR Holdings was not promoted
from within the organization reflected the wide implications of
the case and suggested the upcoming internal reorganization at
the executive level.
Interview & Edit/Qin Xue Post-Production/Sun Ning
英国《金融时报》4月24号报导说,根据金融信息服务提供商“Dealogic”的数据,从2009年到2012年,“瑞士信贷”是“华润”及子公司的顾问之一。而华润董事长宋林的情妇杨丽娟,在这段期间刚好受聘于“瑞士信贷”公司。但是自从杨丽娟离开“瑞士信贷”并加入“瑞士银行”之后,“瑞士信贷”就再也没有给“华润”的交易担任过一次顾问。
相比之下,杨丽娟2012年加入“瑞银”之前,“瑞银”仅仅在2004年参与“华润”的一次小型顾问,在2010年参与一笔小型收购,以及在2011年参与一次债券销售。而在杨丽娟加入“瑞银”的两年以来,“瑞银”成为“华润”两笔最大债券销售的联合账簿管理人,和“华润”历史上两笔最大公共收购的关键顾问。
在宋林被拘捕的前几天,北京《经济参考报》首席记者王文志,公开指控宋林使用他的情妇杨丽娟作为收受巨额贿赂和洗钱的渠道。《新唐人》记者致电王文志,他表示最近不方便接受采访。
王文志去年7月17号实名举报宋林,在“华润”收购山西“金业”矿业资产过程中,存在严重的渎职行为,造成巨额国有资产流失。
据了解,“金业集团”资产中“最值钱”的三个煤矿——原相、中社及红崖头,在“华润电力”2010年收购时,只有“原相”煤矿有采矿许可证,但已过期。同时,除了这三家煤矿存在问题外,“金业”两家焦化厂也一直处于停产、和半停产状态。
去年3月,前《山西晚报》记者李建军在网上向宋林发出公开信。6月,他在网上向中纪委实名举报宋林,引起网民关注。
李建军告诉《新唐人》,他当时判断这三个煤矿不值10个亿,结果“华润”花了150个亿来买。他认为,“金业”煤老板张新明肯定拿不走全部的钱,肯定要拿出相当一大块来回馈官员。
原山西晚报记者李建军:“但是宋林绝对不可能拿走全部的好处费。宋林这个级别的人他自己不敢私吞。行贿这个事情它肯定是利益共彰。这100多亿应该是好几个人分,或者很多人分。级别低的官员、华润内部的人可能分个几十万、几百万,宋林可能拿一部分,还有比他更厉害的人拿走更大一份。”
李建军透露,在煤矿的收购款当中,有十亿元被打到四川绵阳的一个神秘账户里面。
李建军:“这个怎么知道的?当时山西金业张新明他不是跟别的人有诉讼吗?别的诉讼人申请对张新明进行从财产保全的时候,发现其中有一笔钱,有十个多亿,被打到四川绵阳的账户里面。”
据大陆《财新网》和《新京报》报导,“华润金融”首席执行官吴丁,不久前被带走接受调查。“华润金融”官网显示,吴丁的信息资料已被删除。接近“华润”内部的人士表示,吴丁是山西人,与宋林交好。
而“华润置地”公司日前发布公告说,公司执行董事、董事会副主席王宏琨,因个人健康原因辞职,但据香港《南华早报》报导,王宏琨并非辞职,而是在同一天被带走进行调查。
4月23号,中共调任“招商局”集团董事长傅育宁,接替宋林职务。
香港《明报》报导说,傅育宁是经中组部多番考核后才任命,这反映中共中央在调查宋林一案上,早有计划及部署。另一方面,“华润集团”董事长不从内部晋陞,是考虑到事件可能牵连甚广,也代表高层人事变动会陆续到来。
采访编辑/秦雪 后制/孙宁
Song Lin Splits Spoils with Tigers
Since Song Lin was detained for anti-corruption investigation
last week, China Resources Holdings was reportedly said to have
relayed many investment funds over the past 5 years to the
foreign bank employing Song Lin's mistress.
Mainland reporter had previously informed that Song Lin
used his mistress as a channel to receive and launder huge
bribes.
Furthermore, the rebate from the overly paid coal mines were
split by Song Lin and high officials involved.
Financial Times reported, that from 2009 until 2012,
Credit Suisse was one of the most prominent advisers on
acquisitions and capital market activity carried out by China
Resources and its numerous subsidiaries, according to data
from Dealogic financial services information.
This period coincides with the employment of Yang Lijuan,
also known as Helen Yang, the alleged mistress of the
disgraced China Resources chairman Song Lin.
But since Ms Yang left Credit Suisse and joined UBS in 2012,
Credit Suisse has not advised on a single China Resources deal.
By contrast, until Ms Yang joined UBS in 2012, the only
dealings UBS had had with China Resources or its subsidiaries
involved advising on a small initial public offering in 2004,
a small acquisition in 2010 and a bond sale in 2011.
In the two years since Ms Yang joined UBS, it has been the
joint bookrunner on two large bond sales and a key adviser on
the two largest public acquisitions ever involving China Resources,
according to FT.
FT added, Song Lin's detention came days after Wang Wenzhi,
a journalist working for China's official Xinhua news agency,
publicly alleged that Mr Song had used his mistress, Ms Yang,
as a "channel" to receive huge bribes and launder money.
NTD reporter called Wang Wenzhi who indicated that it is
inconvenient for him to take an interview these days.
Song Lin was alleged by Wang Wenzhi last July 17 to have
caused huge state assets loss in the process of acquiring Shanxi
coal mines, a serious dereliction of duty.
The three Shanxi coal mines China Resources acquired in
2010 were in poor condition.
Only one of them had a mining license, but was already expired.
The coking plants associated with the coal mines were either
shut down or in a state of semi-shutdown.
In March last year, former Shanxi Evening News reporter
Li Jianjun issued an online open letter to Song Lin.
In June, he reported Song Lin's alleged crimes to the
anti-corruption investigator CCDI through online again.
Li Jianjun told NTD, he believes the three coal mines were
less than 1 billion yuan, but China Resources paid 15 billion.
The coal mine owner Zhang Xinming certainly could not
have taken away all the money, but repaid the officials with
quite a chunk.
Li Jianjun, Former Shanxi Evening News reporter: "There is
no way for Song Lin to take away the entire rebate.
At his level, he would not dare to absorb all by himself.
Bribes are certainly shared. I believe quite a few of them got
to split the rebate of more than 10 billion.
The lower level officials or people within the China Resources
could get to share about million per person, people at higher
levels would get more."
Li Jianjun reveals that there was a 1 billion rebate transferred
to a secret account in Mianyang, Sichuan.
Li Jianjun: "How did we know? The Shanxi coal mine owner
Zhang Xinming was involved in a lawsuit.
The litigant applied for property preservation of Zhang Xinming's
assets prior to the lawsuit.
In the assets investigation, they have found that an amount of
more than 1 billion yuan was wired to an account in Mianyang,
Sichuan."
According to Caixin and Beijing News, CR Finance CEO
Wu Ding was recently taken away for investigation.
Wu Ding's information has been removed from China Resources
Web site.
Inside sources said that Wu Ding, a friend of Song Lin, is a
Shanxi native.
CR Land announced recently that the Executive
Director Wang Hongkun has resigned for health reasons.
However, Hong Kong's South China Morning Post reported
that Wang Hongkun was in fact taken away for investigation
on the same day.
On April 23, China Merchants Group Chairman Fu Yuning
assumed Song Lin's duties.
Hong Kong's Ming Pao reported that Fu Yuning was appointed
after a series of assessments by the Central Organization Department.
This reflected long planning and deployment upon Song Lin's
case.
Meanwhile, that the chairman of CR Holdings was not promoted
from within the organization reflected the wide implications of
the case and suggested the upcoming internal reorganization at
the executive level.
Interview & Edit/Qin Xue Post-Production/Sun Ning