【新唐人2014年04月26日讯】中共前领导人的公开露面,背后比拼的大多是政治影响力。日前,香港《亚洲电视》(ATV)独家曝光,前中共党魁江泽民现身上海,探望表妹的消息,在此之前,另一名前中共领导人胡锦涛,也在10天内5次高调露面。不过,这两人的露面排场和媒体的相关报导,可说是一冷一热,形成鲜明对比。
4月22号,香港《亚视》报导,21号下午5点多,江泽民到上海静安区愚谷村探望表妹,逗留20分钟左右离开。陪同江泽民的有前中共中央办公厅副主任由喜贵,但没有看见有上海市官员陪同。
尽管《亚视》的报导声称江泽民精神不错,不用搀扶可以自己走路,但23号,香港《南华早报》网站播出现场数十秒的录像中,江泽民从门口走出时,由几人搀扶。
江泽民的这次露面,却是由《亚视》这家香港媒体首次正式披露,在大陆媒体及网站上则没有看见任何报导。与胡锦涛接连露面相比,无论从陪同人员、报导规模、图片的数量,以及与民众的互动上,两人相差甚远。
在此之前的4月19号,江泽民携带妻子在扬州乘坐大型画舫游瘦西湖的消息,只有一、两位网民把相片发布在微博、和一些海外亲中媒体上。
4月中旬,国际中文网站放风说,江泽民3月下旬到深圳看望侄女江津,并强调,江泽民没有其他人搀扶,自己从别墅的楼梯直上别墅的顶楼。
江泽民的这3次露面,都没有大陆媒体给予正式报导。
有网友(wangxiaopeng2)对江泽民到上海探望表妹,讽刺的表示:“如果只是为了探望表妹二十分钟,不如把表妹接过去,聊他一天,八十八(岁)了,也不怕闪着腰。”
反观胡锦涛,从4月9号起到17号,连续5次露面,除了现任领导人习近平的“学习粉丝团”在微博上及时曝光外,大陆媒体也进行了报导,其中包括中共重要喉舌《新华网》。同时,陪同胡锦涛的也都是当地的高官。
微博用户“于洲V”留言:“看看胡锦涛游玩,那可是现任领导陪同!对比深刻呀。”
旅美中国问题评论人士李善鉴:“说明某种程度上差不多到决战的时候了。(两人露面)反映事情的严重性。两派的势力谁高谁下,已经不言而喻了。即使这样,江为甚么还要露面?这已经有点树倒猢狲散的意味,他不得不再做最后的挣扎。”
北京时政观察人士华颇:“胡锦涛的露面可以说是为习近平站台,所以这是习近平,现在的执政者有意热捧的。而江泽民出来却是逼于无奈。所以他出来就非常的低调。被低调,是被低调。”
在此之前,江泽民也曾多次在重要场合被中共官媒封杀,包括“邵逸夫追悼会”、一代名伶“红线女”遗体告别仪式,和中顾委委员罗青长的遗体告别仪式。
自从2012年的“王立军事件”曝光了江泽民集团企图通过政变,废除习近平的阴谋后,中南海高层博弈全面公开化。
进入2014年,江派心腹高官纷纷落马。由于周永康案和薄熙来案的核心罪恶,都涉及“活摘法轮功学员器官”等严重的“反人类罪”,习、江展开了殊死搏斗。
4月2号,习近平结束外访回京后,中共军头罕见的两次集体公开表态效忠习近平,规模之大,历年罕见。如今胡锦涛再次站出来,被视为是直接迎战江泽民。
华颇:“说明双方现在的搏斗非常激烈。所以说你露面我也露面。虽然说他(江)80多岁了,身体不好,但是到此时他也还是不顾身体老迈,一身疾病,还是被迫出来。”
还有一些国际观察家认为,这次中共两派摆出火拼到底的架势,中国局势可能还会发生急剧的变动。
采访/陈汉 编辑/王子琦 后制/黎安安
Jiang Zemin's Appearance And Final Struggle.
The former leaders of the Chinese Communist Party (CCP)
often make public appearance to show their political influence.
Recently, Hong Kong's ATV exclusive report showed
former leader Jiang Zemin visiting his cousin in Shanghai.
Contrasting with Hu Jintao's reported five public appearances
in 10 days, the reaction and media coverage for Jiang seems
poor and cold.
On April 22, Hong Kong ATV reported that Jiang Zemin
visited his cousin in Shanghai accompanied by former deputy
director of CCP Central Committee You Xigui, on April 21.
Jiang stayed for 20 minutes. No Shanghai government
officials were present.
ATV reported that Jiang was in good health and walked by
himself without assistance.
However, Hong Kong's South China Morning Post showed a
video clipping of Jiang walking with several people helping.
Jiang's appearance was officially disclosed by Hong Kong
media.
No other report was seen in mainland media or online.
By contrast, Hu Jintao's series of appearances earlier were
reported with many photos, followers, and interactions with
the people.
On April 19, Jiang took a boat tour in Slender West Lake,
Yangzhou, with his wife.
This news was only seen on a couple of Weibo postings and
overseas pro-Jiang media.
In mid-April, DWNews.com reported that Jiang was seen to
walk on his own upstairs at the villa where his niece lives in
Shenzhen.
None of Jiang's three appearances received formal
mainland media coverage.
Netizen, 'wangxiaopeng2', responded to Jiang's visit to
Shanghai: "For a 20 minute visit, why not get his cousin
over to his place for a day? At 88 years of age, watch out."
In contrast, Hu Jintao was covered in reports between April 9
and April 17 five times.
His news was carried on current leader Xi Jinping's Weibo
blog as well as the state mouthpiece Xinhua.
He was accompanied are local senior officials.
Netizen 'Yu Chou V' wrote: "Look at Hu Jintao, he was
accompanied by the current leadership. What sharp contrast!"
Li Shanjian, commentator: "To some extent, it shows a war
and reflects the severity of the infightings.
The two factions are clearly different in their powers.
But why does Jiang insists on showing it? Jiang has
obviously lost but is making his last fight."
Hua Po, Beijing politics watcher: "Hu Jintao's appearances
are to support Xi Jinping.
That's why current leaders are also
supporting Hu's appearance.
Jiang Zemin was forced to make the appearance and so
it was kept very low key."
Previously, Jiang Zemin has already been blocked from CCP
official media on several important occasions, including the
memorial for Sir Run Run Shaw.
Since the 2012 Wang Lijun incident exposed Jiang's coup
attempt and conspiracy to abolish Xi Jinping, political fights
in Zhongnanhai have been open.
In 2014, Jiang's CCP confidantes fell one by one.
The core evil of both Zhou Yongkang and Bo Xilai has been
their crimes against humanity, such as live organ harvesting
from Falun Gong practitioners.
The struggle between Jiang and Xi has turned into one of
life and death.
Since Xi Jinping returned to Beijing on April 2 from his
overseas visits, military heads of the CCP have made two
collective allegiances to Xi Jinping.
The scale of this type of rare public statement by the PLA is
unprecedented.
Hu Jintao's appearance was regarded a direct hit against
Jiang Zemin.
Hua Po: "It shows the fighting is very intense,,which is
why when one appears, the other will follow.
Despite his old age and poor health, Jiang
was forced to come out."
Some international observers believe these visible internal
fights among factions signals drastic changes will take place
in Beijing.
Interview/Chen Han Edit/Wang Ziqi Post-Production/Li An'an
4月22号,香港《亚视》报导,21号下午5点多,江泽民到上海静安区愚谷村探望表妹,逗留20分钟左右离开。陪同江泽民的有前中共中央办公厅副主任由喜贵,但没有看见有上海市官员陪同。
尽管《亚视》的报导声称江泽民精神不错,不用搀扶可以自己走路,但23号,香港《南华早报》网站播出现场数十秒的录像中,江泽民从门口走出时,由几人搀扶。
江泽民的这次露面,却是由《亚视》这家香港媒体首次正式披露,在大陆媒体及网站上则没有看见任何报导。与胡锦涛接连露面相比,无论从陪同人员、报导规模、图片的数量,以及与民众的互动上,两人相差甚远。
在此之前的4月19号,江泽民携带妻子在扬州乘坐大型画舫游瘦西湖的消息,只有一、两位网民把相片发布在微博、和一些海外亲中媒体上。
4月中旬,国际中文网站放风说,江泽民3月下旬到深圳看望侄女江津,并强调,江泽民没有其他人搀扶,自己从别墅的楼梯直上别墅的顶楼。
江泽民的这3次露面,都没有大陆媒体给予正式报导。
有网友(wangxiaopeng2)对江泽民到上海探望表妹,讽刺的表示:“如果只是为了探望表妹二十分钟,不如把表妹接过去,聊他一天,八十八(岁)了,也不怕闪着腰。”
反观胡锦涛,从4月9号起到17号,连续5次露面,除了现任领导人习近平的“学习粉丝团”在微博上及时曝光外,大陆媒体也进行了报导,其中包括中共重要喉舌《新华网》。同时,陪同胡锦涛的也都是当地的高官。
微博用户“于洲V”留言:“看看胡锦涛游玩,那可是现任领导陪同!对比深刻呀。”
旅美中国问题评论人士李善鉴:“说明某种程度上差不多到决战的时候了。(两人露面)反映事情的严重性。两派的势力谁高谁下,已经不言而喻了。即使这样,江为甚么还要露面?这已经有点树倒猢狲散的意味,他不得不再做最后的挣扎。”
北京时政观察人士华颇:“胡锦涛的露面可以说是为习近平站台,所以这是习近平,现在的执政者有意热捧的。而江泽民出来却是逼于无奈。所以他出来就非常的低调。被低调,是被低调。”
在此之前,江泽民也曾多次在重要场合被中共官媒封杀,包括“邵逸夫追悼会”、一代名伶“红线女”遗体告别仪式,和中顾委委员罗青长的遗体告别仪式。
自从2012年的“王立军事件”曝光了江泽民集团企图通过政变,废除习近平的阴谋后,中南海高层博弈全面公开化。
进入2014年,江派心腹高官纷纷落马。由于周永康案和薄熙来案的核心罪恶,都涉及“活摘法轮功学员器官”等严重的“反人类罪”,习、江展开了殊死搏斗。
4月2号,习近平结束外访回京后,中共军头罕见的两次集体公开表态效忠习近平,规模之大,历年罕见。如今胡锦涛再次站出来,被视为是直接迎战江泽民。
华颇:“说明双方现在的搏斗非常激烈。所以说你露面我也露面。虽然说他(江)80多岁了,身体不好,但是到此时他也还是不顾身体老迈,一身疾病,还是被迫出来。”
还有一些国际观察家认为,这次中共两派摆出火拼到底的架势,中国局势可能还会发生急剧的变动。
采访/陈汉 编辑/王子琦 后制/黎安安
Jiang Zemin's Appearance And Final Struggle.
The former leaders of the Chinese Communist Party (CCP)
often make public appearance to show their political influence.
Recently, Hong Kong's ATV exclusive report showed
former leader Jiang Zemin visiting his cousin in Shanghai.
Contrasting with Hu Jintao's reported five public appearances
in 10 days, the reaction and media coverage for Jiang seems
poor and cold.
On April 22, Hong Kong ATV reported that Jiang Zemin
visited his cousin in Shanghai accompanied by former deputy
director of CCP Central Committee You Xigui, on April 21.
Jiang stayed for 20 minutes. No Shanghai government
officials were present.
ATV reported that Jiang was in good health and walked by
himself without assistance.
However, Hong Kong's South China Morning Post showed a
video clipping of Jiang walking with several people helping.
Jiang's appearance was officially disclosed by Hong Kong
media.
No other report was seen in mainland media or online.
By contrast, Hu Jintao's series of appearances earlier were
reported with many photos, followers, and interactions with
the people.
On April 19, Jiang took a boat tour in Slender West Lake,
Yangzhou, with his wife.
This news was only seen on a couple of Weibo postings and
overseas pro-Jiang media.
In mid-April, DWNews.com reported that Jiang was seen to
walk on his own upstairs at the villa where his niece lives in
Shenzhen.
None of Jiang's three appearances received formal
mainland media coverage.
Netizen, 'wangxiaopeng2', responded to Jiang's visit to
Shanghai: "For a 20 minute visit, why not get his cousin
over to his place for a day? At 88 years of age, watch out."
In contrast, Hu Jintao was covered in reports between April 9
and April 17 five times.
His news was carried on current leader Xi Jinping's Weibo
blog as well as the state mouthpiece Xinhua.
He was accompanied are local senior officials.
Netizen 'Yu Chou V' wrote: "Look at Hu Jintao, he was
accompanied by the current leadership. What sharp contrast!"
Li Shanjian, commentator: "To some extent, it shows a war
and reflects the severity of the infightings.
The two factions are clearly different in their powers.
But why does Jiang insists on showing it? Jiang has
obviously lost but is making his last fight."
Hua Po, Beijing politics watcher: "Hu Jintao's appearances
are to support Xi Jinping.
That's why current leaders are also
supporting Hu's appearance.
Jiang Zemin was forced to make the appearance and so
it was kept very low key."
Previously, Jiang Zemin has already been blocked from CCP
official media on several important occasions, including the
memorial for Sir Run Run Shaw.
Since the 2012 Wang Lijun incident exposed Jiang's coup
attempt and conspiracy to abolish Xi Jinping, political fights
in Zhongnanhai have been open.
In 2014, Jiang's CCP confidantes fell one by one.
The core evil of both Zhou Yongkang and Bo Xilai has been
their crimes against humanity, such as live organ harvesting
from Falun Gong practitioners.
The struggle between Jiang and Xi has turned into one of
life and death.
Since Xi Jinping returned to Beijing on April 2 from his
overseas visits, military heads of the CCP have made two
collective allegiances to Xi Jinping.
The scale of this type of rare public statement by the PLA is
unprecedented.
Hu Jintao's appearance was regarded a direct hit against
Jiang Zemin.
Hua Po: "It shows the fighting is very intense,,which is
why when one appears, the other will follow.
Despite his old age and poor health, Jiang
was forced to come out."
Some international observers believe these visible internal
fights among factions signals drastic changes will take place
in Beijing.
Interview/Chen Han Edit/Wang Ziqi Post-Production/Li An'an