【新唐人2014年05月03日讯】上海三盲人“五一”天安门撒传单
5月1号,3位上海盲人访民,在另一位近80岁的上海访民陪同下,在北京天安门抛撒了600多份传单。
据大陆《维权网》报导,当天中午12点50分,盲人访民陈永成、包长兴、胡义忠,和吴士豪老人一起乘坐公交车,当车行驶到天安门时,他们几个几乎同时向车窗外撒出了传单。
4人随后被警察带走。据了解,这几位访民都是长年上访的政府暴力强拆的受害人,经常因上访被殴打和关押。
三亚协警打人引发大规模冲突
据《自由亚洲电台报导》4月29号晚上,海南省三亚市凤凰镇羊栏村爆发大规模警民冲突,起因是几名便衣协警进村殴打无辜的村民及过路人,激起民愤,遭到上千人围堵。
当局随后出动大批武警、防暴警察持枪进村增援,与数百村民大打出手。由于场面失控,警方多次鸣枪示警,直到周三凌晨才告平息,有多人受伤。
5月1号,警察又进村照单抓捕了多名村民。
中国再度被列入没有新闻自由国家
美国人权组织“自由之家” 5月1号发布《2014全球新闻自由》年度报告,中国继续被评为“没有新闻自由”的国家,在全球197个国家和地区中排名第183位。
报告说,2013年中国的媒体环境仍然是世界上受限制最严厉的地区之一,数以百计的社交媒体用户被拘留或被讯问,一些记者因被视为违法审查规定,遭到解职或被迫辞职,至少30名记者和70名网路活动人士,因言获罪被投入监狱,接近20名外国记者的工作签证被拖延或者被拒绝。
中国被列侵犯知识产权黑名单
美国贸易代表办公室5月2号公布一年一度的“特别301报告”,中国被列为侵犯知识产权最严重的国家之一,这是中国连续第25年被列入“重点观察名单”。
报告批评说,中国在国内外盗窃商业机密的问题十分严重,造成不公平竞争优势,令美国知识产权的持有人,想在中国境内保障合法权益,面临“严重障碍”。
编辑/周玉林
Distributing Leaflets At Tiananmen Square.
On May 1, three Shanghai petitioners who were blind manged
to distribute over 600 leaflets at Tiananmen Square along with
an 80-year-old Shanghai petitioner.
According to the mainland Human Rights Defenders, blind
petitioners Chen Yongcheng, Bao Changxing, Hu Yizhong
along with the old man Wu Shihao took a bus together to
Tiananmen square, throwing leaflets through the bus window.
They were taken away by police.
It seems these four people are long-term petitioners against
government forced demolition who were beaten and detained
often due to their petitioning activities.
Sanya Police Association Beat People Causing Big Conflicts.
According to a Radio Free Asia report on April 29 a big clash
broke out between the police and people in Fenghuang Town
of Sanya City after the police association beat innocent
villagers and visitors.
This triggered thousands of angry people being contained.
The government then dispatched a large number of armed
police and riot police to fight with the villagers.
The uncontrolled scene continued until 3 am after several
warning shots were fired and many were injured.
On May 1, the police arrested several villagers.
China is Listed as a Country of no Press Freedom Again.
On May 1, U.S. human rights organization Freedom House
released its annual Global Freedom Of the Press report.
China continues to be rated as a no free press country and is
183 out of 197 countries.
China's media environment remained one of the world's most
restrictive in 2013.
The police detained and interrogated hundreds of social-media
users across the country.
Several journalists were dismissed or forced to resign during
the year for writing deemed to violate censorship guidelines.
According to Reporters Without Borders, at least 30 journalists
and 70 online activists were in jail in China by the end of 2013.
Nearly 20 foreign journalists have had work permits
delayed or denied.
China on The Infringement of Intellectual Property Blacklist
On May 2, the U.S. Trade Representative's office released
the annual Special 301 Report.
China is listed as one of the most serious violators of
intellectual property.
This is the 25th successive year for China to be listed as a
Priority Watch Country.
The report criticized China's serious problem of stealing trade
secret inside and outside China, resulting in unfair competition.
It made U.S. intellectual property rights holders face serious
obstacles in protecting their legitimate rights in China.
Edit/Zhou Yulin
5月1号,3位上海盲人访民,在另一位近80岁的上海访民陪同下,在北京天安门抛撒了600多份传单。
据大陆《维权网》报导,当天中午12点50分,盲人访民陈永成、包长兴、胡义忠,和吴士豪老人一起乘坐公交车,当车行驶到天安门时,他们几个几乎同时向车窗外撒出了传单。
4人随后被警察带走。据了解,这几位访民都是长年上访的政府暴力强拆的受害人,经常因上访被殴打和关押。
三亚协警打人引发大规模冲突
据《自由亚洲电台报导》4月29号晚上,海南省三亚市凤凰镇羊栏村爆发大规模警民冲突,起因是几名便衣协警进村殴打无辜的村民及过路人,激起民愤,遭到上千人围堵。
当局随后出动大批武警、防暴警察持枪进村增援,与数百村民大打出手。由于场面失控,警方多次鸣枪示警,直到周三凌晨才告平息,有多人受伤。
5月1号,警察又进村照单抓捕了多名村民。
中国再度被列入没有新闻自由国家
美国人权组织“自由之家” 5月1号发布《2014全球新闻自由》年度报告,中国继续被评为“没有新闻自由”的国家,在全球197个国家和地区中排名第183位。
报告说,2013年中国的媒体环境仍然是世界上受限制最严厉的地区之一,数以百计的社交媒体用户被拘留或被讯问,一些记者因被视为违法审查规定,遭到解职或被迫辞职,至少30名记者和70名网路活动人士,因言获罪被投入监狱,接近20名外国记者的工作签证被拖延或者被拒绝。
中国被列侵犯知识产权黑名单
美国贸易代表办公室5月2号公布一年一度的“特别301报告”,中国被列为侵犯知识产权最严重的国家之一,这是中国连续第25年被列入“重点观察名单”。
报告批评说,中国在国内外盗窃商业机密的问题十分严重,造成不公平竞争优势,令美国知识产权的持有人,想在中国境内保障合法权益,面临“严重障碍”。
编辑/周玉林
Distributing Leaflets At Tiananmen Square.
On May 1, three Shanghai petitioners who were blind manged
to distribute over 600 leaflets at Tiananmen Square along with
an 80-year-old Shanghai petitioner.
According to the mainland Human Rights Defenders, blind
petitioners Chen Yongcheng, Bao Changxing, Hu Yizhong
along with the old man Wu Shihao took a bus together to
Tiananmen square, throwing leaflets through the bus window.
They were taken away by police.
It seems these four people are long-term petitioners against
government forced demolition who were beaten and detained
often due to their petitioning activities.
Sanya Police Association Beat People Causing Big Conflicts.
According to a Radio Free Asia report on April 29 a big clash
broke out between the police and people in Fenghuang Town
of Sanya City after the police association beat innocent
villagers and visitors.
This triggered thousands of angry people being contained.
The government then dispatched a large number of armed
police and riot police to fight with the villagers.
The uncontrolled scene continued until 3 am after several
warning shots were fired and many were injured.
On May 1, the police arrested several villagers.
China is Listed as a Country of no Press Freedom Again.
On May 1, U.S. human rights organization Freedom House
released its annual Global Freedom Of the Press report.
China continues to be rated as a no free press country and is
183 out of 197 countries.
China's media environment remained one of the world's most
restrictive in 2013.
The police detained and interrogated hundreds of social-media
users across the country.
Several journalists were dismissed or forced to resign during
the year for writing deemed to violate censorship guidelines.
According to Reporters Without Borders, at least 30 journalists
and 70 online activists were in jail in China by the end of 2013.
Nearly 20 foreign journalists have had work permits
delayed or denied.
China on The Infringement of Intellectual Property Blacklist
On May 2, the U.S. Trade Representative's office released
the annual Special 301 Report.
China is listed as one of the most serious violators of
intellectual property.
This is the 25th successive year for China to be listed as a
Priority Watch Country.
The report criticized China's serious problem of stealing trade
secret inside and outside China, resulting in unfair competition.
It made U.S. intellectual property rights holders face serious
obstacles in protecting their legitimate rights in China.
Edit/Zhou Yulin